[gnome-system-monitor] Updated Tamil translation



commit 256b7261f60f9dee8a879dcf2fcb8357f2250a4a
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Mon Sep 15 11:11:26 2014 +0000

    Updated Tamil translation

 po/ta.po |  349 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index f7b09a5..60924f6 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,21 +8,21 @@
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2011, 2012, 2013.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2008, 2009, 2011.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-08 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:44+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:40+0630\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <>\n"
-"com>>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"com>>\n"
 "0500\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:233 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
 msgid "System Monitor"
 msgstr "கணினி கண்காணிப்புக் கருவி"
 
@@ -44,15 +44,23 @@ msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் கணினியின் நிலையை பார்க்கவும்"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
-msgstr "திரை;கணினி;செயல்;சிபியூ;நிஅனிவகம்;வலைப்பின்னல்;வரலாறு;பயன்பாடு;"
+#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:289
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME கணினி கண்காணிப்புக் கருவி"
 
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "திரை;கணினி;செயல்;சிபியூ;நிஅனிவகம்;வலைப்பின்னல்;வரலாறு;பயன்பாடு;"
+
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
 msgid "View and manage system resources"
 msgstr "கணினி வளங்களைக் காணவும் நிர்வகிக்கவும் உதவுகிறது"
@@ -63,7 +71,8 @@ msgid ""
 "easy-to-use interface."
 msgstr ""
 "கணினி கண்காணிப்புக் கருவியானது அழகிய மற்றும் பயன்படுத்த எளிதான இடைமுகத்தைக் "
-"கொண்ட செயலாக்கங்கள் காட்டும் கருவியும் கணினிக் கண்காணிப்புக் கருவியுமாகும்."
+"கொண்ட "
+"செயலாக்கங்கள் காட்டும் கருவியும் கணினிக் கண்காணிப்புக் கருவியுமாகும்."
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -73,10 +82,12 @@ msgid ""
 "priority of existing processes."
 msgstr ""
 "உங்கள் கணினியின் செயலியை அல்லது நினைவகத்தை எந்தெந்த பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தி "
-"வருகின்றன என்பதைக் கண்டறியவும், இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் பயன்பாடுகளை "
-"நிர்வகிக்கவும், பதிலளிக்காமல் நின்றுவிட்ட செயலாக்கங்களை பலவந்தமாக நிறுத்தவும் "
-"நடப்பு செயலாக்கங்களின் நிலை அல்லது முன்னுரிமையை மாற்றவும் கணினி கண்காணிப்புக் "
-"கருவி உதவுகிறது."
+"வருகின்றன "
+"என்பதைக் கண்டறியவும், இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் பயன்பாடுகளை நிர்வகிக்கவும், "
+"பதிலளிக்காமல் "
+"நின்றுவிட்ட செயலாக்கங்களை பலவந்தமாக நிறுத்தவும் நடப்பு செயலாக்கங்களின் நிலை "
+"அல்லது "
+"முன்னுரிமையை மாற்றவும் கணினி கண்காணிப்புக் கருவி உதவுகிறது."
 
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -84,15 +95,16 @@ msgid ""
 "with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
 msgstr ""
 "வளங்களின் வரைபடம் உங்களுக்கு சமீபத்திய பிணையம், நினைவகம் மற்றும் செயலி "
-"பயனீட்டளவைக் காண்பிக்கிறது, இதன் மூலம் நீங்கள் உங்கள் கணினியில் என்ன "
-"நடக்கிறது என்பதை சட்டென மேலோட்டமாகத் தெரிந்துகொள்ள முடியும்."
+"பயனீட்டளவைக் "
+"காண்பிக்கிறது, இதன் மூலம் நீங்கள் உங்கள் கணினியில் என்ன நடக்கிறது என்பதை "
+"சட்டென மேலோட்டமாகத் "
+"தெரிந்துகொள்ள முடியும்."
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
 msgstr "செயலை நிறுத்து"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Privileges are required to renice process"
 msgid "Privileges are required to control other users' processes"
 msgstr "பிற பயனர்களின் செயலாக்கங்களைக் கட்டுப்படுத்த உயர் அனுமதிகள் தேவை"
 
@@ -101,7 +113,6 @@ msgid "Renice process"
 msgstr "பணியை தொடரவும்"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-#| msgid "Privileges are required to renice process"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "செயலின் முக்கியத்துவத்தை மாற்ற உயர் அனுமதி தேவை"
 
@@ -110,11 +121,10 @@ msgid "End _Process"
 msgstr "(_P)செயலை முடி"
 
 #: ../data/interface.ui.h:3
-#| msgid "Process Properties"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "செயலாக்கங்களின் பண்புகளைக் காண்பி"
 
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Processes"
 msgstr "செயல்கள்"
 
@@ -127,7 +137,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "நினைவகம் மற்றும் ஸ்வாப் வரலாறு"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Memory"
 msgstr "நினைவகம்"
 
@@ -155,11 +165,11 @@ msgstr "அனுப்புகிறது"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Resources"
 msgstr "மூலங்கள்"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File Systems"
 msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்"
 
