[evolution/evolution-3-12] Updated Telugu translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/evolution-3-12] Updated Telugu translation
- Date: Wed, 17 Sep 2014 14:42:58 +0000 (UTC)
commit b7c23e4ca087248e3fa986f50382760bada6ea2a
Author: Krishnababu Krothapalli <k meetme gmail com>
Date: Wed Sep 17 14:42:50 2014 +0000
Updated Telugu translation
po/te.po | 9641 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 5209 insertions(+), 4432 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c3ce2f8..4a76cf8 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,29 +5,29 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
#
+#: ../shell/main.c:559
# Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
# భరత్ కుమార్ <bharatfsf gmail com>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2010.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012, 2013.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2011, 2012.
# y.srinivasreddy <y srinivas_reddy yahoo com>, 2012.
-# kkrothap <kkrothap redhat com>, 2013. #zanata
-#: ../shell/main.c:555
+# kkrothap <kkrothap redhat com>, 2013, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: "
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-12 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:28-0500\n"
-"Last-Translator: kkrothap <kkrothap redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 19:19+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
@@ -38,7 +38,8 @@ msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
+"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది "
+" లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
"అయినది."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -51,8 +52,10 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక
సారి "
-"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్లాక్ ఉపయోగంలో "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ "
+"విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి "
+"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; "
+"మీ కాప్స్లాక్ ఉపయోగంలో "
"ఉండిఉండవచ్చు."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
@@ -65,8 +68,10 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
-"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
+"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి "
+"మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
+"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ "
+"నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -106,7 +111,8 @@ msgid ""
"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
"server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది చిరునామా పుస్తకం "{0}" ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"ఇది చిరునామా పుస్తకం "{0}" ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు "
+"ఖచ్చితంగా "
"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
@@ -119,9 +125,8 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "విభాగ సరిచేయుకర్త అందుబాటులో లేదు"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Unable to open address book '{0}'"
-msgstr "చిరునామ పుస్తకాన్ని తెరవలేకపోయింది"
+msgstr "చిరునామ పుస్తకం '{0}' తెరవలేకపోయింది"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
@@ -135,7 +140,8 @@ msgstr "మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటు
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
@@ -150,13 +156,15 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
+"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు "
+"ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
"నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
@@ -186,11 +194,26 @@ msgstr "చిరునామా '{0}' ముందే ఉన్నది"
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
-msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి "
+"జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయు(_A)"
@@ -203,7 +226,8 @@ msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
-"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
+"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. "
+"మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
"సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
@@ -223,11 +247,12 @@ msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
-"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
+"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. "
+"అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
"అనుకుంటున్నారా?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
@@ -245,12 +270,13 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని "
+"పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
"చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
-msgstr ""
+msgstr "పరిచయాన్ని దాయలేకపోయింది, చిరునామా పుస్తకంను ఇంకా తెరుస్తోంది."
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
@@ -258,11 +284,14 @@ msgid ""
"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgstr ""
+"పరిచయాన్ని చిరునామా పుస్తకం '{0}' కు దాయలేదు, ఎంచేతంటే అది ఇంకా "
+"తెరవబడుతూనేవుంది. అది తెరువబడేంతవరకు వేచివుండండి, లేదా వేరే చిరునామా పుస్తకం "
+"ఎంచుకోండి."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:674
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2955
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
msgid "Contact Editor"
msgstr "చిరునామా సరిచేయునది"
@@ -299,10 +328,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకుంటుంది (_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
msgid "Email"
msgstr "ఈ-తపాలా"
@@ -315,7 +344,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "తక్షణ సందేశీకరణ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
msgid "Contact"
msgstr "చిరునామా"
@@ -324,11 +353,11 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "నివాస పుట(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:711
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
msgid "_Calendar:"
-msgstr "క్యాలెండర్(_C):"
+msgstr "కాలెండర్(_C):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "_Free/Busy:"
@@ -343,9 +372,9 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "నివాస పేజీ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
msgid "Calendar:"
-msgstr "క్యాలెండర్:"
+msgstr "కాలెండర్:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Free/Busy:"
@@ -390,21 +419,21 @@ msgid "_Department:"
msgstr "శాఖ(_D):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Office:"
+msgstr "కార్యాలయం(_O):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Manager:"
msgstr "అభికర్త(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Assistant:"
msgstr "సహాయుడు(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Job"
msgstr "జాబ్"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "కార్యాలయం(_O):"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr "జీవిత భాగస్వామి(_S):"
@@ -418,8 +447,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "వార్షికోత్సవం(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
msgid "Anniversary"
msgstr "వార్షీకోత్సవం"
@@ -429,8 +458,8 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
msgid "Birthday"
msgstr "పుట్టిన రోజు"
@@ -468,27 +497,27 @@ msgstr "చిరునామా(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
msgid "Work"
msgstr "పని"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
msgid "Other"
msgstr "ఇతరములు"
@@ -500,79 +529,174 @@ msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా"
msgid "Notes"
msgstr "గమనికలు"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం(_H)"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "దాయు(_S)"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
msgid "Jabber"
msgstr "జాబర్"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
msgid "Yahoo"
msgstr "యాహూ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "GroupWise"
msgstr "గ్రూపుల వారీగా"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
msgid "Twitter"
msgstr "ట్విట్టర్"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+msgid "Undo"
+msgstr "రద్దుచేయి"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+msgid "Redo"
+msgstr "మళ్ళీచేయి"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
msgid "Error adding contact"
msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
msgid "Error modifying contact"
msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
msgid "Error removing contact"
msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "తెరువుము (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
msgid "_No image"
msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -580,48 +704,77 @@ msgstr ""
"పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3851
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' భవిష్యత్తు తేదీ కాబోదు "
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3867
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3880
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3894
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3909
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
msgid "Invalid contact."
msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "సరే (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "_Edit Full"
msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
msgid "_Full name"
msgstr "పూర్తి నామం(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
msgid "E_mail"
msgstr "ఈ-తపాలా(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
msgid "_Select Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)"
@@ -674,29 +827,29 @@ msgstr "Esq."
msgid "Full Name"
msgstr "పూర్తి పేరు"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "మొదటి(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "శీర్షిక (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "నడుమ(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "చివరి(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "అంత్యసర్గ(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంప్రదించుము"
@@ -710,7 +863,9 @@ msgstr "సభ్యులు"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి(_T)"
+msgstr ""
+"ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి "
+"జరపండి(_T)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -720,19 +875,59 @@ msgstr "జాబితా కు మెయిల్ పంపిస్తున
msgid "Add an email to the List"
msgstr "ఒక ఈమెయిల్ను జాబితాకు జతచేయండి"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "జాబితా నుండి ఒక ఇమెయిల్ చిరునామాను తొలగించండి"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయు(_R)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి ఈమెయిల్ చిరునామాలను చేర్చండి"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "_Select..."
msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "పైన (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "పైన (_U)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "_Down"
+msgstr "కింద (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "కింద (_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు"
@@ -752,150 +947,169 @@ msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం"
msgid "Error removing list"
msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "రద్దుచేయబడినది"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+msgid "_Merge"
+msgstr "విలీనం (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "పరిచయం యొక్క నకలును కనిపెట్టింది"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#| "you like to save the changes anyway?"
msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయంనందు వుంది. అయినా మీరు మార్పులను దాచాలని "
-"అనుకుంటున్నారా?"
-
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "ఘర్షణపడుతున్న చిరునామా:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "మార్చిన చిరునామా:"
+"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే\n"
+"ఈసంచయంనందు వుంది. అయినా మీరు మార్పులను దాచాలని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364
-msgid "_Merge"
-msgstr "విలీనం (_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"ఈ పరిచయం యొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n"
+"ఈ పరిచయం యొక్క నామము లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n"
"నందు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దీనిని ఏవిధంగానైనా జతచేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "అసలు చిరునామా:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "మార్చిన చిరునామా:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
msgid "New Contact:"
msgstr "కొత్త చిరునామా:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "రద్దుచేయబడినది"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "ఘర్షణపడుతున్న చిరునామా:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+#| msgid "Contact: "
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "పాత పరిచయం: "
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Name contains"
msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "Email begins with"
msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
msgid "Any field contains"
msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది "
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "చిరునామాలు లేవు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d చిరునామా"
msgstr[1] "%d చిరునామాలు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
msgid "Error getting book view"
msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
msgid "Search Interrupted"
msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "తొలగించు(_D)"
+
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -910,11 +1124,11 @@ msgstr[1] ""
"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త విండోలు కూడా తెరచుకుంటాయి.\n"
"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
msgid "_Don't Display"
msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)"
@@ -931,7 +1145,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "ఇంటి పేరు"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Nickname"
msgstr "ముద్దు పేరు"
@@ -988,7 +1202,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ఐ స్ డి ఎన్ ఫోన్"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
msgid "Mobile Phone"
msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
@@ -1027,7 +1241,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
msgid "Company"
msgstr "కంపెనీ"
@@ -1036,6 +1250,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "భాగము"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
msgid "Office"
msgstr "కార్యాలయం"
@@ -1044,18 +1259,18 @@ msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "పాత్ర"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
msgid "Manager"
msgstr "అభికర్త"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
msgid "Assistant"
msgstr "సహాయకుడు"
@@ -1071,25 +1286,44 @@ msgstr "పత్రిక"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
msgid "Categories"
msgstr "విభాగాలు"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
msgid "Spouse"
msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
msgid "Note"
msgstr "చీటి"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
msgid "Contacts Map"
msgstr "పరిచయాల మాప్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "జూమ్ చేయి (_I)"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "కనుగొనుము (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1099,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1113,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు-నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1127,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1137,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"చిరునామా కొరకు వెతుకుము."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1147,216 +1381,222 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ దర్శనిలో చూపుటకు అంశాలు లేవు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
msgid "Work Email"
msgstr "పని ఈమెయిల్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Home Email"
msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
msgid "Other Email"
msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
msgid "evolution address book"
msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
msgid "New Contact"
msgstr "కొత్త పరిచయం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact List"
msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితా"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
msgid "Open"
msgstr "తెరువుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
msgid "Contact List: "
msgstr "పరిచయ జాబితా:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
msgid "Contact: "
msgstr "పరిచయం: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
msgid "evolution minicard"
msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క చిన్నపలకం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "క్లిప్బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:988
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
msgid "Open map"
msgstr "మాప్ తెరువు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
msgid "List Members:"
msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
msgid "Department"
msgstr "శాఖ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Profession"
msgstr "వృత్త"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
msgid "Position"
msgstr "'స్థానం"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
msgid "Video Chat"
msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్"
+msgstr "కాలెండర్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
msgid "Phone"
msgstr "ఫోన్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
msgid "Fax"
msgstr "ఫ్యాక్స్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Address"
msgstr "చిరునామా"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
msgid "Home Page"
msgstr "నివాస పుట"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
msgid "Web Log"
msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Personal"
msgstr "వ్యక్తిగత"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
msgid "List Members"
msgstr "సభ్యుల జాబితా"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
msgid "Job Title"
msgstr "కార్య శీర్షిక"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
msgid "Home page"
msgstr "నివాసపుట"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
msgid "Blog"
msgstr "బ్లాగ్"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్లైన్ లో ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్లైన్ లో "
-"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్లైన్ "
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్లైన్ లో "
+"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్లైన్ లో "
+"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా "
+"పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్లైన్ "
"రీతిలో తెరువుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
-"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
+"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు "
+"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
"పరిశీలించుము."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
-"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
+"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను "
+"LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని "
+"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
-"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి ఉండాలి\n"
+"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి "
+"ఉండాలి\n"
"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1365,163 +1605,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
-"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n"
+"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం "
+"సేవిక\n"
"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
msgid "list"
msgstr "జాబితా"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Move contact to"
msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
msgid "Copy contact to"
msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Move contacts to"
msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "Copy contacts to"
msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "అవుట్లుక్ సంపర్కాలు CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "అవుట్లుక్ సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "మొజిల్లా సంపర్కాలు CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "మొజిల్లా సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంపర్కాలు CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vకార్డ్ (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ఎవల్యూషన్ Vకార్డ్ దిగుమతిచేయునది"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "పేజీ %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "నిర్ధిష్టదిగుబడి బదులు దిగుబడి ఫైలును పేరుకొనుము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "దిగుబడి ఫైలు"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "List local address book folders"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తక సంచయాల జాబితాపర్చుము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "కార్డులను vకార్డు లేక csvఫైలు గా చూపు "
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vకార్డు|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
+msgstr ""
+"ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ "
+"ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "కేవలం csv లేక vకార్డు రూపలావణ్యాన్ని సహకారించును."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
msgid "Unhandled error"
msgstr "సంభాలించని దోషం"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
msgid "Can not open file"
msgstr "ఫైలును తెరవలేము"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "క్లైంట్ '%s'ను లోడుచేయలేకపోయింది: %s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "నిమిషం"
msgstr[1] "నిమిషాలు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "గంట"
@@ -1530,14 +1773,14 @@ msgstr[1] "గంటలు"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "రోజు"
msgstr[1] "రోజు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
msgid "Start time"
msgstr "ప్రారంభ సమయం"
@@ -1553,84 +1796,119 @@ msgstr "అన్నిటిని తృణీకరించుము (_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరిచేయు(_E)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "ముద్రించు (_P)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
msgid "_Dismiss"
msgstr "తృణీకరించుము (_D)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:241
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
msgid "Location:"
msgstr "స్థానం:"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "నియామకం యొక్క స్థానము"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "రోజులు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "గంటలు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "నిమిషాలు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
msgid "No summary available."
msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
msgid "No description available."
msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
msgid "No location information available."
msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ జ్ఞాపికలు"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది"
msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "కాదు(_N)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "అవును(_Y)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1640,24 +1918,25 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
+"ఎవాల్యూషన్ కాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ "
+"క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
"ఆకృతీకరించబడింది:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
msgid "invalid time"
msgstr "నిస్సార కాలం"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1665,8 +1944,8 @@ msgstr[0] "%d గంట"
msgstr[1] "%d గంటలు"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1676,8 +1955,8 @@ msgstr[1] "%d నిమిషాలు"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1692,7 +1971,9 @@ msgstr "మీరు పాల్గొనువారందరికి రద
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
-msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన సంగతి తెలియదు."
+msgstr ""
+"మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన "
+"సంగతి తెలియదు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
@@ -1703,7 +1984,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "తాఖీదు ని పంపుము (_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr " మీరు నిజంగా ఈ సమావేశాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1717,10 +1998,12 @@ msgstr "ఈ సమావేశాలలోని సమాచారం అంత
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు."
+msgstr ""
+"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి "
+"తెలియదు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1737,10 +2020,12 @@ msgstr "మీరు రద్దు నోటీసును ఈమెమో
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
-msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి తెలియకపోవచ్చు."
+msgstr ""
+"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి "
+"తెలియకపోవచ్చు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ మెమోను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
@@ -1852,7 +2137,9 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి సమావేశాన
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు స్పందించుటకు అనుమతి ఉంది."
+msgstr ""
+"పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు "
+"స్పందించుటకు అనుమతి ఉంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
@@ -1869,7 +2156,8 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కాలెండర్లను "
+"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1879,7 +2167,9 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి మీరు ఈ కర
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr "ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని ఆమోదింపుము."
+msgstr ""
+"ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని "
+"ఆమోదింపుము."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -1889,11 +2179,9 @@ msgstr "దిగుమతి పురోగమనంలో ఉంది. మ
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
-msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "_Save"
-msgstr "దాయు(_S)"
+msgstr ""
+"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
+"ప్రతిఫలిస్తుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -1903,7 +2191,9 @@ msgstr "దిగుమతి జరుగుతోంది. మీరు న
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
+msgstr ""
+"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
+"ప్రతిఫలిస్తుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -1914,7 +2204,8 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను "
+"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -1922,11 +2213,11 @@ msgstr "సరికూర్పరి లోడుకాలేకపోయి
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "క్యాలెండర్ ను తొలగించుము '{0}'"
+msgstr "కాలెండర్ ను తొలగించుము '{0}'"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "ఈ క్యాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
+msgstr "ఈ కాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Delete task list '{0}'?"
@@ -1946,14 +2237,15 @@ msgstr "మెమో జాబితా శాశ్వతంగా తొలగ
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgstr "రిమోట్ క్యాలెండర్ '{0}' తొలగించాలా?"
+msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ '{0}' తొలగించాలా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది కాలెండర్ '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఇది కాలెండర్ '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
@@ -1964,7 +2256,8 @@ msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగాలని "
"అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
@@ -1976,7 +2269,8 @@ msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ఇది మెమో జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఇది మెమో జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -1987,7 +2281,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
-"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
+"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం "
+"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
"ఇస్తుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
@@ -1999,7 +2294,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
-"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
+"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం "
+"గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2008,11 +2304,11 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మెమోను సంక్
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Error loading calendar '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోడింగ్ లో దోషం"
+msgstr "కాలెండర్ '{0}' లోడింగ్ లో దోషం"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ గుర్తించబడలేదు"
+msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి కాలెండర్ గుర్తించబడలేదు"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Cannot save event"
@@ -2024,7 +2320,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్మెంట్స్ను ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్ను "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే కాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్మెంట్స్ను "
+"ఆమోదించే వేరొక కాలెండర్ను "
"యెంచుకొనుము."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
@@ -2035,7 +2332,8 @@ msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
+msgstr ""
+"'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
@@ -2058,95 +2356,85 @@ msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్లైన్ వుపయో
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
+msgstr "కాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#, fuzzy
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' కు కర్తవ్యాన్ని నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' కు మెమోను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
+msgstr "కాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' కు కర్తవ్యాన్ని కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' లోనికి మెమో కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#, fuzzy
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
+msgstr "కాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' లోనికి కర్తవ్యం నకలుతీయుట"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#, fuzzy
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించాలా?"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' లోనికి మెమోను నకలుతీయుట"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#, fuzzy
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
+msgstr "కాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#, fuzzy
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను నింపుటలో దోషం"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' లోనికి కర్తవ్యం కదుల్చుట"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#, fuzzy
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించాలా?"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' కు మెమోను కదుల్చుట"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Summary"
msgstr "తాత్పర్యం"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "contains"
msgstr "కలిగిఉన్న"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "does not contain"
msgstr "కలిగిలేదు"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "విశదీకరణ"
@@ -2160,34 +2448,34 @@ msgid "Classification"
msgstr "వర్గీకరణ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "is"
msgstr "ఇక"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "is not"
msgstr "ఇది కాదు"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "ప్రజా"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "స్వంత"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "గోప్యమైన"
@@ -2205,37 +2493,37 @@ msgstr "హాజరైనవ్యక్తి"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
msgid "Category"
msgstr "వర్గము"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "అనుభందములు"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "Exist"
msgstr "ఉంది"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "ఉండకూడదు"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "పునరావృతి"
@@ -2266,43 +2554,43 @@ msgstr "దీనినికలిగవున్న సంక్షిప్
msgid "Description Contains"
msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
msgid "Edit Reminder"
msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
msgid "Pop up an alert"
msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Play a sound"
msgstr "ధ్వనిని ఆడించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
msgid "Run a program"
msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "Send an email"
msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
msgid "before"
msgstr "ఇంతకుముందు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
msgid "after"
msgstr "తర్వాత"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
msgid "start of appointment"
msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
msgid "end of appointment"
msgstr "నియామకం ముగింపు"
@@ -2322,450 +2610,497 @@ msgstr "రోజు(లు)"
msgid "Add Reminder"
msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
msgstr "గుర్తుచేయునది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Repeat"
msgstr "తిరిగిచేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "extra times every"
msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom _message"
msgstr "మలచిన సందేశం(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "Mes_sage:"
msgstr "సందేశం(_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "మలచిన అలారం ధ్వని"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Sound:"
msgstr "ధ్వని(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Select A File"
msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Program:"
msgstr "కార్యక్రంమం(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "_Arguments:"
msgstr "ఆర్గుమెంట్లు(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "Send To:"
msgstr "పంపించు:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
msgid "Action/Trigger"
msgstr "క్రియ/క్రియారంభంచేయు"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "గుర్తుచేయునవి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "జతపర్చు(_d)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "ఈ ఘటన తొలగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "ఈ కర్తవ్యం తొలగించబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "ఈ మెమో తొలగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేయలేదు, సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "ఈ ఘటన మార్చబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "ఈ కర్తవ్యం మార్చబడినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
+msgstr ""
+"%s మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసారు, సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
msgid "Could not save attachments"
msgstr "అనుభందములను దాయలేక పోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
msgid "Could not update object"
msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
msgid "Edit Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "సమావేశం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "నియామకం- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "కార్యం - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "మెమో - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "No Summary"
msgstr "సంక్షిప్తం లేదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
msgid "Keep original item?"
msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండాలా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "సేవికతో సింక్రొనైజ్ కాలేక పోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "మూయుము(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Close the current window"
msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:339
-#: ../e-util/e-web-view.c:1303 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "నకలుతీయి (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1297 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+msgid "Cu_t"
+msgstr "కత్తిరించు (_t)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Cut the selection"
msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Delete the selection"
msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని తొలగించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "View help"
msgstr "సహాయం దర్శించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1309 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#| msgid "_Pascal"
+msgid "_Paste"
+msgstr "అతికించు (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "ముద్రించు(_P)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "మునుజూపు... (_v)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Save current changes"
msgstr "ప్రస్తుత మార్పులను దాయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
msgid "Save and Close"
msgstr "సేవ్ చెయ్యి మరియు మూసివేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "ప్రస్తుత మార్పులు సేవ్ చెయ్యి మరియు ఎడిటర్ మూసివేసి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయి (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Select all text"
msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "_Classification"
msgstr "వర్గీకరణ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
-msgid "_Edit"
-msgstr "సరిచేయు(_E)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "_File"
msgstr "ఫైలు (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం(_H)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_Insert"
msgstr "చేర్చుము (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "_Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "దర్శనం(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348
-#: ../composer/e-composer-actions.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Attachment..."
msgstr "జతపర్చుము(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "Attach a file"
msgstr "ఒక ఫైలును జతపర్చుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
msgid "_Categories"
msgstr "విభాగాలు(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
msgid "Time _Zone"
msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Pu_blic"
msgstr "పబ్లిక్(_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
msgid "Classify as public"
msgstr "ప్రజామైనది గా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
msgid "_Private"
msgstr "స్వంత(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Classify as private"
msgstr "వ్యక్తిగతమైనదిగా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
msgid "_Confidential"
msgstr "గోప్యమైన(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "Classify as confidential"
msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "R_ole Field"
msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
msgid "_Status Field"
msgstr "స్థితి క్షేత్రం(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "_Type Field"
msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Attach"
msgstr "జతపర్చు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
msgid "attachment"
msgstr "అనుబంధం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
msgid "Could not open destination"
msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
msgid "Destination is read only"
msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
msgid "Cannot create object"
msgstr "కొత్త ఆబ్జక్టును సృష్టించలేము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
msgid "Could not open source"
msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
msgid "_Retract comment"
msgstr "రిట్రాక్ట్ వ్యాఖ్యానం (_R)"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbus దోషం కారణంగా ఘటన తొలగించబడలేదు: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbus దోషం కారణంగా కర్తవ్యం తొలగించబడలేదు: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbus దోషం మూలంగా మెమోను తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbusదోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కర్తవ్యాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ఒక దోషం మూలంగా మెమోను తొలగించలేకపోయింది: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది: %s"
@@ -2774,171 +3109,171 @@ msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొ
msgid "Enter Delegate"
msgstr "ప్రతినిధిని ప్రవేశపెట్టుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
msgid "Delegate To:"
msgstr "కు ప్రతినిధి:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
msgid "Contacts..."
msgstr "పరిచయాలు..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "_Reminders"
msgstr "గుర్తుచేయునవి (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "ఈ ఘటనకు అలారాలు అమర్చు లేదా తీసివేయి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "సమయంను తీరికలేనిదిగా చూపుము (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "_Recurrence"
msgstr "పునరావృతి(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
msgid "All _Day Event"
msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
msgid "_Free/Busy"
msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
msgid "Appointment"
msgstr "నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
msgid "Attendees"
msgstr "హాజరైనవారు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
msgid "Print this event"
msgstr "ఈ ఘటనను ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ఘటన యొక్క ప్రారంభ సమయం భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే"
+msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:640
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ఘటన పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:652
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3169
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
msgid "This event has reminders"
msgstr "ఈ ఘటన గర్తుచేయువాటిని కలిగిఉంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
msgid "Event with no start date"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1307
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
msgid "Event with no end date"
msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1480
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
msgid "Start date is wrong"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End date is wrong"
msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
msgid "Start time is wrong"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
msgid "End time is wrong"
msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1687
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1722
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
msgid "_Delegatees"
msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
msgid "Atte_ndees"
msgstr "హాజరైనవారు(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3455
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం"
msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgid "Customize"
msgstr "మలుచుకొను"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
@@ -2980,7 +3315,7 @@ msgstr "స్థానము(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
msgid "_Description:"
msgstr "వివరణ(_D):"
@@ -3001,17 +3336,17 @@ msgstr "సంక్షిప్తసమాచారం (_S):"
msgid "Event Description"
msgstr "ఘటన విశదీకరణ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "హాజరైనవారు(_n)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
msgid "_Reminder"
msgstr "గుర్తుచేయునది (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "మలుచిన అలారం:"
@@ -3068,46 +3403,46 @@ msgid "Select Date"
msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయి"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Select _Today"
msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
msgid "Memo"
msgstr "మెమో"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
msgid "Print this memo"
msgstr "ఈ మెమో ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "మెమో యొక్క ప్రారంభ తేది భూతకాలంలోవుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "మెమో సరికూర్చ బడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "మెమో పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "To"
msgstr "కు"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
msgid "_List:"
msgstr "జాబితా (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):"
@@ -3126,57 +3461,60 @@ msgstr "ప్రారంభ తేది(_r):"
msgid "Su_mmary:"
msgstr "సంక్షిప్తము(_m):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
+msgstr ""
+"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు "
+"ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన కార్యాన్ని మార్చుతున్నారు, మార్చాలంనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన మెమో మార్చుతున్నారు, మార్చాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
msgid "This Instance Only"
msgstr "ఈ ప్రత్యేకస్థితి మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "ఇది మరియు పూర్వపు ప్రత్యేకస్థితిలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
msgid "This and Future Instances"
msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్యేకస్థితిలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
msgid "All Instances"
msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "పునరావృతము యొక్క ముగింపు సమయం ఘటన ప్రారంభమునకు ముందు"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "on"
msgstr "పైన"
@@ -3184,7 +3522,7 @@ msgstr "పైన"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
msgid "first"
msgstr "మొదటి"
@@ -3193,7 +3531,7 @@ msgstr "మొదటి"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
msgid "second"
msgstr "రెండోది"
@@ -3201,7 +3539,7 @@ msgstr "రెండోది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "third"
msgstr "మూడవది"
@@ -3209,7 +3547,7 @@ msgstr "మూడవది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
msgid "fourth"
msgstr "నాలుగోది"
@@ -3217,7 +3555,7 @@ msgstr "నాలుగోది"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
msgid "fifth"
msgstr "ఐదవ"
@@ -3225,13 +3563,13 @@ msgstr "ఐదవ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
msgid "last"
msgstr "చివరిది"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
msgid "Other Date"
msgstr "ఇతర తారీఖు"
@@ -3239,7 +3577,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
msgid "1st to 10th"
msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
@@ -3247,7 +3585,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
msgid "11th to 20th"
msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
@@ -3255,41 +3593,41 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
msgid "21st to 31st"
msgstr "21 నుండి 31 వరకు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "సోమవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "మంగళవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "బుధవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "గురువారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "శుక్రవారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "శనివారం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "ఆదివారం"
@@ -3297,31 +3635,31 @@ msgstr "ఆదివారం"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
msgid "on the"
msgstr "పైన"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
msgid "occurrences"
msgstr "సంభవించనవి"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
msgid "Add exception"
msgstr "అక్షేపణను కలుపుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
msgid "Modify exception"
msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
msgid "Date/Time"
msgstr "తారీఖు/సమయం"
@@ -3379,137 +3717,140 @@ msgstr "ప్రతి"
msgid "Exceptions"
msgstr "ఆక్షేపణలు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
msgid "Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "ఈ ఘటనతో నా అలారాలను పంపు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
msgid "_Send Options"
msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "కార్యం"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
msgid "Print this task"
msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
+msgstr ""
+"కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
-msgstr "ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, సవరించబడదు "
+msgstr ""
+"ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, "
+"సవరించబడదు "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
msgid "Due date is wrong"
msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
msgid "High"
msgstr "ఎక్కువ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:309
+#: ../mail/message-list.c:308
msgid "Normal"
msgstr "మామూలు"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
msgid "Low"
msgstr "తక్కువ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "నిర్వచించబడలేదు"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "ప్రారంభం కాలేదు"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3586
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3588
msgid "In Progress"
msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తిచేయబడిన"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:860
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
msgid "Canceled"
msgstr "రద్దుచేయబడినది"
@@ -3521,85 +3862,80 @@ msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
msgid "Time zone:"
msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
msgid "_Status:"
-msgstr "స్థితి:"
+msgstr "స్థితి (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
msgid "Date _completed:"
-msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):"
+msgstr "పూర్తైన తేది (_c):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
msgid "_Percent complete:"
-msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
+msgstr "పూర్తైన శాతం (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
msgid "Priorit_y:"
-msgstr "ప్రాధాన్యం:"
+msgstr "ప్రాముఖ్యత (_y):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
msgid "C_lassification:"
-msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
+msgstr "వర్గీకరణ (_l):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
msgid "_Web Page:"
msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "కొత్త నియామకం"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
msgstr "కొత్త పూర్తి రోజు ఘటన"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Meeting"
msgstr "కొత్త సమావేశం"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "Go to Today"
msgstr "ఈ రోజు కు వెళ్ళు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "Go to Date"
msgstr "తారీఖు కు వెళ్ళు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It has reminders."
msgstr "ఇది అలారములను కలిగివుంది."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "It has recurrences."
msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
msgid "It is a meeting."
msgstr "అది ఒక సమావేశం."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన:%s సంక్షిప్తమైనది"
+msgstr "కాలెండర్ ఘటన:%s సంక్షిప్తమైనది"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక్షిప్తములేదు"
+msgstr "కాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక్షిప్తములేదు"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
msgid "calendar view event"
-msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన"
+msgstr "కాలెండర్ దర్శన ఘటన"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
msgid "Grab Focus"
msgstr "దృష్టిని లాగుము"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3608,41 +3944,41 @@ msgstr[1] "%d ఘటనలను కలిగి ఉంది"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
msgid "It has no events."
msgstr "దీనికి ఏ ఘటనలు లేవు"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "రోజు దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "ఒక వారానికి క్యాలెండర్ దర్శనం"
+msgstr "ఒక వారానికి కాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
+msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి కాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర్శించి ఎంచుకొనే పట్టిక"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3652,30 +3988,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3684,23 +4020,23 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
msgid "Jump button"
msgstr "దూకు బటన్"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "ఇక్కడ నొక్కండి, మీకు మరిన్ని ఘటనలు కనబడతాయి"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3708,138 +4044,138 @@ msgstr[0] "%d రోజు"
msgstr[1] "%d రోజులు"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d వారం"
msgstr[1] "%d వారాలు"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "అపరిచిత కార్యాన్ని చెయ్యాలి"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకాన్ని ప్రారింబించేముందు"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం ప్రారింబించిన తరువాత"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s నియామకం ప్రారింబించినప్పుడు"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం పూర్తి అవ్వడానికిముందు"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s నియామకం పూర్తయినతరువాత"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s వద్ద %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s అపరిచిత క్రియారంభ రకం కొరకు"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "నెల దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "వారపు దర్శనం: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ఒక నెలకు క్యాలెండర్ దర్శనం"
+msgstr "ఒక నెలకు కాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
+msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి కాలెండర్ దర్శనం"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "శిర్షిక లేదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
msgid "Categories:"
msgstr "వర్గాలు:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Summary:"
msgstr "తాత్పర్యం:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Start Date:"
msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "End Date:"
msgstr "చివరి తారీఖు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Due Date:"
msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
msgid "Status:"
msgstr "స్థితి:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
msgid "Priority:"
msgstr "ప్రాధాన్యం:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
msgid "Description:"
msgstr "విశదీకరణ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
msgid "Web Page:"
msgstr "మహాతల పుట:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
+msgstr "కాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
+msgstr "కాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
@@ -3850,11 +4186,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "ప్రారంభ తేది"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
msgstr "రకం"
@@ -3862,7 +4198,7 @@ msgstr "రకం"
msgid "Completion date"
msgstr "పూర్తయిన తేది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:862
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
msgid "Complete"
msgstr "పూర్తిగా"
@@ -3877,17 +4213,17 @@ msgstr "% పూర్తి"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Priority"
msgstr "ప్రాధాన్యత"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
@@ -3895,7 +4231,7 @@ msgstr "స్థితి"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Created"
msgstr "సృష్టించబడింది"
@@ -3905,37 +4241,37 @@ msgstr "సృష్టించబడింది"
msgid "Last modified"
msgstr "చివరిగా సవరించిన"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
msgid "Delete selected events"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
msgid "Updating objects"
msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
@@ -3943,21 +4279,21 @@ msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "నిర్వాహకి: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "స్థానం: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "సమయం: %s %s"
@@ -3971,81 +4307,81 @@ msgstr " తారీఖు మొదలు"
msgid "End Date"
msgstr "అంతం తారీఖు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
msgid "Recurring"
msgstr "పునరావృతికరణ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
msgid "Assigned"
msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "ఆమొదించబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "తగించబడినది"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Tentative"
msgstr "తాత్కాలిక"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
msgid "Needs action"
msgstr "చర్య అవసరం"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
msgid "Free"
msgstr "స్వతంత్ర"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదు"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4056,22 +4392,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4081,16 +4417,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4100,13 +4436,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A·%d·%B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "వారం %d"
@@ -4117,191 +4453,192 @@ msgstr "వారం %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i నిమిష భాగాలు"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
msgid "Show the second time zone"
msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
msgid "Select..."
msgstr "ఎంపికచేయు..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Chair Persons"
msgstr "అధ్యక్షవర్యులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Required Participants"
msgstr "కావల్సిన పాలుపంచుకొనువారు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Optional Participants"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక పాల్గొనువారు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Resources"
msgstr "వనరులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Individual"
msgstr "స్వతంత్రంగా"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "గ్రూపు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Resource"
msgstr "వనరు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
msgid "Room"
msgstr "గది"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Chair"
msgstr "అధ్యక్షులు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Required Participant"
msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
msgid "Optional Participant"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
msgid "Non-Participant"
msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Needs Action"
msgstr "క్రియ అవసరం"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "హాజరైనవ్యక్తి "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
msgid "In Process"
msgstr "క్రమంలొఉన్న"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
-"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
+"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు "
+"సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "వైఫల్య కారణం: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
-#: ../smime/gui/component.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
msgid "Enter password"
msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "Out of Office"
msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
msgid "No Information"
msgstr "సమాచారం లేదు"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
msgid "O_ptions"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
msgid "Show _only working hours"
msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "జూమ్ తగ్గించుట చూపు(_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Update free/busy"
msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "స్వయంఎంపిక(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
msgid "_All people and resources"
msgstr "అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
msgid "All _people and one resource"
msgstr "ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "_Required people"
msgstr "ప్రజలు కావాలి(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "ప్రజలు మరియు ఒక్క వనరు కావాలి(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "_Start time:"
msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
msgid "_End time:"
msgstr "సమయాంతం(_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4310,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"సంగ్రహం: %s\n"
"స్థానం: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "తాత్పర్యం: %s"
@@ -4339,25 +4676,25 @@ msgstr "ఉమ్మడి నామం"
msgid "Language"
msgstr "భాష"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "మెమోస్"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
msgid "* No Summary *"
msgstr "* సంక్షిప్తం లేదు *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
msgid "Start: "
msgstr "ప్రారంభించు: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
msgid "Due: "
msgstr "మిగిలివున్న: "
@@ -4374,7 +4711,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "క్లిప్బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete selected memos"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
@@ -4390,55 +4727,55 @@ msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలు"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్బోర్డునకు కత్తిరించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
msgid "Select Timezone"
msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుము"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%d %B"
msgstr "%d·%B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
msgid "Purging"
msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది"
@@ -4469,7 +4806,7 @@ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
msgid "Calendar information"
-msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
+msgstr "కాలెండర్ సమాచారం"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
@@ -4549,7 +4886,7 @@ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgid "iCalendar information"
-msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
+msgstr "iకాలెండర్ సమాచారం"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
@@ -4564,127 +4901,127 @@ msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "1st"
msgstr "1వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "2nd"
msgstr "2వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "3rd"
msgstr "౩వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "4th"
msgstr "4వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "5th"
msgstr "5వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "6th"
msgstr "6వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "7th"
msgstr "7వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "8th"
msgstr "8వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "9th"
msgstr "9వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "10th"
msgstr "10వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "11th"
msgstr "11వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "12th"
msgstr "12వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "13th"
msgstr "13వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "14th"
msgstr "14వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "15th"
msgstr "15వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "16th"
msgstr "16వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "17th"
msgstr "17వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "18th"
msgstr "18వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "19th"
msgstr "19వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "20th"
msgstr "20వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "21st"
msgstr "21వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "22nd"
msgstr "22వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "23rd"
msgstr "23వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "24th"
msgstr "24వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "25th"
msgstr "25వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "26th"
msgstr "26వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "27th"
msgstr "27వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "28th"
msgstr "28వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "29th"
msgstr "29వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "30th"
msgstr "30వ"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:669
msgid "31st"
msgstr "31వ"
@@ -4692,102 +5029,102 @@ msgstr "31వ"
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "Mo"
msgstr "సోమ"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Tu"
msgstr "మం"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "We"
msgstr "బుధ"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Th"
msgstr "గురు"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:733
msgid "Fr"
msgstr "శుక్ర"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:734
msgid "Sa"
msgstr "శని"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "ఆది"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3320
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
msgid " to "
msgstr " దానికి "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3330
+#: ../calendar/gui/print.c:3332
msgid " (Completed "
msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3336
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
msgid "Completed "
msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
msgid " (Due "
msgstr " (అర్హమైంది"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3353
+#: ../calendar/gui/print.c:3355
msgid "Due "
msgstr "అర్హమైంది"
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3558
msgid "Attendees: "
msgstr "హాజరైనవారు: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3600
+#: ../calendar/gui/print.c:3602
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "స్థితి: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3616
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ప్రాధాన్యం: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3634
+#: ../calendar/gui/print.c:3636
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది"
-#: ../calendar/gui/print.c:3648
+#: ../calendar/gui/print.c:3650
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3662
+#: ../calendar/gui/print.c:3664
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "%s: వర్గములు"
-#: ../calendar/gui/print.c:3673
+#: ../calendar/gui/print.c:3675
msgid "Contacts: "
msgstr "చిరునామాలు: "
@@ -4800,30 +5137,30 @@ msgstr "పురోగమనంలొ వున్న"
msgid "% Completed"
msgstr "u% పూర్తైంది"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "is greater than"
msgstr "దీని కన్నా పెద్దది"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "is less than"
msgstr "దీని కన్నా చిన్నది"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "నియామకాలు మరియు సమావేశాలు"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
msgid "Opening calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ను తెరుచుచున్నది"
+msgstr "కాలెండర్ను తెరుచుచున్నది"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)"
+msgstr "ఐకాలెండర్ ఫైలులు (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ iక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ iకాలెండర్ దిగుమతిదారి"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
msgid "Reminder!"
