[frogr] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Polish translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 20:29:30 +0000 (UTC)
commit e9d343986b91cda18acb2e35f70810739d90246a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 14 22:29:25 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b407baa..d3a9fc1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2011.
# Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-22 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,11 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: zdalny organizator zdjęć w serwisie Flickr dla środowiska GNOME"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -37,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Frogr to mały program dla środowiska GNOME, umożliwiający użytkownikom "
"zarządzanie swoimi kontami w serwisie zdjęć Flickr."
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -50,6 +46,10 @@ msgstr ""
msgid "Frogr"
msgstr "Frogr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: zdalny organizator zdjęć w serwisie Flickr dla środowiska GNOME"
+
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Organizowanie i przesyłanie zdjęć w serwisie Flickr"
@@ -68,15 +68,15 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2011\n"
"Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014"
#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:469 ../src/frogr-main-view.c:1378
-#: ../src/frogr-main-view.c:1455 ../src/frogr-main-view.c:1505
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:992
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1220
+#: ../src/frogr-main-view.c:442 ../src/frogr-main-view.c:1393
+#: ../src/frogr-main-view.c:1470 ../src/frogr-main-view.c:1520
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:974
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "Authorize %s"
msgstr "Upoważnij %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:994
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:976
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Proszę wprowadzić kod weryfikacyjny:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Nieprawidłowy kod weryfikacyjny"
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proces został anulowany"
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Błąd połączenia:\n"
"Sieć nie jest dostępna"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Błąd połączenia:\n"
"Błędne żądanie"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Błąd połączenia:\n"
"Błąd serwera"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wysyłania obrazu:\n"
"Plik jest nieprawidłowy"
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wysyłania obrazu:\n"
"Przekroczono limit dyskowy"
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[0] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
msgstr[1] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
msgstr[2] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wysyłania wideo:\n"
"Nie można wysłać więcej wideo z tego konta"
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Nie odnaleziono obrazu"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz jest już częścią zestawu"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz jest już częścią grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz znajduje się już w maksymalnej ilości grup"
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Ograniczenie ilości grup zostało już osiągnięte"
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz został dodany do kolejki grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz już został dodany do kolejki grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Ten typ zawartości nie jest dozwolony dla tej grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Upoważnienie programu się nie powiodło.\n"
"Proszę spróbować ponownie"
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"%s nie jest poprawnie upoważniony do wysyłania obrazów do serwisu Flickr.\n"
"Proszę dokonać ponownego upoważnienia"
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Nie można upoważnić w serwisie Flickr.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Jeszcze nie upoważniono poprawnie %s.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy kod weryfikacyjny.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -322,58 +322,58 @@ msgstr ""
"Usługa nie jest dostępna"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Wystąpił błąd: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Upoważnienie się nie powiodło (przekroczono czas oczekiwania)"
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Ponawianie wysyłania (próba %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Wysyłanie \"%s\"…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Aktualizowanie poświadczeń…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Pobieranie danych do upoważnienia…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Kończenie upoważniania…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Pobieranie listy zestawów…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Pobieranie listy grup…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Pobieranie listy etykiet…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
msgid "No sets found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych zestawów"
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
msgid "No groups found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych grup"
-#: ../src/frogr-controller.c:3026
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -383,20 +383,20 @@ msgstr ""
"serwisu Flickr.\n"
"Proszę dokonać ponownego upoważnienia."