@@ -169,29 +179,13 @@ msgid "Search for Open Files"
 msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "கோப்புகளை பெயரின் படி வடிகட்டு"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "_Find"
-msgstr "கண்டுபிடி (_F)"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "எழுத்துவகை உதாசீனம் செய்த பொருத்தம்"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "C_lear"
-msgstr "துப்புரவு செய் (_l)"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:6
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:216
-msgid "_Close"
-msgstr "மூடு (_C)"
+#| msgid "Case insensitive matching"
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "எழுத்துவகை உணரா வகை"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
@@ -235,12 +229,10 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "சார்ந்தவை (_D)"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-#| msgid "Stopped"
 msgid "_Stop"
 msgstr "நிறுத்து (_S)"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-#| msgid "_Continue Process"
 msgid "_Continue"
 msgstr "தொடரவும் (_C)"
 
@@ -256,23 +248,23 @@ msgstr "நிறுத்து (_K)"
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "_C முன்னுரிமையை மாற்று"
 
-#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
 msgid "Very High"
 msgstr "மிக அதிகம்"
 
-#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
 msgid "High"
 msgstr "அதிகம்"
 
-#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
 msgid "Normal"
 msgstr "இயல்பான"
 
-#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
 msgid "Low"
 msgstr "குறைவு"
 
-#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
 msgid "Very Low"
 msgstr "மிகக்குறைவு"
 
@@ -302,59 +294,54 @@ msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "உதவி (_H)"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Behavior"
 msgstr "ஒழுக்கம்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "புதுப்பிக்கும் கால இடைவெளி நொடிகளில்: (_U)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து (_s)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "_D சிபியூ பயன்பாட்டை சிபியூ எண்ணால் பகு"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Information Fields"
 msgstr "தகவல் புலங்கள்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் செயல்பாடு தகவல்:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Graphs"
 msgstr "வரைபடம்"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_D சிபியூ சார்ட்டை அடுக்கியதாக வரைக"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "_S வலைப்பின்னல் வேகத்தை  பிட்டுகளில் காட்டுக"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "_a அனைத்து கோப்பு முறைமைகளையும் காட்டு"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் கோப்பு முறைமை தகவல் (_n):"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ரத்து (_C)"
 
@@ -375,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "குறைந்த "
 "நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை குறிக்கும்.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:275
+#: ../src/application.cpp:310
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி."
 
@@ -392,7 +379,6 @@ msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "கோப்பு அமைப்புகள் கீற்றை காட்டு"
 
 #: ../src/argv.cpp:35
-#| msgid "Configure the application"
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பைக் காட்டு"
 
@@ -404,7 +390,7 @@ msgstr "சாதனம்"
 msgid "Directory"
 msgstr "அடைவு"
 
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "þனம்"
 
@@ -449,58 +435,58 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:142
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
 msgid "Fraction"
 msgstr "பின்னம்"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:144
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "பைக்கு நிற எடுப்பிகளின் முழு சதவீதம்"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
 msgid "Title"
 msgstr "தலைப்பு"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுத்தல் உரையாடலின் தலைப்பு"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:153 ../src/gsm_color_button.c:513
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
 msgid "Current Color"
 msgstr "நடப்பு நிறம்"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:160
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
 msgid "The selected color"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:167
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "நிற எடுப்பியின் வகை"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:435
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:536
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "வரைபட நிறங்களை அமைக்க சொடுக்கு"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:188
+#: ../src/interface.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "'%s' க்கு ஒரு நிறத்தை தேர்வு செய்"
 
-#: ../src/interface.cpp:221 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:222
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
@@ -509,41 +495,57 @@ msgstr "CPU%d"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:160
+#: ../src/load-graph.cpp:161
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u விநாடி"
 msgstr[1] "%u விநாடிகள்"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:375
+#: ../src/load-graph.cpp:370
 msgid "not available"
 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:378
+#: ../src/load-graph.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) %s இல் "
 
-#: ../src/lsof.cpp:123
+#: ../src/lsof.cpp:109
 msgid "Error"
 msgstr "பிழை"
 
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:110
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 msgstr "'%s' இது ஒரு செல்லுபடியாகும் முறையான கூற்று கிடையாது."
 
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:128
+#, c-format
+#| msgid "Open Files"
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d திறந்த கோப்பு"
+msgstr[1] "%d திறந்த கோப்புகள்"
+
+#: ../src/lsof.cpp:130
+#, c-format
+#| msgid "Search for open files"
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d திறந்த கோப்பு பொருந்தியது"
+msgstr[1] "%d திறந்த கோப்புகள் பொருந்தின"
+
+#: ../src/lsof.cpp:246
 msgid "Process"
 msgstr "செயல்பாடு"
 
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:258
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
 msgid "Filename"
 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
 
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "FD"
 msgid "Object"
 msgstr "பொருள்"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:337
+#: ../src/openfiles.cpp:336
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக்கப்பட்டன (PID %u): (_F)"
@@ -1043,11 +1045,11 @@ msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக்கல் வரிசை"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:181
+#: ../src/prefsdialog.cpp:170
 msgid "Icon"
 msgstr "சின்னம்"
 