@@ -4835,15 +5172,15 @@ msgstr "vCalendar ఫైళ్ళు (.vcs)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
+msgstr "ఎవాల్యాషన్ vకాలెండర్ దిగుమతిదారి"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
msgid "Calendar Events"
-msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు"
+msgstr "కాలెండర్ ఘటనలు"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ కాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
@@ -4989,18 +5326,17 @@ msgstr "రకం "
#.
#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
+#. * for more details.
#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5011,1732 +5347,1729 @@ msgstr "రకం "
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "ఆఫ్రికా/అబిద్జన్"
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "ఆఫ్రికా/అక్రా"
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "ఆఫ్రికా/అడిస్అబబ(_A)"
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "ఆఫ్రికా/అల్జిర్స్"
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "ఆఫ్రికా/అస్మెరా"
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "ఆఫ్రికా/బమాకొ"
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "ఆఫ్రికా/బాంగుయ్"
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "ఆఫ్రికా/బాంజుల్"
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "ఆఫ్రికా/బిస్సావ్"
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "ఆఫ్రికా/బ్లాంటైర్"
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "ఆఫ్రికా/బ్రజావిల్లి"
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "ఆఫ్రికా/బుజుంబుర"
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "ఆఫ్రికా/కైరో"
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "ఆఫ్రికా/కసాబ్లాంకా"
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "ఆఫ్రికా/సియ్టా"
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "ఆఫ్రికా/కొనక్రయ్"
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "ఆఫ్రికా/డకర్"
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "ఆఫ్రికా/దార్_ఈ_ సలామ్ "
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "ఆఫ్రికా/డిబౌటి"
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "ఆఫ్రికా/దౌలా"
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "ఆఫ్రికా/ఎల్అయున్(_A)"
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "ఆఫ్రికా/ఫ్రీటౌన్"
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "ఆఫ్రికా/గాబొరోన్"
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "ఆఫ్రికా/హరారే"
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "ఆఫ్రికా/జొహన్నెస్బర్గ్ "
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "ఆఫ్రికా/కంపాలా"
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "ఆఫ్రికా/ఖార్టౌమ్"
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "ఆఫ్రికా/కిగాలి"
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "ఆఫ్రికా/కిన్షస"
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "ఆఫ్రికా/లాగొస్"
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "ఆఫ్రికా/లిబ్రెవిల్లి"
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "ఆఫ్రికా/లోమ్"
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "ఆఫ్రికా/ల్యూండా"
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "ఆఫ్రికా/లుబుంబషి"
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "ఆఫ్రికా/లుసక"
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "ఆఫ్రికా/మలబొ"
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "ఆఫ్రికా/మపుటొ"
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "ఆఫ్రికా/మసేరు"
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "ఆఫ్రికా/బబానె"
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "ఆఫ్రికా/మొగదిషు"
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "ఆఫ్రికా/మొన్రోవియా"
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "ఆఫ్రికా/నైరోభీ"
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "ఆఫ్రికా/జమెనా"
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "ఆఫ్రికా/నియమెయ్"
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "ఆఫ్రికా/నౌక్చొట్ట్"
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "ఆఫ్రికా/ఒగడౌగౌ"
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "ఆఫ్రికా/పొర్టొ-నొవొ"
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "ఆఫ్రికా/సౌటోమ్(_T)"
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "ఆఫ్రికా/టింబుక్టు"
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "ఆఫ్రికా/త్రిపోలి"
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "ఆఫ్రికా/టునిస్"
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "ఆఫ్రికా/విండ్ హోక్ "
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "అమెరికా/అడాక్"
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "అమెరికా/అంచొరేజ్"
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "అమెరికా/ఆంగుల్లా"
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "అమెరికా/ఆంటిగ్వా"
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "అమెరికా/అరాగైనా"
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "అమెరికా/అరుబా"
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "అమెరికా/అసుంసియాన్"
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "అమెరికా/బార్బాడోస్"
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "అమెరికా/బెలెమ్"
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "అమెరికా/బెలిజ్"
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "అమెరికా/బొవావిస్తా(_V)"
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "అమెరికా/బగోటా"
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "అమెరికా/బాయిస్"
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "అమెరికా/బ్యూనస్ఏరీస్(_A)"
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "అమెరికా/కాంబ్రిడ్జిబే(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "అమెరికా/కాన్కన్"
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "అమెరికా/కారాకస్"
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "అమెరికా/కటామార్కా"
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "అమెరికా/కాయెన్ని"
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "అమెరికా/కేమాన్"
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "అమెరికా/చికాగో"
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "అమెరికా/చిహువాహువా"
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "అమెరికా/కార్డొబా"
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "అమెరికా/కోస్తారికా(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "అమెరికా/కుయిబా"
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "అమెరికా/కురాకావో"
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "అమెరికా/డాన్మార్క్ శావ్న్"
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "అమెరికా/డాసన్"
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "అమెరికా/డాసన్క్రీక్(_C)"
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "అమెరికా/డెన్వర్"
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "అమెరికా/డెట్రాయిట్"
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "అమెరికా/డొమినిక"
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "అమెరికా/ఎడ్మాంటన్"
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "అమెరికా/ఇరునిపి"
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "అమెరికా/ఎల్సాలవడార్(_S)"
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "అమెరికా/ఫార్టలెజా"
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "అమెరికా/గ్లేస్బే(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "అమెరికా/గోడ్థాబ్"
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "అమెరికా/గూస్బే(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "అమెరికా/గ్రాండ్టర్క్ (_T)"
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "అమెరికా/గ్రెనెడా"
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "అమెరికా/గాడెలోప్"
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "అమెరికా/గాటేమెలా"
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "అమెరికా/గ్వాకిల్"
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "అమెరికా/గుయానా"
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "అమెరికా/హలిఫాక్స్"
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "అమెరికా/హవానా"
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "అమెరికా/హెర్మొసిల్లో"
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "అమెరికా/ఇండియానా/ఇండియానాపోలిస్"
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "అమెరికా/ఇండియానా/క్నాక్స్"
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "అమెరికా/ఇండియానా/మారెంగో"
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "అమెరికా/ఇండియానా/వేవాయ్"
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "అమెరికా/ఇండియానాపోలిస్"
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "అమెరికా/ఇనువిక్"
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "అమెరికా/ఇకాలిట్"
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "అమెరికా/జమైకా"
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "అమెరికా/జుజుయ్"
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "అమెరికా/జునియా"
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "అమెరికా/కెంటుక్కీ/లూయిస్ విల్లీ"
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "అమెరికా/కెంటుక్కీ/మొంటిసెల్లో"
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "అమెరికా/లాపాజ్"
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "అమెరికా/లిమా"
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "అమెరికా/లాస్ఏంజిల్స్ (_A)"
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "అమెరికా/లూయిస్ విల్లీ"
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "అమెరికా/మాసియో"
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "అమెరికా/మనాగువా"
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "అమెరికా/మనౌస్"
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "అమెరికా/మార్టినిక్"
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "అమెరికా/మజాట్లన్"
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "అమెరికా/మెండొజ"
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "అమెరికా/మెనోమినీ"
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "అమెరికా/మెరిడా"
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "అమెరికా/మెక్సికోసిటీ(_C)"
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "అమెరికా/మిక్యులెన్"
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "అమెరికా/మాంటెర్రె"
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "అమెరికా/మాంట్ వీడియో"
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "అమెరికా/మాంట్రియల్"
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "అమెరికా/మాంట్సెర్రాట్"
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "అమెరికా/నస్సావ్"
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "అమెరికా/న్యూయార్క్ (_Y)"
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "అమెరికా/నిపిగాన్"
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "అమెరికా/నోమ్"
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "అమెరికా/నొరోన్హ"
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "అమెరికా/ఉత్తరడకోటా/సెంటర్(_D)"
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "అమెరికా/పనామా"
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "అమెరికా/పాంగ్నిర్టంగ్"
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "అమెరికా/పరామరిబొ"
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "అమెరికా/ఫోనిక్స్"
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "అమెరికా/పోర్ట్-ఆఫ్-ప్రిన్స్"
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "అమెరికా/Port_of_Spain"
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "అమెరికా/పోర్టొవెలొ(_V)"
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "అమెరికా/ప్యుర్టొరికొ(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "అమెరికా/రైనీరివర్(_R)"
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "అమెరికా/రాన్ కిన్ఇన్లెట్(_I)"
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "అమెరికా/రెకిఫ్"
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "అమెరికా/రెజినా"
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "అమెరికా/రియొబ్రాంకొ(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "అమెరికా/రొసారియొ"
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "అమెరికా/సాంటియాగో"
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "అమెరికా/సాంటోడొమింగో(_D)"
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "అమెరికా/సాఒపాలో(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "అమెరికా/స్కోర్స్ బైసుండ్"
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "అమెరికా/షిప్రాక్"
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "అమెరికా/సెంట్జాన్స్(_J)"
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "అమెరికా/సెంట్కిట్ట్స్ (_K)"
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "అమెరికా/సెంట్లుసియ(_L)"
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "అమెరికా/సెంట్తోమస్(_T)"
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "అమెరికా/సెంట్విన్ సెంట్(_V)"
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "అమెరికా/స్విఫ్ట్కరంట్(_C)"
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "అమెరికా/తెగుసిగల్ప"
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "అమెరికా/తూలె"
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "అమెరికా/తండర్బే(_B)"
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "అమెరికా/టిజువానా"
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "అమెరికా/టోర్టొల"
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "అమెరికా/వాంకౌవర్"
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "అమెరికా/వైట్హార్స్ "
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "అమెరికా/విన్నిపెగ్"
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "అమెరికా/యకుటట్"
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "అమెరికా/యెల్లోనైఫ్"
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "అంటార్క్టికా/కాసెయ్"
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "అంటార్క్టికా/డేవిస్"
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "అంటార్క్టికా/డ్యూమౌంట్ డుర్విల్లీ"
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "అంటార్క్టికా/మౌసన్"
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "అంటార్క్టికా/మెక్ ముర్డొ"
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "అంటార్క్టికా/పాల్మెర్"
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "అంటార్క్టికా/సౌత్పోల్(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "అంటార్క్టికా/స్యోవా"
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "అంటార్క్టికా/వోస్టాక్"
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "ఆర్క్టిక్/లాంగ్ఇయర్బైన్"
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "ఆసియా/ఆడెన్"
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "ఆసియా/ఆల్మటి"
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "ఆసియా/అమ్మన్"
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "ఆసియా/అనాడిర్"
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "ఆసియా/ఆక్వటు"
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "ఆసియా/ఆక్వటొబె"
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "ఆసియా/ఆష్గబాత్"
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "ఆసియా/బాగ్దాద్"
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "ఆసియా/బెహ్రైన్"
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "ఆసియా/బాకు"
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "ఆసియా/బాంకాంగ్"
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "ఆసియా/బీరట్"
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "ఆసియా/బిష్కెక్"
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "ఆసియా/బ్రూనై"
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "ఆసియా/కోల్కత్తా"
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "ఆసియా/కొయ్బల్సన్"
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "ఆసియా/కాంగ్క్వింగ్"
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "ఆసియా/కొలొంబో"
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "ఆసియా/డమాస్కస్"
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "ఆసియా/ఢాకా"
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "ఆసియా/ఢిల్లి"
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "ఆసియా/ధుబాయ్"
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "ఆసియా/దష్హాన్బె"
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "ఆసియా/గజా"
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "ఆసియా/హర్బిన్"
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "ఆసియా/హాంగ్కాంగ్(_K)"
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "ఆసియా/హోడ్"
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "ఆసియా/ఇర్కుట్స్క్"
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "ఆసియా/ఇస్తాంబుల్"
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "ఆసియా/జకర్త"
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "ఆసియా/జయపురా"
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "ఆసియా/జెరుసెలేమ్"
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "ఆసియా/కాబుల్"
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "ఆసియా/కాంచట్క"
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "ఆసియా/కరాచి"
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "ఆసియా/కష్గర్"
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "ఆసియా/కాట్మండు"
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "ఆసియా/క్రస్నోయార్స్క్"
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "ఆసియా/కౌలాలంపూర్(_L)"
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "ఆసియా/కుచింగ్"
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "ఆసియా/కువైట్"
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "ఆసియా/మకావో"
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "ఆసియా/మకావ్"
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "ఆసియా/మగాడన్"
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "ఆసియా/మక్కస్సర్"
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "ఆసియా/మనీలా"
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "ఆసియా/ముస్కట్"
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "ఆసియా/నికోసియా"
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "ఆసియా/నొవోసిబిర్స్క్"
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "ఆసియా/ఓంస్క్"
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "ఆసియా/ఓరల్"
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "ఆసియా/ఫ్నోమ్పెన్హ్ (_P)"
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "ఆసియా/పోంటీయానాక్"
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "ఆసియా/యోంగ్ యాంగ్"
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "ఆసియా/కాతర్"
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "ఆసియా/జైలార్ద"
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "ఆసియా/రంగూన్"
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "ఆసియా/రియాద్"
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "ఆసియా/సైగన్"
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "ఆసియా/సఖలిన్"
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "ఆసియా/సమర్కాండ్"
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "ఆసియా/సియోల్"
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "ఆసియా/శాంఘై"
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "ఆసియా/సింగపూర్"
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "ఆసియా/తైపే"
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "ఆసియా/టాషకెంట్"
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "ఆసియా/బిలిసి"
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "ఆసియా/టెహరాన్"
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "ఆసియా/తింఫు"
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "ఆసియా/టోక్యో"
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "ఆసియా/ఉజుంగ్పండంగ్(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "ఆసియా/ఉలాంబాతర్"
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "ఆసియా/ఉరుంకి"
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "ఆసియా/వీయంటైన్"
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "ఆసియా/వ్లాడివోస్టాక్"
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "ఆసియా/యాకుట్స్క్"
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "ఆసియా/యెకాటెరింబర్గ్"
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "ఆసియా/యెరెవాన్"
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "అట్లాంటిక్/అజోరెస్"
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "అట్లాంటిక్/బెర్ముడా"
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "అట్లాంటిక్/కెనరి"
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "అట్లాంటిక్/కేప్వర్డే(_V)"
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "అట్లాంటిక్/ఫెయోరె"
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "అట్లాంటిక్/జాన్మయెన్(_M)"
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "అట్లాంటిక్/మెడైరా"
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "అట్లాంటిక్/రేక్జవిక్"
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "అట్లాంటిక్/దక్షిణజార్జియా(_G)"
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "అట్లాంటిక్/Stహెలెనా(_H)"
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "అట్లాంటిక్/స్టాన్లీ"
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/అడెలెడి"
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/బ్రిస్బేన్"
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/బ్రోకెన్హిల్(_H)"
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/డార్విన్"
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/హోబర్ట్"
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/లిండెమన్"
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/లార్డ్హోవ్(_H)"
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/మెల్బోర్న్"
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/పెర్త్"
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా/సిడ్ని"
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "యూరప్/ఆమ్స్టర్డామ్"
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "యూరప్/అండోరా"
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "యూరప్/ఏథెన్స్"
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "యూరప్/బెల్ఫాస్ట్"
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "యూరప్/బెల్గ్రేడ్"
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "యూరప్/బెర్లిన్"
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "యూరప్/బ్రెస్టిస్లావా"
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "యూరప్/బ్రస్సెల్స్"
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "యూరప్/బుకారెస్ట్"
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "యూరప్/బుడాపెస్ట్"
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "యూరప్/చిసినావ్"
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "యూరప్/కొపెన్హాగన్"
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "యూరప్/డబ్లిన్"
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "యూరప్/గ్రిబ్రాల్టర్"
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "యూరప్/హెసిన్కి"
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "యూరప్/ఇస్తాంబుల్"
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "యూరప్/కెలెనిన్గార్డ్"
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "యూరప్/కైవ్"
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "యూరప్/లిస్బన్"
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "యూరప్/Ljubljana"
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "యూరప్/లండన్"
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "యూరప్/లగ్జమ్బర్గ్"
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "యూరప్/మాడ్రిడ్"
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "యూరప్/మాల్టా"
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "యూరప్/మిన్సక్"
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "యూరప్/మోనాకో"
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "యూరప్/మాస్కో"
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "యూరప్/నికోసియా"
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "యూరప్/ఆస్లో"
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "యూరప్/పారిస్"
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "యూరప్/ప్రాగ్యూ"
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "యూరప్/రిగా"
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "యూరప్/రోమ్"
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "యూరప్/సమరా"
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "యూరప్/సాన్మారినో(_M)"
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "యూరప్/సరజీవో"
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "యూరప్/సిమ్ఫరోపోల్"
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "యూరప్/స్కోప్జీ"
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "యూరప్/సోఫియా"
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "యూరప్/స్టాక్హోమ్"
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "యూరప్/టెల్లిన్"
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "యూరప్/టిరేన్"
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "యూరప్/అజ్గొరాడ్"
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "యూరప్/వాదుజ్"
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "యూరప్/వాటికన్"
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "యూరప్/వియన్నా"
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "యూరప్/విల్నియస్"
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "యూరప్/వర్సా"
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "యూరప్/జాగ్రెబ్"
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "యూరప్/జప్రోజియే"
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "యూరప్/జురిచ్"
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "ఇండియా/అంటనానారివో"
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "ఇండియా/చాగోస్"
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "ఇండియా/క్రిస్టమస్"
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "ఇండియా/కోకోస్"
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "ఇండియా/కోమోరో"
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "ఇండియా/కెర్గ్వీలెన్"
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "ఇండియా/మహె"
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "ఇండియా/మాల్దీవులు"
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "ఇండియా/మారిషస్"
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "ఇండియా/మయొట్టె"
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "ఇండియా/రెయూనియన్"
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "ఫసిఫిక్/అపాయ్"
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "ఫసిఫిక్/ఆక్లాండ్"
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "ఫసిఫిక్/చాతమ్"
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "ఫసిఫిక్/ఈస్టర్"
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "ఫసిఫిక్/ఇఫేట్"
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "ఫసిఫిక్/ఎండర్బ్యురి"
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "ఫసిఫిక్/ఫకాఫో"
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "ఫసిఫిక్/ఫిజి"
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "ఫసిఫిక్/ఫ్యునాఫ్యుటి"
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "ఫసిఫిక్/గలాపగోస్"
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "ఫసిఫిక్/గాంబియర్"
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "ఫసిఫిక్/గ్వాడాల్కెనాల్"
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "ఫసిఫిక్/గ్వామ్"
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "ఫసిఫిక్/హోనోలులు"
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "ఫసిఫిక్/జాన్స్టన్"
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "ఫసిఫిక్/కిరిట్మటి"
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "ఫసిఫిక్/కొస్రే"
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "ఫసిఫిక్/క్వాజాలియన్"
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "ఫసిఫిక్/మజురో"
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "ఫసిఫిక్/మార్క్వెసాస్"
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "ఫసిఫిక్/మిడ్వే"
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "ఫసిఫిక్/నారు"
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "ఫసిఫిక్/నియుయే"
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "ఫసిఫిక్/నార్ఫోల్క్"
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "ఫసిఫిక్/నౌమియా"
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "ఫసిఫిక్/పాగోపాగో(_P)"
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "ఫసిఫిక్/పలావ్"
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "ఫసిఫిక్/పిట్కైర్న్"
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "ఫసిఫిక్/పొనాపె"
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "ఫసిఫిక్/పోర్ట్మోరెస్బీ(_M)"
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "ఫసిఫిక్/రరోటోంగా"
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "ఫసిఫిక్/సైపాన్"
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "ఫసిఫిక్/తాహితి"
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "ఫసిఫిక్/తరవా"
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "ఫసిఫిక్/టోంగాటపు"
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "ఫసిఫిక్/ట్రంక్"
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "ఫసిఫిక్/వేక్"
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్"
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "ఫసిఫిక్/యప్"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
msgid "Save as..."