-#: ../src/frogr-controller.c:3036
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr ""
"Należy się połączyć przed przesłaniem jakichkolwiek obrazów do serwisu "
"Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:3108
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku projektu"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1047
msgid "Missing data required"
msgstr "Brak wymaganych danych"
@@ -416,124 +416,128 @@ msgstr "Wypełnienie szczegółów obrazów jako tytuł i opis"
msgid "Create New Set"
msgstr "Tworzenie nowego zestawu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Domyślnie (tak jak w serwisie Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "All rights reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Uznanie autorstwa"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Otwórz za pomocą przeglądarki obrazów"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:205
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:229
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etykiety:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:255
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
msgid "_Private"
msgstr "_Prywatny"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
msgid "P_ublic"
msgstr "P_ubliczny"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "_Family"
msgstr "_Rodzina"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:284 ../src/frogr-settings-dialog.c:222
msgid "F_riends"
msgstr "P_rzyjaciele"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310
msgid "Content Type"
msgstr "Typ zawartości"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:319 ../src/frogr-settings-dialog.c:247
msgid "P_hoto"
msgstr "Z_djęcie"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323 ../src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Zrzut ekra_nu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:327 ../src/frogr-settings-dialog.c:251
msgid "Oth_er"
msgstr "Inn_e"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
msgid "Safety Level"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:352 ../src/frogr-settings-dialog.c:272
msgid "S_afe"
msgstr "_Bezpieczny"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:356 ../src/frogr-settings-dialog.c:274
msgid "_Moderate"
msgstr "Średn_i"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360 ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Restr_icted"
msgstr "O_graniczony"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:374
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:398
msgid "Other Properties"
msgstr "Pozostałe właściwości"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:407
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "_Wyświetlanie w globalnych wynikach wyszukiwania"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:411
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Ustawianie informacji geo_lokalizacji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "_Wyświetlanie w globalnych wynikach wyszukiwania"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:415
+msgid "Set 'Taken Date' as 'Posted Date'"
+msgstr "Ustawianie \"Data wykonania\" jako \"Data opublikowania\""
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:509
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -541,25 +545,25 @@ msgstr[0] "(%d obraz)"
msgstr[1] "(%d obrazy)"
msgstr[2] "(%d obrazów)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:583
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1221
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1250
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Modyfikowanie szczegółów obrazu"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Wczytywanie obrazów %d/%d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -568,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Nie można wczytać obrazu %s:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -580,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -589,129 +593,129 @@ msgstr ""
"Nie można wczytać pliku %s:\n"
"Rozmiar pliku przekracza dozwolone maksimum dla tego konta (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:544
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otwarcie istniejącego projektu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
+#: ../src/frogr-main-view.c:545
msgid "Save Current Project"
msgstr "Zapis bieżącego projektu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:547
msgid "Add Elements"
msgstr "Dodanie elementów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:548
msgid "Remove Elements"
msgstr "Usunięcie elementów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:550
msgid "Upload All"
msgstr "Wysłanie wszystkiego"
-#: ../src/frogr-main-view.c:827 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:840 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:844 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:900
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1237
+#: ../src/frogr-main-view.c:1252
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Utworzono: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1242
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Rozmiar pliku: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1390
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1379 ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1394 ../src/frogr-main-view.c:1521
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1388
+#: ../src/frogr-main-view.c:1403
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Pliki projektu programu Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1467
msgid "Select Destination"
msgstr "Wybór miejsca docelowego"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1456 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1471 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1474
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projekt bez tytułu.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1502
+#: ../src/frogr-main-view.c:1517
msgid "Select a Picture"
msgstr "Wybór obrazów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1544
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1532
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1536
+#: ../src/frogr-main-view.c:1551
msgid "Video Files"
msgstr "Pliki wideo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1558
+#: ../src/frogr-main-view.c:1573
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych zdjęć"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1573
+#: ../src/frogr-main-view.c:1588
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś obrazy"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2052
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nie połączono z serwisem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2047
+#: ../src/frogr-main-view.c:2062
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Połączono jako %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2048
+#: ../src/frogr-main-view.c:2063
msgid " (PRO account)"
msgstr " (konto typu PRO)"
@@ -720,7 +724,7 @@ msgstr " (konto typu PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2072
+#: ../src/frogr-main-view.c:2087
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - pozostało %s/%s"
@@ -728,7 +732,7 @@ msgstr " - pozostało %s/%s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2098
+#: ../src/frogr-main-view.c:2113
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -740,91 +744,95 @@ msgstr[2] " - %d plików do wysłania (%s)"
msgid "Default Visibility"
msgstr "Domyślna widoczność"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:226
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "Default Content Type"
msgstr "Domyślny typ zawartości"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Domyślny poziom bezpieczeństwa"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:285
msgid "Default License"
msgstr "Domyślna licencja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:300
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:309
msgid "Other Defaults"
msgstr "Inne domyślne"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "_Wyświetlanie obrazów w globalnych wynikach wyszukiwania"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Ustawianie informacji geo_lokalizacji dla zdjęć"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "_Wyświetlanie obrazów w globalnych wynikach wyszukiwania"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
+msgid "Set 'Taken Date' as 'Posted Date' for Pictures"
+msgstr "Ustawianie \"Data wykonania\" jako \"Data opublikowania\" dla zdjęć"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:333
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:358
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Używanie pośrednika HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:380
msgid "_Host:"
msgstr "_Komputer:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:393
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:406
msgid "U_sername:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:407
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:443
msgid "Connec_tion"
msgstr "Połą_czenie"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
msgid "Other options"
msgstr "Pozostałe opcje"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:478
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Auto_matyczne uzupełnianie etykiet"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:481
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importowanie etykiet z metadanych obrazów"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Uży_wanie ciemnego motywu GTK"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "Z_achowanie rozszerzeń plików w tytułach podczas wczytywania"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
msgid "_Misc"
msgstr "Róż_ne"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1035
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1017
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]