-#: ../src/procactions.cpp:76
+#: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "செயல்பாடு (pid) %d க்கு முன்னுரிமையை %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.cpp:154
+#: ../src/procactions.cpp:153
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1066,24 +1068,21 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:76
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
 #, c-format
-#| msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr ""
-"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ நிறுத்த வேண்டுமா "
-"(PID: %u)?"
+"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ நிறுத்த வேண்டுமா (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
 #, c-format
-#| msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr ""
 "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ முடிக்க வேண்டுமா (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்த
 msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை நிறுத்த வேண்டுமா?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1099,47 +1098,44 @@ msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்த
 msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை முடிக்க வேண்டுமா?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgstr ""
 "ஒரு செயலை நிறுத்துவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு "
-"பிரச்சினையை "
-"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே நிறுத்தப்பட வேண்டும்."
+"பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே நிறுத்தப்பட "
+"வேண்டும்."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:102
-#| msgid "_Kill Process"
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "செயலை நிறுத்து (_K)"
 msgstr[1] "(_K)செயலை நிறுத்து"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:108
-#| msgid "_End Process"
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "செயலாக்கத்தை முடி (_E)"
 msgstr[1] "செயலாக்கங்களை முடி (_E)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:189
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "செயல்பாடு  \"%s\" (PID: %u) க்கு முன்னுரிமையை மாற்று"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
 #, c-format
-#| msgid "Change the order of priority of process"
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தின் முன்னுரிமையை மாற்று"
 msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களின் முன்னுரிமையை மாற்று"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
 msgid "Note:"
 msgstr "குறிப்பு:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:212
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1148,115 +1144,112 @@ msgstr ""
 "செயலை "
 "குறிக்கும்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:321
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
 msgid "Process Name"
 msgstr "செயல் பெயர்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
 msgid "User"
 msgstr "பயனர்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
 msgid "Status"
 msgstr "நிலை"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "இருப்பிட நினைவகம்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "எழுதப்படும் நினைவகம்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X சேவகன் நினைவிடம்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU நேரம்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96
+#: ../src/procproperties.cpp:101
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld விநாடி"
 msgstr[1] "%lld விநாடிகள்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Started"
 msgstr "ஆரம்பிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "Nice"
 msgstr "நன்று"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Priority"
 msgstr "முன்னுரிமை"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "ID"
 msgstr "எண்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Security Context"
 msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Command Line"
 msgstr "கட்டளை வரி"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "காத்திருக்கும் சேனல்"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Control Group"
 msgstr "கட்டுப்பாடு குழு"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:214
-msgid "Process Properties"
-msgstr "செயல் பண்புகள்"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:234
+#: ../src/procproperties.cpp:221
 #, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "செயல் \"%s\" (PID %u) இன் பண்புகள்: "
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/proctable.cpp:330
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:341
 msgid "Unit"
 msgstr "அலகு"
 
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Session"
 msgstr "அமர்வு"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Seat"
 msgstr "இருக்கை"
 
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Owner"
 msgstr "உரிமையாளர்"
 
@@ -1304,86 +1297,111 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:163
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.3g kbit"
 msgstr "%.3g Kbit"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
 #, c-format
 msgid "%.3g Mbit"
 msgstr "%.3g Mbit"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.3g Gbit"
 msgstr "%.3g Gbit"
 
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.3g Tbit"
 msgstr "%.3g Tbit"
 
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:186
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u பிட்"
 msgstr[1] "%u பிட்கள்"
 
-#: ../src/util.cpp:186
+#: ../src/util.cpp:187
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u பைட்"
 msgstr[1] "%u பைட்கள்"
 
-#: ../src/util.cpp:229
+#: ../src/util.cpp:230
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "மிக அதிக முக்கியத்துவம்"
 
-#: ../src/util.cpp:231
+#: ../src/util.cpp:232
 msgid "High Priority"
 msgstr " அதிக முக்கியத்துவம்"
 
-#: ../src/util.cpp:233
+#: ../src/util.cpp:234
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "இயல்பான முக்கியத்வம்"
 
-#: ../src/util.cpp:235
+#: ../src/util.cpp:236
 msgid "Low Priority"
 msgstr "குறைவான முக்கியத்துவம்"
 
-#: ../src/util.cpp:237
+#: ../src/util.cpp:238
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "மிக குறைவான முக்கியத்துவம்"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:629
+#: ../src/util.cpp:630
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "கண்டுபிடி (_F)"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "துப்புரவு செய் (_l)"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "மூடு (_C)"
+
+#~| msgid "Help"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "உதவி (_H)"
+
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "செயல் பண்புகள்"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "செயல் \"%s\" (PID %u) இன் பண்புகள்: "
+
 #~ msgid "Privileges are required to kill process"
 #~ msgstr "செயலை நிறுத்த உயர் அனுமதி தேவை"
 
@@ -1505,9 +1523,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "Search for _Open Files"
 #~ msgstr "_O திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
 
-#~ msgid "Search for open files"
-#~ msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
-
 #~ msgid "Quit the program"
 #~ msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]