msgstr "ఇలా దాయు..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
-msgid "_Close"
-msgstr "మూయుము(_C)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Close the current file"
msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "New _Message"
msgstr "కొత్త సందేశం (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Open New Message window"
msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#| msgid "Mail Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Configure Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ఆకృతీకరించు "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Save the current file"
msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Save _As..."
msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును వేరే పేరుతో దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "Character _Encoding"
msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
-msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రించు(_P)..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Save as _Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "Save as draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "S_end"
msgstr "పంపించు(_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Send this message"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని పంపుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్చు"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP సంతకం(_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంతకంచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "చిత్రశాల (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "మీ సందేశంనకు లాగగల చిత్రాల సమూహం చూపుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "సందేశ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువగా అమర్చుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించు (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "మీ సందేశం చదవబడిన తరువాత చేరినట్టు తాఖీదు పొందుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME సంతకం(_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc క్షేత్రము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc క్షేత్రము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:426
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:494
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
msgid "Save Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి "
+"చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
msgid "Fr_om:"
msgstr "నుండి(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
msgid "_Reply-To:"
msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
msgid "_To:"
msgstr "కు(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
msgid "_Post To:"
msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
msgid "S_ubject:"
msgstr "సంగతి(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
msgid "Si_gnature:"
msgstr "సంతకం(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
msgid "Click here for the address book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్కడ నొక్కుము"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
@@ -6745,7 +7078,8 @@ msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎం
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక "
+"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
#: ../composer/e-msg-composer.c:888
#, c-format
@@ -6753,17 +7087,18 @@ msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ "
+"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
msgid "Compose Message"
msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "కూర్పరి పాఠం కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, అది సవరించబడదు "
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
msgid "Untitled Message"
msgstr "శీర్షికలేని సందేశం"
@@ -6792,7 +7127,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
+"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. "
+"సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
"మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -6820,14 +7156,17 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
+"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన "
+"అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
"పంపబడుతుంది "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు కూర్చుతున్నారు?"
+msgstr ""
+"మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు "
+"కూర్చుతున్నారు?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -6835,8 +7174,10 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం "
-"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది."
+"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు "
+"సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం "
+"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు "
+"అనుమతినిస్తుంది."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6853,7 +7194,8 @@ msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపో
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
-msgstr "ఎంచేతంటే "{0}", మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
+msgstr ""
+"ఎంచేతంటే "{0}", మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file "{0}"."
@@ -6903,22 +7245,22 @@ msgstr "పునః ప్రయత్నించండి(_T)"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్ జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
+msgstr ""
+"మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్ జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "అవుట్బాక్స్ కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
-"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
-"పంపగలరు."
+"గమ్యస్థాన సేవ ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేనికారణంగా, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ "
+"సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు ఎవాల్యూషన్ సాధనపట్టీ నందలి పంపు/స్వీకరించు బటన్ "
+"వత్తి సందేశం పంపవచ్చు."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6928,42 +7270,47 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ అలారం తెలియజేయి
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "కేలెండర్ ఈవెంట్ నోటిఫికేషన్లు "
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ అనునది వ్యక్తిగత సమాచర నిర్వహణా అనువర్తనము దానియందు మెయిల్, "
+"కాలెండర్ మరియు చిరునామా పుస్తకం వంటివి అందుబాటులో ఉంటాయి."
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
msgstr ""
+"సమాచార మారకం కొరకు ఎవాల్యూషన్ విస్తృత స్థాయి పరిశ్రమ ప్రామాణిక డేటా "
+"ఫార్మాట్లకు మరియు నెట్వర్క్ ప్రొటోకాల్సుకు తోడ్పాటునిచ్చును. \"ఎక్స్చేంజ్ "
+"వెబ్ సర్వీసెస్\" (EWS) పొడిగింత విధానంలో Microsoft Exchange తో ఎవాల్యూషన్ "
+"కలవగలదు."
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
msgid "Groupware Suite"
msgstr "సమూహతరహా సమసమితి"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియు మెయిల్"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ కాలెండర్ మరియు మెయిల్"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "మెయిల్;కాలెండర్;పరిచయం;చిరునామాపుస్తకం;కర్తవ్యం;"
+msgstr "ఈమెయిల్;కాలెండర్;పరిచయం;చిరునామాపుస్తకం;కర్తవ్యం;"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -6983,7 +7330,9 @@ msgstr "పొడవును స్వయంపూర్తి గావిం
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన అక్షరముల సంఖ్య."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన "
+"అక్షరముల సంఖ్య."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -6993,7 +7342,9 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరున
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
-msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా"
+msgstr ""
+"స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా "
+"చూయించాలా"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7014,8 +7365,10 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
+"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
+"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -7051,7 +7404,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
msgstr ""
-"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా పుస్తకం యొక్క UID "
+"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా "
+"పుస్తకం యొక్క UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
@@ -7070,7 +7424,8 @@ msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
-"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠంను Unicode "
+"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం "
+"పాఠంను Unicode "
"UTF-8 కు మార్చుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -7087,7 +7442,8 @@ msgstr "పుట్టినరోజు మరియు వార్షిక
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
+msgstr ""
+"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -7098,7 +7454,8 @@ msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
-"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
+"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
+"\"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -7109,7 +7466,8 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
-"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో వారాంతాల్లో కుదించి చెయ్యాలా"
+"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో "
+"వారాంతాల్లో కుదించి చెయ్యాలా"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7117,7 +7475,8 @@ msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
+msgstr ""
+"ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
@@ -7125,7 +7484,8 @@ msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
+msgstr ""
+"కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7135,7 +7495,9 @@ msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
-msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య. "
+msgstr ""
+"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, కాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు కాలెండర్ "
+"మధ్య. "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
@@ -7178,7 +7540,8 @@ msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
-"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన "
+"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' "
+"కీనందు వుపయోగించిన "
"దానికి సరిపోలుతుంది. "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -7198,7 +7561,8 @@ msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
-"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
+"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన "
+"సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
"సంఖ్య."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -7215,7 +7579,9 @@ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగ
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
+msgstr ""
+"అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
+"\"రోజులు\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7281,7 +7647,8 @@ msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుప
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
+"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", "
+"\"గంటలు\" లేదా "
"\"రోజులు\" "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
@@ -7301,7 +7668,8 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు కాలెండర్ మరియు "
+"కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
"పిక్సెల్సు లో "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
@@ -7335,7 +7703,8 @@ msgstr "మార్కస్ బైన్స్ వరుస"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
+msgstr ""
+"క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -7355,8 +7724,10 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
+"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
+"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
"పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
@@ -7369,14 +7740,15 @@ msgstr "ఆధారిత నిలువుగా ఉన్నప్పుడ
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "క్యాలెండర్ లో నెల దర్శనాన్ని సమాతల పలక స్థానములో చూపుము"
+msgstr "కాలెండర్ లో నెల దర్శనాన్ని సమాతల పలక స్థానములో చూపుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ "
+"కాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
"పిక్సెల్సు లో "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
@@ -7413,13 +7785,15 @@ msgstr "ఇష్టపడే న్యూ టూల్బార్ బటన్
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Primary calendar"
-msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్"
+msgstr "ప్రాధమిక కాలెండర్"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
-msgstr "\"క్యాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") క్యాలెండర్ UID "
+msgstr ""
+"\"కాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") "
+"కాలెండర్ UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Primary memo list"
@@ -7429,7 +7803,9 @@ msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
-msgstr "\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో జాబితా యొక్క UID "
+msgstr ""
+"\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో "
+"జాబితా యొక్క UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Primary task list"
@@ -7439,7 +7815,9 @@ msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా"
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
-msgstr "\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం జాబితా యొక్క UID "
+msgstr ""
+"\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం "
+"జాబితా యొక్క UID "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid "Free/busy template URL"
@@ -7451,7 +7829,8 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
-"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
+"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా "
+"యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -7460,7 +7839,9 @@ msgstr "ఇటాలిక్ ఖతి లో పునః ఈవెంట్
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr "క్రింద ఎడమ వైపు క్యాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో రోజులను చూపించు "
+msgstr ""
+"క్రింద ఎడమ వైపు కాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో "
+"రోజులను చూపించు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
@@ -7472,7 +7853,8 @@ msgid ""
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
"years"
msgstr ""
-"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
+"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత "
+"శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
"ముందుకు లేదా వెనుకకు వెళ్ళ గలదు; అప్రమేయంగా పది సంవత్సరాలు"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -7505,7 +7887,7 @@ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు ప
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ లో వివిధ ప్రదేశాల్లో వారం సంఖ్యలు చూపించాలా "
+msgstr "కాలెండర్ లో వివిధ ప్రదేశాల్లో వారం సంఖ్యలు చూపించాలా "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
@@ -7518,7 +7900,8 @@ msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాల
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr "ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
+msgstr ""
+"ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
@@ -7529,7 +7912,8 @@ msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
-"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో. విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
+"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో. "
+"విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
"కలిసి వాడిబడినది "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
@@ -7546,8 +7930,10 @@ msgid ""
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) కార్యం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
+"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
+"అభిప్రాయాలను) కార్యం "
"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
@@ -7576,7 +7962,8 @@ msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
-"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
+"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , "
+"విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
"వాడబడినది "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
@@ -7596,7 +7983,8 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
-"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
+"కాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, "
+"\"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
"అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
@@ -7629,54 +8017,57 @@ msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వు
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము "
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును "
+"వుపయోగించుము "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "First day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "వారంలో మొదటి రోజు"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Monday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "సోమవారం పని దినం"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "మంగళవారం పని దినం"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "బుధవారం పని దినం"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Thursday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "గురువారం పని దినం"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Friday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "శుక్రవారం పని దినం"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid "Saturday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "శనివారం పని దినం"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Sunday is a work day"
-msgstr ""
+msgstr "ఆదివారం పని దినం"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు "
+msgstr "(నిలిపివేసినది) వారములో మొదటిరోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"week-start-day-name\" instead."
msgstr ""
+"ఈ కీ వర్షన్ 3.10 నందు నిలిపివేయబడింది మరియు ఇకపై ఉపయోగించబడింది. బదులుగా "
+"\"week-start-day-name\" ఉపయోగించు."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr ""
+msgstr "(నిలిపివేసిన) పని దినాలు"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@@ -7684,6 +8075,9 @@ msgid ""
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgstr ""
+"ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు. (ఈ కీ వర్షన్ 3.10 నందు "
+"నిలిపివేయబడింది మరియు ఇకపై ఉపయోగించబడదు. బదులుగా \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", మొదల. కీలను ఉపయోగించండి.)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -7695,7 +8089,8 @@ msgid ""
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
-"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత వర్షన్ల నుండి "
+"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత "
+"వర్షన్ల నుండి "
"కొత్త వాటికి డాటా మరియు అమరికలను మైగ్రేట్ చేయుటకు యిది వుపయోగించబడును."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -7728,19 +8123,19 @@ msgstr "విండో పెద్దదిగా అయిందా "
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండర్ యొక్క క్యాలెండర్ దిగుమతి పూర్తయింది "
+msgstr "గ్నోమ్ కాలెండర్ యొక్క కాలెండర్ దిగుమతి పూర్తయింది "
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండర్ నుండి క్యాలెండర్ దిగుమతి అయిందో, లేదో "
+msgstr "గ్నోమ్ కాలెండర్ నుండి కాలెండర్ దిగుమతి అయిందో, లేదో "
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండర్ యొక్క పనులు పూర్తి దిగుమతి "
+msgstr "గ్నోమ్ కాలెండర్ యొక్క పనులు పూర్తి దిగుమతి "
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండర్ నుండి పనులు దిగుమతి లేదా చేయబడ్డాయో లేదో"
+msgstr "గ్నోమ్ కాలెండర్ నుండి పనులు దిగుమతి లేదా చేయబడ్డాయో లేదో"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -7749,7 +8144,9 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిలర
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా పరిశీలించుము."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా "
+"పరిశీలించుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -7769,8 +8166,10 @@ msgid ""
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
-"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
-"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ సంచయం కూడా "
+"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం "
+"ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
+"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ "
+"సంచయం కూడా "
"ఉపయోగించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
@@ -7795,7 +8194,8 @@ msgstr "emoticon ను స్వయంచాలకంగా గుర్తి
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr ""
+"పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Attribute message"
@@ -7806,7 +8206,8 @@ msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
+"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని "
+"ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Forward message"
@@ -7816,7 +8217,9 @@ msgstr "ఫార్వర్డ్ సందేశం "
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
-msgstr "ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
+msgstr ""
+"ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది "
+"పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
msgid "Original message"
@@ -7827,7 +8230,8 @@ msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు సందేశాన్ని కింది "
+"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు "
+"సందేశాన్ని కింది "
"పేర్కొన్నాడు"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -7841,8 +8245,10 @@ msgid ""
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
-"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
-"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
+"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం "
+"ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
+"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని "
+"అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
"మెయిలింగ్ జాబితా మాత్రమే ప్రత్యుత్తరం చేసేందుకు ప్రయత్నించండి చేస్తాయి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -7855,8 +8261,10 @@ msgid ""
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి "
+"వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
+"నిర్ణయిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
msgid "Always request read receipt"
@@ -7880,7 +8288,9 @@ msgstr "స్పెల్ పరిశీలన వర్ణము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "ఇన్లైన్ స్పెల్లింగ్ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల క్రిందిగీత వర్ణము."
+msgstr ""
+"ఇన్లైన్ స్పెల్లింగ్ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల "
+"క్రిందిగీత వర్ణము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell checking languages"
@@ -7899,7 +8309,8 @@ msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
+"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
@@ -7911,19 +8322,22 @@ msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
+"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
"మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
+msgstr ""
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
+"మెయిల్ ఖాతా "
"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
@@ -7935,19 +8349,23 @@ msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
+"యెంచుకొనబడినప్పుడు "
"దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "న్యూస్గ్రూప్నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
+msgstr ""
+"న్యూస్గ్రూప్నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును "
+"చూపుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
+"వార్తల ఖాతా "
"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
@@ -7959,7 +8377,8 @@ msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
-" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు స్యయంచాలకంగా "
+" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు "
+"స్యయంచాలకంగా "
"PGP లేదా S / MIME సంతకాలు ఎనేబుల్ అయింది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
@@ -7973,8 +8392,10 @@ msgid ""
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
-"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
+"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా "
+"ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
+"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, "
+"యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
"అనుసరించవు, అయితే సరికాని RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
@@ -7987,8 +8408,10 @@ msgid ""
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి "
+"అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
+"నిర్ణయిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -7999,7 +8422,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
+"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు "
+"కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8015,11 +8439,16 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
-"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత శీర్షిక. TRUE ఈ "
-"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
-"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
-"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
+"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై "
+"చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
+"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత "
+"శీర్షిక. TRUE ఈ "
+"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు "
+"అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
+"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా "
+"ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
+"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక "
+"జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
"తిరుగు టపా పోల్చడం ద్వారా పనిచేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -8032,7 +8461,8 @@ msgid ""
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
-"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ లో దాటవేస్తే స్థానిక "
+"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ "
+"లో దాటవేస్తే స్థానిక "
"'Re' సంక్షేపాలు జాబితా కామాతోవేరుచేయదగినది. ఒక ఉదాహరణ 'SV, AV' ఉంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
@@ -8052,7 +8482,8 @@ msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
+"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ "
+"ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
"మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను చూడాలనుకొంటారు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
@@ -8064,7 +8495,8 @@ msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
-"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
+"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ "
+"సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -8075,16 +8507,21 @@ msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
-"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
+"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని "
+"చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
"మరియు సంచయాలు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు "
+msgstr ""
+"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి "
+"ప్రారంభించు "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు."
+msgstr ""
+"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి "
+"ప్రారంభించు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
@@ -8108,7 +8545,8 @@ msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
+msgstr ""
+"అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -8119,9 +8557,8 @@ msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
+msgstr "HTTP నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను స్వయంచాలకంగా నింపుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show Animations"
@@ -8140,9 +8577,8 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "ఒక సందేశాలను వీక్షించేందుకు ఉన్నప్పుడు అన్ని శీర్షికలను చూపించు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "ఒక సందేశాలను వీక్షించేందుకు ఉన్నప్పుడు అన్ని శీర్షికలను చూపించు."
+msgstr "ఒక సందేశాన్ని చూసేప్పుడు చూపవలసిన హెడర్ల జాజితా."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -8150,6 +8586,9 @@ msgid ""
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
+"ప్రతి హెడర్ ఒక జతవలె చూపబడును: ఒక హెడర్ పేరు, మరియు హెడర్ చేతనమైందా లేదా "
+"అనేది తెలిపే ఒక బులియన్. సందేశాన్ని దర్శించునప్పుడు అచేతనమైన హెడర్లు చూపబడవు, "
+"అయితే అభీష్టాల నందు జాబితాచేయబడే ఉంటాయి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show photo of the sender"
@@ -8183,14 +8622,16 @@ msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈ
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
-msgstr "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
+msgstr ""
+"సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
-"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు ఒకే "
+"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
+"రెండువరుసలకు ఒకే "
"ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
@@ -8198,7 +8639,8 @@ msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు వొకే "
+"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
+"రెండువరుసలకు వొకే "
"ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
@@ -8217,7 +8659,9 @@ msgstr "సరిపోలలేని శోధన సంచయం ప్రా
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
-msgstr "శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది యేమీ చేయదు."
+msgstr ""
+"శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది "
+"యేమీ చేయదు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
@@ -8228,7 +8672,8 @@ msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి "
+"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. "
+"ఇది జాబితానందలి "
"మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
@@ -8241,7 +8686,7 @@ msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకరి ఇంటర్ఫేస్ నందు సందేశ హెడర్లు కొలాప్స్ చేయాలా"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -8262,8 +8707,10 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) సందేశం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
+"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
+"అభిప్రాయాలను) సందేశం "
"జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
@@ -8298,7 +8745,9 @@ msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శ
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
-msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము."
+msgstr ""
+"TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా "
+"కుచింపుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -8309,7 +8758,8 @@ msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
-"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' "
+"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, "
+"వెనుక ఏదైతే '...' "
"చూపబడుతుందో."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
@@ -8321,7 +8771,8 @@ msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై "
+"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల "
+"ద్వారా తంతీకరణ పై "
"వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
@@ -8333,7 +8784,8 @@ msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
+"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ "
+"అమరిక తెలుపుతుంది. "
"ఎవాల్యూషన్కు పునఃప్రారంభం అవసరం. "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
@@ -8346,7 +8798,8 @@ msgid ""
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
-"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
+"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి "
+"తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
"అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
@@ -8360,8 +8813,10 @@ msgid ""
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ కంప్యూటర్ మరియు "
-"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
+"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ "
+"కంప్యూటర్ మరియు "
+"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు "
+"సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
"ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
@@ -8390,8 +8845,10 @@ msgid ""
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ 'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య
మరియు "
-"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
+"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ "
+"'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య మరియు "
+"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు "
+"అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
"జరగవచ్చు. "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
@@ -8399,9 +8856,8 @@ msgid "Default forward style"
msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
+msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తర శైలి"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -8410,7 +8866,9 @@ msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో."
+msgstr ""
+"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు "
+"ప్రయత్నిస్తాడో."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Prompt when emptying the trash"
@@ -8418,7 +8876,8 @@ msgstr "చెత్త బుట్ట ఖాళీ అవుతున్నప
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
+msgstr ""
+"వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -8426,7 +8885,9 @@ msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడు
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో."
+msgstr ""
+"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు "
+"ప్రయత్నిస్తారో."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8437,7 +8898,8 @@ msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
+"చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
@@ -8447,7 +8909,8 @@ msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని న
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
+"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి "
+"ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -8458,20 +8921,23 @@ msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
+"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను "
+"పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
"అడుగుము."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
+"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు "
+"ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా "
+"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, "
+"వినియోగదారిని నిజంగా "
"చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
@@ -8492,12 +8958,14 @@ msgid ""
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
+"చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
+msgstr ""
+"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
@@ -8506,13 +8974,18 @@ msgid ""
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ చేయుట ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
+"చేయుట ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
+"ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) "
+"వినియోగదారిని అడుగును."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ అడుగు"
+msgstr ""
+"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ "
+"అడుగు"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid ""
@@ -8521,9 +8994,12 @@ msgid ""
"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
"ask user."
msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
-"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
-"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
+"ద్వారా కదల్చడాన్ని "
+"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా "
+"కదల్చడాన్ని "
+"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని "
+"అడుగును."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -8534,12 +9010,14 @@ msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
+"చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్ ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
+msgstr ""
+"మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్ ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
@@ -8547,8 +9025,10 @@ msgid ""
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
-"ఒక సందేశానికి ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ మళ్ళీ హెచ్చరించడానికి ఇది
డిసేబుల్/"
-"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
+"ఒక సందేశానికి ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ "
+"మళ్ళీ హెచ్చరించడానికి ఇది డిసేబుల్/"
+"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ "
+"సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
"శీర్షిక "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
@@ -8560,7 +9040,8 @@ msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
-" పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది చేతనం/అచేతనం "
+" పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది "
+"చేతనం/అచేతనం "
"చేస్తుంది "
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
@@ -8568,6 +9049,8 @@ msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
+"ప్రదర్శించబడిన సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేయునప్పుడు లేదా దానికి సమాధానం "
+"ఇస్తున్నప్పుడు సందేశ విహారిణిని స్వయంచాలకంగా మూసివేయుటకు విధానం."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -8592,7 +9075,8 @@ msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
+msgstr ""
+"ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
@@ -8607,7 +9091,8 @@ msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
-"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". డీబగ్ సందేశాల "
+"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". "
+"డీబగ్ సందేశాల "
"కొరకు \"2\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
@@ -8620,8 +9105,10 @@ msgid ""
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
-"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో చూపును."
+"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) "
+"చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
+"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో "
+"చూపును."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -8632,7 +9119,8 @@ msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
+"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ "
+"నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
"కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
@@ -8678,8 +9166,10 @@ msgid ""
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
-"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
-"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు."
+"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. "
+"అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
+"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్ల కొరకు "
+"వెనుకకు వెళ్ళదు."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -8692,15 +9182,19 @@ msgid ""
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది స్పామ్ కాదు. ఇది "
-"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ "
+"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది "
+"స్పామ్ కాదు. ఇది "
+"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, "
+"ఒకవేళ దూరస్థ "
"చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
-msgstr "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
+msgstr ""
+"నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను "
+"చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
@@ -8714,7 +9208,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
+msgstr ""
+"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
@@ -8722,7 +9217,8 @@ msgid ""
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
-"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
+"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో "
+"నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
"అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
@@ -8734,7 +9230,8 @@ msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. \"headername=value\" "
+"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. "
+"\"headername=value\" "
"రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
@@ -8766,7 +9263,8 @@ msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. అవుట్బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. "
+"అవుట్బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
"కూడా యిది పరిశీలించును."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
@@ -8779,8 +9277,10 @@ msgid ""
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
-"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. ఈ ఐచ్చికం అనునది "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు "
+"పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
+"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. "
+"ఈ ఐచ్చికం అనునది "
"'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో మాత్రమే వుపయోగించబడును."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
@@ -8792,59 +9292,65 @@ msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
+"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో "
+"నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
"సెకనులు వుండాలి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#, fuzzy
msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
+msgstr "(నిలిపివేసిన) అప్రమేయ ఫార్వార్డ్ శైలి"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
+"ఈ కీ వర్షన్ 3.10 నందు నిలిపివేయబడింది మరియు ఇకపై ఉపయోగించబడదు. బదులుగా "
+"\"forward-style-name\" ఉపయోగించండి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr ""
+msgstr "(నిలిపివేసిన) అప్రమేయ ప్రత్యుత్తర శైలి"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr ""
+"ఈ కీ వర్షన్ 3.10 నందు నిలిపివేయబడింది మరియు ఇకపై ఉపయోగించబడదు. బదులుగా "
+"\"reply-style-name\" ఉపయోగించండి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#, fuzzy
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా."
+msgstr "(నిలిపివేసిన) మలుచుకున్న హెడర్లు మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా అనే జాబితా."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
msgstr ""
+"ఈ కీ వర్షన్ 3.10 నందు నిలిపివేయబడింది మరియు ఇకపై ఉపయోగించబడదు. బదులుగా "
+"\"show-headers\" ఉపయోగించండి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#, fuzzy
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
+msgstr "(నిలిపివేసిన) HTTP పై HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
+"ఈ కీ వర్షన్ 3.10 నందు నిలిపివేయబడింది మరియు ఇకపై ఉపయోగించబడదు. బదులుగా "
+"\"image-loading-policy\" ఉపయోగించండి."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#, fuzzy
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
-"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
+"(నిలిపివేసిన) విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా "
+"ప్రత్యుత్తరం యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
"విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
@@ -8852,6 +9358,8 @@ msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
msgstr ""
+"ఈ కీ వర్షన్ 3.10 నందు నిలిపివేయబడింది మరియు ఇకపై ఉపయోగించబడదు. బదులుగా "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" ఉపయోగించండి."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -8904,7 +9412,9 @@ msgstr "మిశ్ర భాష చిరునామా పుస్తకం
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr "మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక చిరునామా."
+msgstr ""
+"మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక "
+"చిరునామా."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
@@ -8940,8 +9450,10 @@ msgid ""
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. పీఠికను మరియు పీఠిక "
-"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" "
+"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. "
+"పీఠికను మరియు పీఠిక "
+"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు "
+"విలువలు \";\" "
"చేత వేరుచేయబడాలి"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -8969,7 +9481,8 @@ msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
+"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు "
+"ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
"లేదంటే యేమీ జరుగదు."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
@@ -9022,7 +9535,8 @@ msgid ""
"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే \"notify-sound-beep\", "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే "
+"\"notify-sound-beep\", "
"\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" మరియు \"notify-sound-use-"
"theme\" కీలు అనుసంరించబడవు."
@@ -9053,7 +9567,8 @@ msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది 'notify-sound-file' కీ "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది "
+"'notify-sound-file' కీ "
"ద్వారా యీయబడును."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -9062,7 +9577,9 @@ msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి "
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో లేకపోతే."
+msgstr ""
+"కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో "
+"లేకపోతే."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -9074,8 +9591,10 @@ msgid ""
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
-"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
-"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ విభాగం వుంటే, "
+"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య "
+"విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
+"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ "
+"విభాగం వుంటే, "
"మరియు \"only_plain\" అనునది ఎవాల్యూషన్ సాదా పాఠం మాత్రమే చూపునట్లు చేయును."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9091,14 +9610,17 @@ msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
-"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం ప్రచురించుటకు ప్రతి "
+"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం "
+"ప్రచురించుటకు ప్రతి "
"విలువ వొక XML ను అమర్పుతో తెలుపును."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
-msgstr "సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్/విలువ జోడీల జాబితా."
+msgstr ""
+"సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్/విలువ "
+"జోడీల జాబితా."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -9107,7 +9629,8 @@ msgstr "అభివృద్ది హెచ్చరిక డైలాగ్
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial attachment view"
@@ -9117,7 +9640,9 @@ msgstr "ప్రాధమిక అనుభంద దర్శనం"
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
-msgstr "అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" జాబితా దర్శనం."
+msgstr ""
+"అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" "
+"జాబితా దర్శనం."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9127,7 +9652,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక దస్త్ర యెంపికదార
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser డైలాగుల కొరకు ప్రాధమిక సంచయం."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
@@ -9142,7 +9667,8 @@ msgstr "ఆఫ్ లైన్ సంచయం మార్గాలు"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
+msgstr ""
+"ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
@@ -9170,8 +9696,10 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" కావచ్చు. ఒకవేళ "
-"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది."
+"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" "
+"కావచ్చు. ఒకవేళ "
+"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా "
+"నిర్ణయించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Toolbar is visible"
@@ -9199,7 +9727,8 @@ msgstr "స్థితిపట్టీ తప్పక ప్రదర్శ
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
+msgstr ""
+"కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default sidebar width"
@@ -9217,7 +9746,7 @@ msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9226,230 +9755,237 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "అనుభందము"
msgstr[1] "అనుభందము"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
msgid "Display as attachment"
msgstr "అటాచ్మెంట్గా ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Audio Player"
msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "అనుబందాన్ని యెంబెడెట్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు నడుపు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "నుండి"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
msgid "(no subject)"
msgstr "(విషయం లేదు)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "ఈ సందేశం% s తరుపున% s ద్వారా పంపబడింది"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
msgid "Regular Image"
msgstr "రెగ్యులర్ చిత్రం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
msgid "Display part as an image"
msgstr "చిత్రంగా భాగంగా ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 సందేశం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "ఒక RFC 822 సందేశ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1324
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG సంతకం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "యెన్క్రిప్టెడ్ GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S / MIME సంతకం చేసింది"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S / MIME యెన్క్రిప్టెడ్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
msgid "Security"
msgstr "రక్షణ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Subject"
msgstr "సంగతి"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "మెయిలర్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
msgid "Richtext"
msgstr "రిచ్టెక్స్ట్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "భాగమును యెన్రిచ్డ్ పాఠం వలె ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
msgid "Format part as HTML"
msgstr "HTML ఫార్మాట్లో భాగంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Plain Text"
msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
msgid "Format part as plain text"
msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid "Unsigned"
msgstr "సంతకంచేయని"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "ఈ సందేశం సంతకంచేసినది కాదు. ఈ సందేశం దృవీకరించినదని ఏ హామీ లోదు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Valid signature"
msgstr "విలువైన సంతకం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
-msgstr "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
+msgstr ""
+"ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Invalid signature"
msgstr "చెల్లని సంతకం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
-msgstr "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr ""
+"ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు నిర్దారించబడలేదు."
+"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు "
+"నిర్దారించబడలేదు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "ఈ సందేశం సంతకంత పెట్టబడిఉంది, అయితే సభందిత పబ్లిక్ కీ లేదు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Unencrypted"
msgstr "అన్ఎన్క్రిప్టెడ్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
-msgstr "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr ""
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం "
+"కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
"సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది. బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక కష్టంగాఉంటుంది."
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది. బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక "
+"కష్టంగాఉంటుంది."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి "
+"ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
"సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)"
@@ -9457,114 +9993,114 @@ msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
msgid "Source"
msgstr "మూలం"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "MIME భాగము యొక్క మూలం ప్రదర్శించు"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "MBOX భాగము పార్శింగ్లో దోషం: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "S / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "PGP సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము:% s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "సంతకం ధ్రువీకరించడంలో లోపం:% s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "తప్పుడు బయటి-శరీర భాగం"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "స్థానిక ఫైలు(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "స్థానిక ఫైలు (%s) కు సూచిక"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది."
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ్ కొరకు మద్దతీయని ఎన్క్రిప్షన్ రకం"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "PGP / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Reply-To"
msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "Date"
msgstr "తారీఖు"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Newsgroups"
msgstr "వార్తాసమూహాలు"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "ముఖము"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s అనుభందము"
@@ -9617,7 +10153,7 @@ msgstr "రోజులు"
msgid "_When convenient"
msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "Replies"
msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
@@ -9708,63 +10244,70 @@ msgstr "వాపసు ప్రకటన"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "స్థితిని గమనించుట(_t)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "వర్తించు (_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
msgid "_Sort..."
msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Group By..."
msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Clear _All"
msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "_Show field in View"
msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "Ascending"
msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "Descending"
msgstr "అవరోహణాక్రమం"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Group Items By"
msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show _field in View"
msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Then By"
msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field i_n View"
msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "Show field in _View"
msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "క్రమపద్దతి"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "Clear All"
msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
msgid "Sort Items By"
msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
@@ -9772,30 +10315,31 @@ msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో ప
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు సమయక్షేత్రంను "
+"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు "
+"సమయక్షేత్రంను "
"ఎంచుకొనుము.\n"
"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "సమయ క్షేత్రాలు"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "ఎంపిక (_S)"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
+#: ../mail/em-utils.c:229
msgid "Incoming"
msgstr "లోపలికివచ్చు"
@@ -9811,7 +10355,7 @@ msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయం సంబంధించి ఒక సమయం"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "seconds"
msgstr "సెకనులు"
@@ -9840,15 +10384,15 @@ msgstr "భవిష్యత్తులో"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "మెయిల్ కు వడపోతలను చూపుము:"
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)"
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
msgid "Compare against"
msgstr "పోల్చుము"
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -9856,7 +10400,7 @@ msgstr ""
"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
"ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -9864,7 +10408,7 @@ msgstr ""
"సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n"
"తో పోల్చబడుతుంది."
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -9877,9 +10421,9 @@ msgid "_Create new view"
msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు(_N):"
@@ -9887,51 +10431,50 @@ msgstr "పేరు(_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s రద్దుచేయబడినది"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:261
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s ( పూర్తి అయినది)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (వేచి ఉంటున్నది)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:269
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (రద్దుచేయబడుతున్నది)"
-#: ../e-util/e-activity.c:271
+#: ../e-util/e-activity.c:270
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s "
-#: ../e-util/e-activity.c:276
+#: ../e-util/e-activity.c:275
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
msgid "Close this message (Escape)"
-msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి (Escape)"
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
@@ -9941,37 +10484,37 @@ msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
msgid "List View"
msgstr "జాబితా దర్శనం"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
msgid "Attachment Properties"
msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME రకం:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
msgid "Loading"
msgstr "లోడవుచున్నది"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Saving"
msgstr "దాయుచున్నది"
@@ -9983,60 +10526,83 @@ msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచు
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము (_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
msgid "Add Attachment"
msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
msgid "A_ttach"
msgstr "అనుభందము(_t)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
-#: ../e-util/e-attachment.c:2719
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
msgid "S_ave All"
msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#| msgid "Sa_ve"
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "ఇలా దాయి (_v)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "ఇలా దాయి (_A)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "_Properties"
+msgstr "లక్షణాలు(_P)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
msgid "_Hide"
msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
msgid "Hid_e All"
msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
msgid "_View Inline"
msgstr "ఇన్లైన్ ను దర్శించు(_V)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "ఇన్లైన్ ను దర్శించు (_w)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
@@ -10045,99 +10611,99 @@ msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుమ
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1106
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
msgid "Attached message"
msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2265
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2268
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2572
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2575
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3042
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3122
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3125
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
msgid "Mark as default address book"
msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకంతో స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయి"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు పుసక్త సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "లంకె తెరువుటకు Ctrl-నొక్కు నొక్కండి"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్గా గుర్తుంచుము"
+msgstr "అప్రమేయ కాలెండర్గా గుర్తుంచుము"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
msgstr "రంగు:"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
+msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ఆఫ్లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -10154,93 +10720,100 @@ msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
msgid "Previous month"
msgstr "క్రితం నెల"
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
msgid "Next month"
msgstr "తరువాతి నెల"
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
msgid "Previous year"
msgstr "క్రితం సంవత్సరం"
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
msgid "Next year"
msgstr "తరువాతి సంవత్సరం"
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
msgid "Month Calendar"
-msgstr "నెల క్యాలెండర్"
+msgstr "నెల కాలెండర్"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "ప్రస్తుతం వుపయోగించిన వర్గములు (_u):"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
msgid "_Available Categories:"
msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_A):"
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "కొత్త(_N)"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "వర్గము \"%s\" సృష్టించు"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
msgid "Category Icon"
msgstr "వర్గము ప్రతిమ"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
msgid "_No Image"
msgstr "ప్రతిరూపం లేదు (_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
msgid "Category _Name"
msgstr "వర్గము పేరు (_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
msgid "Category _Icon"
msgstr "వర్గము ప్రతిమ (_I)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category Properties"
msgstr "వర్గము లక్షణాలు"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr "ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు వుపయోగించండి"
+msgstr ""
+"ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు వుపయోగించండి"
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
msgid "popup list"
msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
msgid "Now"
msgstr "ఇప్పుడు"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Today"
msgstr "ఈరోజు"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
msgid "OK"
msgstr "సరే"
@@ -10249,171 +10822,171 @@ msgstr "సరే"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
msgid "Character Encoding"
msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
msgid "Other..."
msgstr "ఇతర..."
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../e-util/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "అరబిక్"
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "బాల్టిక్"
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "చైనీస్"
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "సిరిల్లిక్"
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "గ్రీక్"
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "హెబ్రివ్"
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "జపనీస్"
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "కొరియన్"
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "థాయ్"
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "టర్కిష్"
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "యూనికోడ్"
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "వెస్త్రన్ యూరోపియన్"
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "వెస్త్రన్ యూరోపియన్, కొత్త"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "సంప్రదాయమైన"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
msgid "Simplified"
msgstr "సరళీకరించిన"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "ఉక్రేనియన్"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
msgid "Visual"
msgstr "దార్శనీక"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "పొడిగింపు పేరు '%s' నుండి క్లైంట్ ఆబ్జక్టు సృష్టించలేము"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "తేది మరియు సమయం"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
msgid "Text entry to input date"
msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
+msgstr "కాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "సమయం"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
msgid "No_w"
msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
msgid "_Today"
msgstr "ఈ రోజు(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
msgid "_None"
msgstr "ఏదికాదు(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
msgid "Tomorrow"
msgstr "మరునాడు"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
msgid "Yesterday"
msgstr "నిన్న"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "తరువాతి సోమ"
@@ -10421,7 +10994,7 @@ msgstr "తరువాతి సోమ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "తరువాతి మంగళ"
@@ -10429,7 +11002,7 @@ msgstr "తరువాతి మంగళ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "తరువాతి బుధ"
@@ -10437,7 +11010,7 @@ msgstr "తరువాతి బుధ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "తరువాతి గురువారం "
@@ -10445,7 +11018,7 @@ msgstr "తరువాతి గురువారం "
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
@@ -10453,7 +11026,7 @@ msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "తరువాతి శని వారం "
@@ -10461,176 +11034,176 @@ msgstr "తరువాతి శని వారం "
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "తరువాతి ఆది వారం "
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
msgid "Use locale default"
msgstr "అప్రమేయ లోకేల్ను వుపయోగించుము"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
msgid "Format:"
msgstr "ఫార్మాట్:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:121
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(అపరిచిత దస్త్ర పేరు)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:125
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" రాయు చున్నది "
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:130
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" నుండి %s కు వ్రాయు చున్నది "
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల"
msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు"
msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 గంట ముందు"
msgstr[1] "%d గంటల ముందు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 రోజు ముందు"
msgstr[1] "%d రోజుల ముందు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 వారం ముందు"
msgstr[1] "%d వారముల ముందు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 నెలకు ముందు"
msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు"
msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు"
msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "ఇప్పుడు"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము"
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
msgid "Choose a File"
msgstr "ఒక ఫైల్ ఎంచుకోండి"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:747
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
msgid "R_ule name:"
msgstr "నియమం పేరు(_u):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:797
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
msgid "all the following conditions"
msgstr "క్రింది అన్ని నియమాలు"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:798
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
msgid "any of the following conditions"
msgstr "క్రింది నియమాలలో యేవైనా"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:804
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
msgid "_Find items which match:"
msgstr "సరితూగే అంశాలను కనుగొనుము(_F):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:827
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము"
@@ -10638,35 +11211,35 @@ msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "All related"
msgstr "సంభందితములు అన్నీను"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
msgid "Replies and parents"
msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
msgid "No reply or parent"
msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "థ్రెడ్లు చేర్చుము(_n)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:926
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
msgid "A_dd Condition"
msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
msgid "Outgoing"
msgstr "బయటకు వెళ్ళు"
@@ -10675,7 +11248,8 @@ msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో "
+"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ "
+"రకమైన దస్త్రమో "
"ఎంచుకొనుము."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
@@ -10686,7 +11260,7 @@ msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
msgid "File _type:"
msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
@@ -10703,7 +11277,7 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
@@ -10713,12 +11287,14 @@ msgid ""
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, దయచేసి \"వెనుకకు"
+"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: "
+"Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, "
+"దయచేసి \"వెనుకకు"
"\" బటన్ ను నొక్కండి."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s నుండి:"
@@ -10728,91 +11304,94 @@ msgstr "%s నుండి:"
msgid "_Cancel Import"
msgstr "దిగుమతి రద్దుచేయి (_C)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "దిగుమతి కావలసిన డాటాను ముందస్తుదర్శనం చేయి"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
msgid "Import Data"
msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
+msgstr ""
+"మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
msgid "Import Location"
msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
-"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం నందు మార్గదర్శనం "
+"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం "
+"నందు మార్గదర్శనం "
"చేయబడతారు."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
msgid "Importer Type"
msgstr "దిగుమతిదారుని రకం"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
msgid "Select Information to Import"
msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
msgid "Select a File"
msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
+msgstr ""
+"ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
msgid "Autogenerated"
msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
msgid "Close"
msgstr "మూయి"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
msgid "_Save and Close"
msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
msgid "Edit Signature"
msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
msgid "_Signature Name:"
msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
msgid "Unnamed"
msgstr "పేరులేని"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
msgid "Add _Script"
msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
msgid "Add Signature Script"
msgstr "సతకం లిపిని జతచేయి"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "సంతకం లిపిని సరికూర్చు"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -10822,148 +11401,149 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే\n"
"ఉపయోగించబడుతుంది."
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
msgid "S_cript:"
msgstr "లిపి (_c):"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
msgid "Script file must be executable."
msgstr "లిపి ఫైలు తప్పక నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
-#: ../e-util/e-map.c:886
+#: ../e-util/e-map.c:885
msgid "World Map"
msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
-#: ../e-util/e-map.c:889
+#: ../e-util/e-map.c:888
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
-"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
+"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు "
+"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
msgid "Could not open the link."
msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
msgid "Show Contacts"
msgstr "పరిచయాలు చూపుము"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
msgid "Address B_ook:"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_o):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
msgid "Cat_egory:"
msgstr "వర్గము (_e):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
msgid "_Search:"
msgstr "అన్వేషించు (_S):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
msgid "Any Category"
msgstr "ఏదైన విభాగం"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
msgid "Co_ntacts"
msgstr "పరిచయాలు (_n)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
msgid "Search"
msgstr "అన్వేషించు"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
msgid "Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "పరిచయాలు"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి పరిచయాలు ఎంచుకొనుము"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయు(_R)"
-
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s యిన్లైన్ విస్తరింపు (_x)"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s నకలుతీయి (_y)"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s కత్తిరించు (_u)"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s సరిచేయు (_E)"
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "%s తొలగించు (_D)"
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్లైనులో వుంది. ఆఫ్లైన్గా పనిచేయుటకు ఈబటన్పై నొక్కుము."
+msgstr ""
+"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్లైనులో వుంది. ఆఫ్లైన్గా పనిచేయుటకు ఈబటన్పై "
+"నొక్కుము."
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్లైనులో వుంది. ఆన్లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
+msgstr ""
+"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్లైనులో వుంది. ఆన్లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్లైన్ నందు వుంది."
+msgstr ""
+"నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్లైన్ నందు వుంది."
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "కీరింగ్ కీ వుపయోగకరంగా లేదు: వాడుకరి లేదా అతిధేయ పేరు లేదు"
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "మీరు కాప్స్ లాక్ కీ ఆన్ చేసి వుంచారు"
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "ఈ రహస్యపదాన్ని గుర్తుంచుకో (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "ఈ సెషన్ యొక్క గుర్తింపుకారి కొరకు యీ సంకేతపదం గుర్తుంచుకో (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
msgid "_Remember this password"
msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకో (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "ఈ సెషన్ యొక్క గుర్తింపుకారి కొరకు యీ సంకేతపదం గుర్తుంచుకో (_R)"
@@ -10971,160 +11551,151 @@ msgstr "ఈ సెషన్ యొక్క గుర్తింపుకార
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:"
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:173
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
msgid "_Method:"
-msgstr "పద్దతి:"
+msgstr "పద్దతి (_M):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
msgid "Defer to Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్కుటాప్ అమరికలకు వేరు"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
msgid "_Open Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్కుటాప్ అమరికలను తెరువుము (_O)"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
msgid "Manual"
-msgstr "జనవరి"
+msgstr "మానవీయ"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
msgid "_HTTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
+msgstr "_HTTP ప్రోక్సీ:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
msgid "H_TTPS Proxy:"
-msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
+msgstr "H_TTPS ప్రోక్సీ:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
msgid "_Socks Proxy:"
-msgstr "SOC_KS ప్రాక్సీ :"
+msgstr "_Socks ప్రాక్సీ:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
msgid "_Ignore Hosts:"
-msgstr "వదిలివేయి"
+msgstr "హోస్టులు వదిలివేయి (_I):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
msgid "Automatic"
-msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
+msgstr "స్వయంచాలక"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
msgid "Configuration _URL:"
-msgstr "ఆకృతీకరణ"
+msgstr "ఆకృతీకరణ _URL:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
-msgstr ""
+msgstr "నేరుగా అనుసంధానం ఉపయోగించు, ప్రోక్సీయింగ్ అవసరంలేదు."
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాథమిక ప్రోక్సీ అభీష్టాలకు మారండి"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "అధునాతన ప్రోక్సీ అభీష్టాలకు మారండి"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ ఖాతాలకు మలచుకొనిన ప్రోక్సీ అమరికలను వర్తింపచేయి:"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
+"<b>అధునాతన ప్రోక్సీ అభీష్టాలు</b> ఉపయోగించి మీరు ప్రత్యామ్నాయ నెట్వర్కు "
+"ప్రోక్సీలను నిర్వచించి మరియు వాటిని ఫలానా ఖాతాలకు వర్తింపచేయవచ్చు."
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
msgid "Custom Proxy"
-msgstr "మలుచుకొనిన బైనరీ (_C):"
+msgstr "మలచుకొనిన ప్రోక్సీ"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
msgid "Create a new proxy profile"
-msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
+msgstr "కొత్త ప్రోక్సీ ప్రొఫైల్ సృష్టించు"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
msgid "Delete the selected proxy profile"
-msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రోక్సీ ప్రొఫైల్ తొలగించుము"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
msgid "Add Rule"
msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
msgid "Edit Rule"
msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:81
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "జోడీలు: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:565
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
msgid "Close the find bar"
msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:573
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
msgid "Fin_d:"
msgstr "కనుగొనుము (_d):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:585
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
msgid "Clear the search"
msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
msgid "_Previous"
msgstr "ముందలి(_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
msgid "_Next"
msgstr "తరువాతి(_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:630
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:639
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
msgid "Mat_ch case"
msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1098
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
msgid "Mail"
msgstr "మెయిల్"
@@ -11132,29 +11703,29 @@ msgstr "మెయిల్"
msgid "When de_leted:"
msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
msgid "Type:"
msgstr "రకము:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
msgid "Name:"
msgstr "పేరు: "
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
msgid "Refresh every"
msgstr "తాజాపరచు"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
msgid "Use a secure connection"
msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం కొరకు నమ్మకం తీసివేయి (_t)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
msgid "User"
msgstr "వినియోగదారి"
@@ -11197,7 +11768,9 @@ msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
+msgstr ""
+"ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
+"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
@@ -11234,21 +11807,24 @@ msgstr "వనరు "{0}" తొలగించుటకు విఫ
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid ""
"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+msgstr ""
+"చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ పరిచయాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ పరిచయాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "క్యాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+msgstr "కాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ నియామకాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ నియామకాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
@@ -11260,20 +11836,23 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభిం
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+msgstr ""
+"కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ కర్తవ్యాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ కర్తవ్యాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
msgid ""
"The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
+msgstr ""
+"చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "క్యాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
+msgstr "కాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
@@ -11283,67 +11862,61 @@ msgstr "మెమో జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &q
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ "{0}" వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
msgid "click to add"
msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names to top"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన నిలువువరుస పేర్లను పైకి కదుపుము"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names up one row"
-msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
+msgstr "ఎంపికచేసిన నిలువువరుస పేర్లను ఒక వరుస పైకి జరుపండి"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Move selected column names down one row"
-msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
+msgstr "ఎంపికచేసిన నిలువువరుస పేర్లను ఒక వరుస కిందకు జరపండి"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+msgstr "ఎంపికచేసిన నిలువువరుస పేర్లను కిందకు జరపండి"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
-msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
+msgstr "అన్ని నిలువువరుస పేర్లను ఎంపికచేయండి"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Descending)"
msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:396
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
msgid "Not sorted"
msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
-#: ../e-util/e-table-config.c:441
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
msgid "No grouping"
msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
-#: ../e-util/e-table-config.c:546
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
msgid "Show Fields"
msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
-#: ../e-util/e-table-config.c:562
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
-msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
+msgstr "సందేశ జాబితాలో కనిపించు సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి."
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
msgid "Add a Column"
msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -11351,201 +11924,215 @@ msgstr ""
"మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
msgid "Customize Current View"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము(_A)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
msgid "Sort _Descending"
msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
msgid "_Unsort"
msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
msgid "Group By _Box"
msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
msgid "A_lignment"
msgstr "కేటాయింపు"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
msgid "B_est Fit"
msgstr "సరి తగిన"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
msgid "Format Column_s..."
msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
msgid "_Sort By"
msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Custom"
msgstr "మలచుకొను(_C)"
-#: ../e-util/e-text.c:2102
+#: ../e-util/e-text.c:2114
msgid "Select All"
msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
-#: ../e-util/e-text.c:2115
+#: ../e-util/e-text.c:2127
msgid "Input Methods"
msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:109
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
msgid "Click here to open the URL"
-msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+msgstr "URL తెరుచుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
msgid "Enter a URL here"
-msgstr ""
+msgstr "ఇక్కడ URL ఇవ్వండి"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "లంకెను క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయి"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:320
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
msgid "_Copy Image"
msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయి"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:349 ../e-util/e-web-view.c:1315
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
msgid "Select all text and images"
msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:990
-#: ../e-util/e-web-view.c:992 ../e-util/e-web-view.c:994
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s కు కాల్చేయుటకు నొక్కుము"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
-#: ../e-util/e-web-view.c:327
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
msgid "Save _Image..."
msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:329
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2892
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
msgid "Copying image to clipboard"
-msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయి"
+msgstr "చిత్రాన్ని క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీస్తున్నది"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3080
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
msgid "Save Image"
msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
+#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
-msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
+msgstr "చిత్రాన్ని '%s' కు దాస్తోంది"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr "'ప్రవేశపెట్టిన పాఠం' రద్దుచేయి"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr "'ప్రవేశపెట్టిన పాఠం' మళ్ళీచేయి"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr "'తొలగించిన పాఠం' రద్దుచేయి"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr "'తొలగించిన పాఠం' మళ్ళీచేయి"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
# ద్, c-format
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
+msgstr "కాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ కాలెండర్ అంశము"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూలపు దర్శని"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
msgid "Display Name"
msgstr "ప్రదర్శన పేరు"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
msgid "Flags"
msgstr "ఫ్లాగ్స్"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
msgid "Identity"
msgstr "గుర్తింపు"
@@ -11593,39 +12180,57 @@ msgstr "పేరు "{0}" ఇప్పటికే ఉపయోగం
msgid "Please choose another name."
msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "తప్పిపోయిన నియమం."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr "వడపోత కనీసం ఒక నియమాన్ని కలిగివుండాలి."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "తప్పిపోయిన విలువ."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "ఒకటి లేదా అంతకన్నా ఎక్కువ విలువలు ఖాళీగా ఉండరాదు."
+
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
msgid "popup a child"
msgstr "చైల్డ్ ను పాప్చేయి"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
msgid "toggle the cell"
msgstr "అరను మార్చుము"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
msgid "Table Cell"
msgstr "పట్టికలో అర"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
msgid "click"
msgstr "మీటను నొక్కుము"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
msgid "sort"
msgstr " చక్కదిద్దు"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
msgid "Save Current View"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
@@ -11650,14 +12255,12 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Unable to copy image to clipboard."
-msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయి"
+msgstr "చిత్రాన్ని క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయలేదు."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Unable to save image."
-msgstr "{0} ను దాయలేము."
+msgstr "చిత్రాన్ని దాయలేదు."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
@@ -11667,83 +12270,83 @@ msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపో
msgid "Could not save signature."
msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr "సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యీ ఐచ్చికం OAuth 2.0 యాక్సెస్ టోకెన్ వుపయోగించును"
+msgstr ""
+"సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యీ ఐచ్చికం OAuth 2.0 యాక్సెస్ టోకెన్ వుపయోగించును"
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ ఫలితం కోడ్ (% d)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "సంచయం '% s' కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "నకిలీల కోసం సందేశాల పరిశీలన జరుగుతుంది "
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "తొలగిస్తోంది సంచయం '% s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "ఫైల్ \"% s\" తొలగించబడింది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
msgid "File has been removed."
msgstr "ఫైలు తొలగించబడింది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
msgid "Removing attachments"
msgstr "జోడింపులను తొలగిస్తోంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, fuzzy
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
msgid "No mail transport service available"
-msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
+msgstr "ఏ మెయిల్ బదిలీ సేవ అందుబాటులోలేదు"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11752,103 +12355,99 @@ msgstr ""
"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
"బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి కలుపుము."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:911 ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
msgid "Sending message"
msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:409
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1139
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Inbox"
msgstr "ఇన్బాక్స్"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Drafts"
msgstr "డ్రాఫ్ట్"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
msgid "Outbox"
msgstr "అవుట్బాక్స్"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
msgid "Sent"
msgstr "పంపిన"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
-#: ../plugins/templates/templates.c:1388
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
msgid "Templates"
msgstr "మాదిరిలు"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1374
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1424
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1487
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
-msgstr "గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
+msgstr ""
+"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1500
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "'%s' నుంచి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1251
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "పింగింగ్ %s"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:91
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:149
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -11856,11 +12455,13 @@ msgid ""
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుటకు విఫలమైంది. ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
-"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
+"ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుటకు విఫలమైంది. ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ "
+"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
+"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు "
+"నందు సరిచూడు\n"
"వాస్తవ దోషం: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:230
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
#, c-format
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి మెయిల్ సంగ్రహిస్తోంది"
@@ -11873,85 +12474,87 @@ msgid ""
">Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
-"బయటకుపోవు వడపోతలను వర్తింపుటకు విఫలమైంది ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
-"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
+"బయటకుపోవు వడపోతలను వర్తింపుటకు విఫలమైంది ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ "
+"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
+"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు "
+"నందు సరిచూడు\n"
"వాస్తవ దోషం: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది"
msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:980
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
msgid "Canceled."
msgstr "రద్దుచేయబడిన."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
msgid "Complete."
msgstr "పూర్తయినది."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1095
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1214
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1343
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "స్పూల్ సంచయం ను సృష్టించలేకపోయింది '%s': %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "మెయిల్ కాని mbox మూలం '%s' తరలించడానికి ప్రయత్నిస్తోంది"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
msgid "Forwarded message"
msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవీకరిస్తోంది"
@@ -11961,7 +12564,7 @@ msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవ
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11971,84 +12574,98 @@ msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
-msgstr[0] "ఖాతాకు తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
-msgstr[1] "ఖాతాకు తొలగించిన సంచయాలు \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
+msgstr[0] ""
+"ఖాతాకు తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
+msgstr[1] ""
+"ఖాతాకు తొలగించిన సంచయాలు \"% s\" కోసం శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు "
+"చెయ్యబడింది "
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
-#, fuzzy
msgid "Open _Online Accounts"
-msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
+msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు తెరువుము (_O)"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
-#, fuzzy
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
-msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
+msgstr "ఈ ఖాతా ఆన్లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా సృష్టించబడెను."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
msgid "_Reset Order"
-msgstr ""
+msgstr "క్రమాన్ని తిరిగివుంచు (_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి వదలవచ్చు."
+msgstr ""
+"ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి "
+"వదలవచ్చు."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
msgid "De_fault"
msgstr "అప్రమేయ(_f)"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
msgid "Account Name"
msgstr "అకౌంటు పేరు"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:612
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
msgid "No email address provided"
msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:621
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు "
-#: ../mail/e-mail-backend.c:735
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
msgid "Unknown background operation"
msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Close this window"
msgstr "ఈ విండోని మూయుము"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
msgid "(No Subject)"
msgstr "(విషయం లేదు)"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు (_B)"
+
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "లుకప్ వదిలివేయి (_S)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
+#| msgid "_Restore Defaults"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "వివరాలను పునఃవిచారించు (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "మద్దతు రకాలు కోసం తనిఖీ చెయ్యండి"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12058,110 +12675,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"ధన్యవాదాలు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తి అయింది.\n"
"\n"
-"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
+"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు "
+"సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
"\n"
"మీ సెట్టింగులను సేవ్ చెయ్యడానికి \"వర్తించు\" క్లిక్ చేయండి."
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "అయినది"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
msgid "Special Folders"
msgstr "ప్రత్యేక సంచయాలు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాల సంచయం:(_F):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "సందేశం బదులిస్తున్న ఫోల్డరుకు బదుళ్ళను దాయి (_a)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "డిఫాల్ట్లను పునరుద్ధరించు(_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "ట్రాష్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "తొలగించిన సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "జంక్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_J):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "వ్యర్థ సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
msgid "Composing Messages"
msgstr "సందేశాలు స్వరకల్పన "
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
msgid "Message Receipts"
msgstr "సందేశ రసీదులు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
msgid "Always"
msgstr "యెల్లప్పుడు"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
msgid "Ask for each message"
msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
msgid "Defaults"
msgstr "అప్రమేయాలు"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
-"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప."
+"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న "
+"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
+"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి "
+"అనుకుంటే తప్ప."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
msgid "Account Information"
msgstr "ఖాతా సమాచారం"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12169,209 +12789,221 @@ msgstr ""
"మీరు ఈ ఖాతా చూడండి చేయాలని అనుకుంటున్నారు, ఇది ద్వారా పేరు టైప్ చేయండి.\n"
"ఉదాహరణకు, \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\"."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
msgid "Required Information"
msgstr "అవసరమైన సమాచారం"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "పూర్తి నామం(_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
msgid "Email _Address:"
msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "ఐచ్ఛిక సమాచారం"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
msgid "Or_ganization:"
msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
msgstr "ఖాతా వివరాలు చూడటం ..."
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "కొత్త మెయిల్ కోసం తనిఖీ"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
msgid "Receiving Options"
msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
msgid "Receiving Email"
msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్లుక్ సారూప్యతకొరకు)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "చాలా మంచి వెసులుబాటు(OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP _కీ ID:(_K):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "అల్గారిథమ్ ను సతకంచేయుచున్నది(_g)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
+msgstr ""
+"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "రక్షిత MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకోండి"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#| msgid "_Clear Flag"
+msgid "_Clear"
+msgstr "శుబ్రంచేయి (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "అల్గారిథమ్ సిగ్నింగ్:ది(_a):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ చేయండి"
+msgstr ""
+"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ "
+"చేయండి"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
+msgstr ""
+"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
+msgstr ""
+"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
msgid "Sending Email"
msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
msgid "Server _Type:"
msgstr "సేవిక రకం (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "మీ మెయిల్ను యాక్సెస్ చేయుటకు యిది అమరికల క్లుప్తవివరణ."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "పూర్తి పేరు:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "తీసుకుంటోంది "
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "పంపుతున్నది "
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "సర్వర్ పద్ధతి:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
msgid "Server:"
msgstr "సేవిక :"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Username:"
msgstr "వాడుకరుని పేరు:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "రక్షణ: "
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
msgid "Account Summary"
msgstr "ఖాతా సారాంశం"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12381,83 +13013,83 @@ msgstr ""
"\n"
"ప్రారంభించడానికి \"కొనసాగించు\" క్లిక్ చేయండి."
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
msgid "Welcome"
msgstr "స్వాగతం"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
msgid "Account Editor"
msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "చిరునామా బుక్ జోడించండి...(_A)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
msgid "_To This Address"
msgstr "ఈ చిరునామాకు (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
msgid "_From This Address"
msgstr "ఈ చిరునామా నుండి (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "దీనికి పంపించు... (_R)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "ఈ చిరునామాకు ఒక జవాబు సందేశాన్ని పంపు"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "శోధన _సంచయం సృష్టించండి(_F)"
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:298
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "వ్యర్థ సాఫ్ట్వేర్ వడపోత: "
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
msgid "_Label name:"
msgstr "లేబుల్ పేరు(_L):"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "I_mportant"
msgstr "ముఖ్యమైన(_m)"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Work"
msgstr "పని(_W)"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Personal"
msgstr "వ్యక్తిగత(_P)"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_To Do"
msgstr "చేయుటకు(_T)"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_Later"
msgstr "తరువాత(_L)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Add Label"
msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
msgid "Edit Label"
msgstr "లేబుల్ పేరు"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -12465,648 +13097,639 @@ msgstr ""
"గమనిక: లేబుల్ పేరు లో కింద గీతవేయు ఉపయోగిస్తారు\n"
"మెనూ లో వలె సంభందిత గుర్తింపు."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
msgid "Color"
msgstr "వర్ణము"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+msgstr "ఎంచుకున్న హెడర్లను పైకి జరుపుము"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+msgstr "ఎంచుకున్న హెడర్లను ఒక వరుస పైకి జరుపుము"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+msgstr "ఎంచుకున్న హెడర్లను ఒక వరుస కిందకు జరుపుము"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+msgstr "ఎంచుకున్న హెడర్లను సాంతం కిందకు జరుపుము"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
msgid "Select all headers"
-msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
+msgstr "అన్ని హెడర్లను ఎంపికచేయి"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
msgid "Header Name"
msgstr "శీర్షిక పేరు"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
msgid "Header Value"
msgstr "శీర్షిక విలువ"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Headers"
msgstr "పీఠికలు"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "C_opy"
msgstr "నకలుతీయుము(_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "సంచయంకు కదుపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "_Move"
msgstr "జరుపు(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు.(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "ఎప్పుడూ ప్రత్యుత్తరం విస్మరించండి: మెయిలింగ్ జాబితాలు కోసం."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "సందేశం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది '%s' "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
msgid "Add sender to address book"
msgstr "పుస్తక చిరునామా పంపినవారిని జోడించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Check for _Junk"
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "_Delete Message"
msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "గ్రహీతలు కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి ...(_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "పంపినవారి కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "విషయం కొరకు వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "A_pply Filters"
msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "_Find in Message..."
msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠంను వెతుకుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "ఎంపికైన సందేశాలు నుండి తదుపరి పతాకాన్ని తొలగించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "ఎంపిక సందేశాలపై పూర్తయిన తదుపరి పతాకాన్ని అమర్చండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Follow _Up..."
msgstr "అనుసరించు(_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను ప్లాగ్ చేయుము "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "_Attached"
msgstr "జతపర్చిన(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "ఫార్వార్డ్ గా _ అటాచ్(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Inline"
msgstr "ఇన్లైన్(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ఫార్వార్డ్ _ లైన్ గా"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Quoted"
msgstr "కోటెడ్(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "ముందుకుపంపు క్వోటెడ్(_Q):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Load Images"
msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "_Important"
msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "_Junk"
msgstr "నిరర్ధకం(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Read"
msgstr "చదువుము(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Uni_mportant"
msgstr "సాధారణమైన(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Unread"
msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Compose _New Message"
msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "_Open in New Window"
msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "_Next Message"
msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Display the next message"
msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Next _Important Message"
msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Display the next important message"
msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Next _Thread"
msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Display the next thread"
msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Display the next unread message"
msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Previous Message"
msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Display the previous message"
msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Display the previous important message"
msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Previous T_hread"
msgstr "మునుపటి థ్రెడ్(_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Display the previous thread"
msgstr "మునుపటి థ్రెడ్ను ప్రదర్శించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Print this message"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Re_direct"
msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు(_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Remove attachments"
msgstr "జోడింపులను తీసివేయి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "నకిలీ సందేశాలు తొలగించు(_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "ఎంచుకున్న నకిలీ సందేశాలను కనిపెట్టు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశం యొక్క అన్ని గ్రహీతలకి ఒక ప్రత్యుత్తరం రూపొందించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox వలె సేవ్ చెయ్యి ...(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "mbox ఫైల్ గా ఎంచుకున్న సందేశాలకు సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "_Message Source"
msgstr "సందేశం మూలం(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "_Undelete Message"
msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "_Normal Size"
msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "పాఠంను అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "_Zoom In"
msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Increase the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Decrease the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Cre_ate"
msgstr "సృష్టించు(_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "F_orward As"
msgstr "ఇలా పంపు(_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "_Group Reply"
msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం(_G):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "_Go To"
msgstr "వెళ్ళు(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Mar_k As"
msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "_Message"
msgstr "సందేశం(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "_Zoom"
msgstr "జూమ్(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "గ్రహీతలు నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_t)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "ఈ గ్రహీతలకి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "పంపినవారి నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "ఈ పంపేవారి కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "విషయం నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "ఈ విషయం కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "ముఖ్యమైనది కాదని గుర్తించు(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Caret Mode"
msgstr "అక్షరరీతి(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "All Message _Headers"
msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Retrieving message"
msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "ముందుకుపంపు(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
msgid "Group Reply"
msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పంపండి, లేదా అన్ని గ్రహీతలకు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "తరువాతి"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "పూర్వపు"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "సమాధానం"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
msgid "Do not warn me again"
msgstr " నన్ను హెచ్చరించద్దు"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
msgid "Unknown error"
msgstr "అపరిచిత దోషం"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
msgid "Printing"
msgstr "ముద్రించడం"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13114,10 +13737,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
-msgstr[0] "సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
-msgstr[1] "సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[0] ""
+"సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి "
+"నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[1] ""
+"సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు "
+"నిశ్చయించుకున్నారా?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "సందేశాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
@@ -13128,22 +13755,21 @@ msgstr[1] "సందేశా సేవ్ చెయ్యి"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "సందేశం"
msgstr[1] "సందేశాలు"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
msgid "Parsing message"
msgstr "అన్వయ సందేశం"
-#: ../mail/e-mail-request.c:197
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
msgid "The message has no text content."
-msgstr "ఈ సందేశాలు నకలు అవ్వదు."
+msgstr "సందేశపు విషయంలో పాఠం లేదు."
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
@@ -13151,7 +13777,7 @@ msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1455
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13159,27 +13785,27 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1461
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1466
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2616
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
msgid "an unknown sender"
msgstr "తెలియని పంపకదారు"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
msgid "Posting destination"
msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3042
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
msgid "Select Folder"
msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
@@ -13216,583 +13842,596 @@ msgstr "CC"
msgid "Completed On"
msgstr "పై ముగించబడింది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr " తారీఖు తీసుకొనబడినది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "తారీఖు పంపబడినది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "తొలగించబడింది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not end with"
-msgstr "తో ముగియదు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not exist"
-msgstr "ఉనికిలేదు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not have words"
-msgstr "పదాలు లేవు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not return"
-msgstr "తిరిగిరాదు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not sound like"
-msgstr "అలా ఉండుటలేదు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "does not start with"
-msgstr "తో ప్రారంభమగుటలేదు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "డ్రాఫ్ట్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "ends with"
-msgstr "తో ముగింపు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "exists"
-msgstr "ఉన్నాయి"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Expression"
msgstr "ఎక్సప్రెషన్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Follow Up"
msgstr "అనుసరించు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "Forward to"
msgstr "దీనికి ఫార్వార్డుచేయి"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "has words"
-msgstr "పదాలు కలిగి ఉంది"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Important"
msgstr "ముఖ్యమైన"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is after"
-msgstr "ఇక తర్వాత"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is before"
-msgstr "ఇంతకుముందు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is Flagged"
-msgstr "ప్లాగ్డ్"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ప్లాగ్డ్ కాదు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is not set"
-msgstr "అమర్చ లేదు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "is set"
-msgstr "అమర్చ బడింది"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Junk Test"
+msgstr "నిరర్దకమైన పరిశీలన"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Junk"
msgstr "నిరర్దకమైన"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Junk Test"
-msgstr "నిరర్దకమైన పరిశీలన"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Mailing list"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Match All"
msgstr "అన్నిటిని సరిపోల్చు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Message Body"
msgstr "సందేశం ముఖ్యభాగం"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Message Header"
msgstr "సందేశం పీఠిక"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Message Location"
+msgstr "సందేశం స్థానము"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Message is Junk"
msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Message is not Junk"
msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది కాదు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Message Location"
-msgstr "సందేశం స్థానము"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "Pipe to Program"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ కు పైప్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "Play Sound"
msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "చదువుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "స్వీకరించువారు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex జోడి"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "వీరికి ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns"
-msgstr "ప్రతిస్పందనలు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns greater than"
-msgstr "వీటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "returns less than"
-msgstr "వీటికన్నా తక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Run Program"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "స్కోర్"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "పంపినవాడు"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "పంపినవాడు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Set Label"
msgstr "లేబుల్ ను అమర్చు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Set Status"
msgstr "స్థితిని అమర్చు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Size (kB)"
msgstr "పరిమాణం(KB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "sounds like"
-msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Source Account"
msgstr "స్కోర్ ఖాతా"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Specific header"
msgstr "తెలుపబడిన పీఠిక"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "starts with"
-msgstr "తో ప్రారంభం"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "కార్యక్రమాన్ని ఆపుము"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Unset Color"
msgstr "ఎంపికకాని రంగు"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Unset Status"
msgstr "అమర్చని స్థితి"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "does not end with"
+msgstr "తో ముగియదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "does not exist"
+msgstr "ఉనికిలేదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "does not have words"
+msgstr "పదాలు లేవు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "does not return"
+msgstr "తిరిగిరాదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "does not sound like"
+msgstr "అలా ఉండుటలేదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "does not start with"
+msgstr "తో ప్రారంభమగుటలేదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "ends with"
+msgstr "తో ముగింపు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "exists"
+msgstr "ఉన్నాయి"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "has words"
+msgstr "పదాలు కలిగి ఉంది"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ప్లాగ్డ్"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "is after"
+msgstr "ఇక తర్వాత"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "is before"
+msgstr "ఇంతకుముందు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ప్లాగ్డ్ కాదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "is not set"
+msgstr "అమర్చ లేదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "is set"
+msgstr "అమర్చ బడింది"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "returns greater than"
+msgstr "వీటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "returns less than"
+msgstr "వీటికన్నా తక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "returns"
+msgstr "ప్రతిస్పందనలు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "sounds like"
+msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "starts with"
+msgstr "తో ప్రారంభం"
+
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:586
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
msgid "Then"
msgstr "అప్పుడు"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:651
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "చర్యను జతచేయుము(_t)"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "చదువని సందేశం:"
msgstr[1] "చదువని సందేశాలు:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "మొత్తం సందేశాలు:"
msgstr[1] "మొత్తం సందేశాలు:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "కోటా వుపయోగం:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:285
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
msgid "_Send Account Override:"
-msgstr ""
+msgstr "ఖాతా ఓవర్రైడ్ తిరిగిపంపు (_S):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:414
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
msgid "Folder Properties"
msgstr "సంచయం లక్షణాలు"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<సంచయం ను ఎంపికచేసుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:388
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
msgid "C_reate"
msgstr "సృష్టించుము (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
msgid "Folder _name:"
msgstr "సంచయం పేరు(_n):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:765
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1588
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/em-folder-utils.c:103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2269
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/message-list.c:2271
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2169
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:431 ../mail/em-folder-tree-model.c:433
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
msgid "UNMATCHED"
msgstr "జతకాని"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1223 ../mail/em-folder-tree-model.c:1600
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
msgid "Loading..."
msgstr "నింపబడుతున్న..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Move Folder To"
msgstr "సంచయం ఇక్కడికి తరలించు"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Copy Folder To"
msgstr "నకలు చెయ్యి సంచయంని ఇక్కడికి "
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
msgid "Create Folder"
msgstr "సంచయం సృష్టించు"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:856
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
msgid "_Subscribe"
msgstr "చందాకాబడిన(_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "చందాకాబడిన వాటిని చూపుము (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:873
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "అన్ని సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1868
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "దాగి ఉన్న వాటినుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "అన్నీ నుండి చందాదారునిగా తొలగించుటి (_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1705
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "సచయం చందాలు"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1744
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
msgid "_Account:"
msgstr "ఖాతా(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1757
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
msgid "Clear Search"
msgstr "స్పష్టమైన శోధన"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1774
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "కలిగి ఉన్న అంశాలను చూపు:(_w)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "ఎంపిక చేసిన సంచయంకు సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
msgid "Su_bscribe"
msgstr "సబ్స్క్రయిబ్ (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం నుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
msgid "Collapse all folders"
msgstr "అన్ని సంచయాలను మూసివేయి"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
msgid "C_ollapse All"
msgstr "కుప్పకూల్చు అన్నిటిని(_o) "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
msgid "Expand all folders"
msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
msgid "E_xpand All"
msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము(_x)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "సంచయం జాబితాను రిఫ్రెష్ చెయ్యండి"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "_Refresh"
+msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Stop the current operation"
msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయి"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr "ఆపు (_S)"
+
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:77
+#: ../mail/em-utils.c:75
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా %d సందేశాన్ని ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా %d సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../mail/em-utils.c:133
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించకు (_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:243
+#: ../mail/em-utils.c:241
msgid "Message Filters"
msgstr "సందేశం వడపోతలు"
-#: ../mail/em-utils.c:972
+#: ../mail/em-utils.c:970
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
msgid "Search _Folders"
msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
msgid "Add Folder"
msgstr "సంచయంను జోడించండి"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "శోధించు సంచయం మూలాలను"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "ఏదీ మూలపు సంచయం మార్పును స్వయంచాలకంగా నవీకరించు (_s)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All local folders"
msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All active remote folders"
msgstr "అన్ని క్రియాశీల దూరస్థ సంచయంలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "అన్ని స్థానిక మరియు క్రియాశీల దూరస్థ సంచయములు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Specific folders"
msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
msgid "include subfolders"
msgstr "ఉపసంచయాలను కలుపుకొని"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:174
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
msgid "_Destination folder:"
msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం(_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
msgid "Select folder"
msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
msgid "Select folder to import into"
msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "విషయం"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "నుండి"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
-#: ../shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "బెర్కెలి మెయిల్బాక్స్ (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్పెట్టె రూపం సంచయాలు"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:56
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
msgid "Importing mailbox"
msgstr "మెయిల్పెట్టెను దిగుమతిచేస్తోంది"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:311
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:248
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
msgid "Importing Pine data"
msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:64
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s నుండి మెయిల్"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:246
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "సంగతి %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:287
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:397
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
@@ -13801,7 +14440,7 @@ msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:506
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13822,405 +14461,411 @@ msgstr[1] ""
msgid "Set custom junk header"
msgstr "అనుకూల వ్యర్థ శీర్షిక సెట్ చెయ్యి"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
-msgstr "ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్ వలె వడపోయబడును."
+msgstr ""
+"ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్ వలె "
+"వడపోయబడును."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "పీఠిక పేరు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "పీఠిక విషయం"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "అప్రమేయ ప్రవర్తన"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "HTML లో ఫార్మాట్ సందేశాలు(_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "స్వయంచాలకంగా emoticon చిత్రాలను చేర్చుము (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "ఎప్పుడూ చదివిన రశీదు ను అభ్యర్ధించుము(_d)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "_Outlook/GMailవిధంగా ఫైల్ పేర్లు కొడీకరించు "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "అక్షర కొడీకరన(_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "ప్రత్యుత్తరాలు మరియు ఫార్వర్డ్ లు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "_Reply style:"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Forward style:"
msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "జవాబుయిచ్చునప్పుడు క్రిందన టైపుచేయుట ప్రారంభించుము (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చునప్పుడు సంతకాన్ని వాస్తవ సందేశంపైన ఉంచుము(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "దీనికి-ప్రత్యుత్తరం ను విస్మరించు: యీ మెయిలింగ్ జాబితాలకు (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
+msgstr ""
+"సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్గా సంతకంచేయి (_s)"
+msgstr ""
+"యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్గా సంతకంచేయి "
+"(_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "అనుబంధం"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "ఇన్లైన్ (అవుట్లుక్ శైలి)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "ఉల్లేఖన(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
-msgstr "ఉల్లేఖనను తొలగించవద్దు"
+msgstr "కోట్ చేయవద్దు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "ఇన్లైన్"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Sig_natures"
msgstr "సంతకాలు(_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Signatures"
msgstr "సంతకాలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Languages"
msgstr "భాషలు(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Languages Table"
msgstr "భాషాల పట్టిక"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
+"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల "
+"జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "తప్పుగా స్పెల్చేసిన పదాలకొరకు వర్ణము(_m):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Spell Checking"
msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
-"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది చెక్మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
+"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది "
+"చెక్మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
"నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_e)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశానికి ఒక వ్యక్తిగత సమాధానం పంపుతోంది(_p)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "గ్రహీతలకు అధిక సంఖ్యలో సమాధానం పంపుతోంది(_n)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
+msgstr ""
+"ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "గ్రహీతలను సందేశాన్ని పంపుతోంది మెయిల్ చిరునామాలు గా నమోదు చేయలేదు(_r)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Confirmations"
msgstr "నిర్థారణలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "జతచేయు(_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయు(_R)"
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "సంచయాల కొరకు ఉపయోగించు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid " Use for Folders "
-msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "A_dd"
+msgstr "జతపర్చు(_d)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "సరిచేయు(_E)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Re_move"
+msgstr "తీసివేయు (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid " Use for Recipients "
-msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "స్వీకర్తల కొరకు ఉపయోగించు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid " Account "
-msgstr "ఖాతా(_A):"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
+msgid "Account"
+msgstr "ఖాతా"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Send account overrides"
-msgstr ""
+msgstr "పంపు ఖాతా ఓవర్రైడ్ అగును"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
+"సంబందిత సంచయాలు లేదా స్వీకర్తలకు ఏ ఖాతాను పంపు ఖాతాగా ఉపయోగించాలో "
+"అప్పగించుము, సాదారణ పంపు ఖాతా గుర్తింపునకు ఒక ఓవర్రైడ్ అప్పగించుము. "
+"స్వీకర్తల జాబితా పాక్షిక చిరునామాలు లేదా పేర్లు కలిగివుండవచ్చు. పేరు మరియు "
+"చిరునామా భాగములు ప్రత్యేకంగా పోల్చబడును."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
+"సంచయ ఓవర్రైడ్ అనునది స్వీకర్త ఓవర్రైడ్ పైన ముందడుగు కలిగివుంటుంది. (_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Send Account"
-msgstr "స్కోర్ ఖాతా"
+msgstr "ఖాతా పంపు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "ఒక"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "బి"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Start up"
msgstr "ప్రారంభించు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "అన్ని వాడుకలో ఉన్న ఖాతాలను లో కొత్త సందేశాల కోసం తనిఖీ చెయ్యండి (_g)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Message Display"
msgstr "సందేశ ప్రదర్శన"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "ఇతర అనువర్తనంలలాగా అవే ఫాంటులను ఉపయోగించుము(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "స్థిర వెడల్పు ఫాంట్:(_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "కొటేషన్లను వీటితో ఉద్దీపనంచేయుము(_q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "color"
msgstr "వర్ణము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "అప్రమేయ అక్షర ఎన్కోడింగ్(_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "అన్ని సంచయాలకు యిదే వీక్షణ అమర్పులు వర్తింపచేయి"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Delete Mail"
msgstr "మెయిల్ ని తొలగించు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "చెత్త సంచయంలను ఖాళీచేయి (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "ఒక సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్ధారించుకొనుము(_w)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Show animated images"
msgstr "యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము.(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML సందేశాలను వాటిని కోరని పరిచయాలకు పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Loading Images"
msgstr " చిత్రాలు లోడ్ అవుతున్నాయి"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి ఎప్పుడు నింపవద్దు(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "పరిచయాల నుండి మాత్రమే సందేశాలు లో చిత్రాలను లోడ్ చెయ్యి (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ఎల్లప్పుడు చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి లోడుచేయుము(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML సందేశాలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "లేబుళ్ళు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Sender Photograph"
msgstr "పంపకందారు ఛాయాచిత్రం"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "ప్రదర్శించబడే సందేశ శీర్షికలు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్న పీఠికలను పరిశీలించుము (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
+msgstr ""
+"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంనందు మాత్రమే చూడుము (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
+msgstr ""
+"మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
msgid "No encryption"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్"
@@ -14241,63 +14886,63 @@ msgid "_Due By:"
msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం(_D):"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Co_mpleted"
msgstr "పూర్తేనది(_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Call"
msgstr "కా"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Do Not Forward"
msgstr "ముందుకు పంపవద్దు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "అనుసరించు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "మీ సమాచారం కొరకు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "ముందు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "ఏ ప్రతిస్పందన అవసరంలేదు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "అన్నిట్టికి సమాధానం ఇవ్వు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "పరిశీలించు"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందాన్ని ఆమోదించుటకు దీనిని టిక్చేయుము(_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "_Accept License"
msgstr "లైసెన్సు ని ఆమోదించు(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "రక్షణ సమాచారం"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "డిజిటల్ సంతకం"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "గుప్తీకరణ"
@@ -14309,7 +14954,9 @@ msgstr "సరికాని దృవీకరణ"
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr "ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి మద్దతునీయకపోవచ్చు."
+msgstr ""
+"ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి "
+"మద్దతునీయకపోవచ్చు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -14320,7 +14967,8 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి "
+"తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
"గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
@@ -14333,7 +14981,8 @@ msgid ""
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్ను పొందగలుగునట్లు మరియు పొందగోరునట్లు "
+"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్ను పొందగలుగునట్లు మరియు "
+"పొందగోరునట్లు "
"చూసుకొనుము:\n"
"{0}"
@@ -14346,7 +14995,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ సందేశం దేనిగురించో "
+"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ "
+"సందేశం దేనిగురించో "
"అవగాహన కలుగజేస్తుంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
@@ -14362,10 +15012,13 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
+"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు "
+"ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
"\n"
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
+"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. "
+"దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
"తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -14375,8 +15028,10 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
+"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని "
+"తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
"ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
@@ -14413,8 +15068,10 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
-"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
+"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
+"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
@@ -14426,8 +15083,10 @@ msgid ""
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
-"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
+"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
+"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -14438,7 +15097,8 @@ msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
-"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
+"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు "
+"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
"ఖచ్చితంగా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
@@ -14451,7 +15111,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు "
+"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ "
+"చిరునామా కొరకు "
"శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
@@ -14463,7 +15124,8 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
+"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు "
+"సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
@@ -14473,7 +15135,9 @@ msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr "సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా "
+"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -14487,10 +15151,11 @@ msgstr "కొట్టివేయుము(_E)"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "_Empty Trash"
msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)"
@@ -14510,7 +15175,8 @@ msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగి
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr "మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
+msgstr ""
+"మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -14568,7 +15234,8 @@ msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, కదల్చబడవు, లేదా "
+"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, "
+"కదల్చబడవు, లేదా "
"తొలగించబడవు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
@@ -14592,7 +15259,8 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ శాశ్వతంగా "
+"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ "
+"శాశ్వతంగా "
"తొలగించబడుతుంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
@@ -14602,7 +15270,8 @@ msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" తొలగించాల
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
+msgstr ""
+"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
@@ -14614,8 +15283,10 @@ msgid ""
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
-"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం తాము శారీరకంగా "
-"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
+"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం "
+"తాము శారీరకంగా "
+"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. "
+"మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
"తొలగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
@@ -14624,7 +15295,8 @@ msgstr "\"{0}\"ను \"{1}\"కు పునఃనామకరణ చేయల
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
+msgstr ""
+"\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -14700,7 +15372,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "అచేతన పరచవద్దు(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
msgid "_Disable"
msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)"
@@ -14755,7 +15427,8 @@ msgid ""
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n"
-"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
+"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను "
+"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
"సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
@@ -14771,7 +15444,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"non-empty సంచయం \"{1}\" వద్ద యిప్పటికే వుంది.\n"
"\n"
-"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా కలుపవచ్చు, లేదా "
+"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా "
+"కలుపవచ్చు, లేదా "
"బహష్కరించవచ్చు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
@@ -14800,11 +15474,15 @@ msgid ""
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
+"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. "
+"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు "
+"మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
"\n"
-"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా మైగ్రేట్ అయినదని "
-"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
+"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా "
+"మైగ్రేట్ అయినదని "
+"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ "
+"చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
"ఖాళీ డిస్కు వుండునట్లు చూసుకోండి."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
@@ -14824,7 +15502,8 @@ msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
+"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ "
+"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
"ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
@@ -14833,12 +15512,14 @@ msgstr "దయచేసి ఆగుము"
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
+msgstr ""
+"మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
+msgstr ""
+"మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -14848,7 +15529,9 @@ msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్ల
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"ఆఫ్లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత "
+"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -14864,7 +15547,8 @@ msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివి
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
+msgstr ""
+"ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Also mark messages in subfolders?"
@@ -14875,7 +15559,8 @@ msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
-"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
+"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే "
+"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
@@ -14889,16 +15574,15 @@ msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమ
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr ""
+"ప్రత్యుత్తరము లేదా ఫార్వార్డింగ్ చేయునప్పుడు ఎవాల్యూషన్ ఈ విండోను మూసివేయాలా?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#, fuzzy
msgid "_Yes, Always"
-msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
+msgstr "అవును, ఎల్లప్పుడు (_Y)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#, fuzzy
msgid "_No, Never"
-msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
+msgstr "కాదు, ఎప్పటికివద్దు (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -14908,14 +15592,6 @@ msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం "
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' కాపీ చెయ్యడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "అవును(_Y)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "కాదు(_N)"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Always"
msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
@@ -15004,9 +15680,8 @@ msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "సందేశాలను వెలికితీయుట విఫలమైంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-#, fuzzy
msgid "Failed to mark messages as read."
-msgstr "డిస్కులో సందేశాలను సేవ్ చేయడం విఫలమైంది."
+msgstr "సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచడంలో విఫలమైంది."
#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
@@ -15029,7 +15704,8 @@ msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
-"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. దానిని పంపే ముందులు "
+"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. "
+"దానిని పంపే ముందులు "
"పునఃపరిశీలించుము."
#: ../mail/mail.error.xml.h:169
@@ -15050,135 +15726,137 @@ msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీ
#: ../mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Message from "{0}" account:"
-msgstr ""
+msgstr ""{0}" ఖాతానుండి సందేశం:"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:189
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:527
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:543
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancel _All"
msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
msgid "Updating..."
msgstr "తాజాపర్చుము..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
msgid "Waiting..."
msgstr "వేచిఉంది..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1002
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "'%s' వద్ద కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
msgid "Search Folders"
msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
msgid "New Search Folder"
msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం"
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:287
msgid "Unseen"
msgstr "చూడని"
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:288
msgid "Seen"
msgstr "చూసి"
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:289
msgid "Answered"
msgstr "సమాధానమిచ్చిన"
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:290
msgid "Forwarded"
msgstr "పంపబడిన"
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:291
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు"
-#: ../mail/message-list.c:293
+#: ../mail/message-list.c:292
msgid "Multiple Messages"
msgstr "బహుళ సందేశాలు"
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:305
msgid "Lowest"
msgstr "అతితక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:307
+#: ../mail/message-list.c:306
msgid "Lower"
msgstr "తక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:310
msgid "Higher"
msgstr "ఎక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../mail/message-list.c:311
msgid "Highest"
msgstr "అతిఎక్కువ"
-#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
msgid "Generating message list"
msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1856
+#: ../mail/message-list.c:1894
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "నిన్న·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1868
+#: ../mail/message-list.c:1906
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1914
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b·%d·%l:%M·%p"
-#: ../mail/message-list.c:1878
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b·%d·%Y"
-#: ../mail/message-list.c:2756
+#: ../mail/message-list.c:2796
msgid "Select all visible messages"
msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
-#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "సందేశాలు"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4750
+#: ../mail/message-list.c:4747
msgid "Follow-up"
msgstr "అనుసరించు "
-#: ../mail/message-list.c:5644
+#: ../mail/message-list.c:5735
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
msgstr ""
-"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ ఫిల్టర్ను యెంచుకొని శోధన "
-"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా పైని క్వరీను మార్చు."
+"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ "
+"ఫిల్టర్ను యెంచుకొని శోధన "
+"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా "
+"పైని క్వరీను మార్చు."
-#: ../mail/message-list.c:5652
+#: ../mail/message-list.c:5743
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు."
@@ -15215,27 +15893,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
msgid "Recipients contain"
msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Message contains"
msgstr "సందేశం కలిగినది"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Subject contains"
msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "Sender contains"
msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Body contains"
msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది"
@@ -15261,341 +15939,328 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి"
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయంయొక్క చిరునామాను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_s)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
msgid "Multiple vCards"
msgstr "బహుళ Vకార్డ్స్"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s కొరకు Vకార్డ్"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "చిరునామా సమాచారం"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
msgid "New Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "పరిచయం (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Create a new contact"
msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
msgid "Create a new contact list"
msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
msgid "Create a new address book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
msgid "Address Book Properties"
msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "_New Address Book"
msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Re_fresh"
msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
+msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం రీఫ్రెష్ చేయి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
msgid "Address Book _Map"
msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Rename..."
msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
msgid "Stop loading"
msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "పరిచయాన్ని నకలుతీయుము(_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
msgid "_Delete Contact"
msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_New Contact..."
msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "New Contact _List..."
msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "_Open Contact"
msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "View the current contact"
msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Actions"
msgstr "క్రియలు(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
msgid "_Preview"
msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
-msgid "_Delete"
-msgstr "తొలగించు(_D)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
-msgid "_Properties"
-msgstr "లక్షణాలు(_P)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "Address Book Map"
msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Contact _Preview"
msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
msgid "Show contact preview window"
msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
msgid "Show _Maps"
msgstr "పటం చూపించు(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "_Classic View"
msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "_Vertical View"
msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Unmatched"
msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
-#: ../shell/e-shell-content.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
msgid "Print selected contacts"
msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
msgid "_Forward Contact"
msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Send Message to List"
msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -15603,153 +16268,156 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీరు ఒక బ్యాకప్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ పునరుద్ధరించవచ్చు.\n"
"\n"
-"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
+"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి "
+"పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము(_R)"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "పునరుద్ధరించడానికి నిల్వ ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
msgid "Restore from Backup"
msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "బ్యాక్అప్ తర్వాత ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభించుము(_R)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ చేసినతర్వాత పునఃప్రారంభిచుము(_R)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ సమాచారం ...(_B)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "ఆర్చీవ్ ఫైలుకి బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది(_e)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "ఒక ఆర్చీవ్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు పునరుద్ధరించు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డైరెక్టరీ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "ఎవల్యూషన్ బ్యాకప్ తనిఖీ చెయ్యి"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్ఫేస్ తో"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, కాలెండర్, "
+"కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "పూర్తి బ్యాకప్"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "బ్యాకప్ ప్రస్తుతపు ఎవాల్యూషన్ డాటాను"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "బ్యాకప్ నుండి సంగ్రహించిన ఫైళ్లు"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన ఫైళ్ళను తొలగిస్తున్నది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "నమోదు సేవను తిరిగిలోడుచేస్తోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "సంచయం %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
msgid "Evolution Restore"
msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది."
@@ -15770,7 +16438,8 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. "
+"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
"భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -15780,7 +16449,9 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూసి బ్యాకప్ తీ
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని "
+"అనుకుంటున్నారా?"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -15789,8 +16460,10 @@ msgid ""
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. "
+"కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ "
+"డాటా మరియు అమరికలను "
"తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి తిరిగివుంచును."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15805,322 +16478,338 @@ msgstr "సరిపోని అనుమతులు"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం వ్రాయుటకు వీలగునది కాదు."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Bogofilter (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Bogofilter కు మెయిల్ మెసేజ్ కాంటెంట్ స్ట్రీమ్ విఫలమైంది: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
+msgstr ""
+"మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "సందేశ పాఠంను యూనికోడ్కు మార్చుము (_U)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "ప్రామాణిక LDAP పోర్ట్"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "SSL నందు LDAP (తీసివేయబడెను)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "SSL నందు Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP కు అనుసంధానమౌతోంది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
msgid "Server Information"
msgstr "సేవిక సమాచారం"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Port:"
msgstr "పోర్టు:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (సిఫార్స్ చేయడమైంది)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
msgid "Encryption:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Authentication"
msgstr "ప్రామాణీకరణ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
msgid "Anonymous"
msgstr "అనామకంగా "
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
msgid "Using email address"
msgstr "ఇమెయిల్ అడ్రసు ఉపయోగించి"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "ప్రత్యేకమైన పేరు (DN) ఉపయోగించి"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Method:"
msgstr "పద్దతి:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
"LDAP server."
msgstr ""
-"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
+"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ "
+"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
"అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP వుపయోగిస్తోంది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "వెతుకుతున్నది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
msgid "Search Base:"
msgstr "శోధన ఆధారం:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "సాధ్యమైన శోధన మూలాలను కనిపెట్టుము"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
msgid "One Level"
msgstr "ఒక స్థాయి"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
msgid "Subtree"
msgstr "సబ్ట్రీ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
msgid "Search Scope:"
msgstr "శోధన పరిధి:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
-"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. \"One "
-"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది."
+"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని "
+"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
+"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను "
+"చేర్చుతుంది. \"One "
+"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను "
+"మాత్రమే చేర్చుతుంది."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
msgid "Search Filter:"
msgstr "శోధన వడపోత:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Downloading"
msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
msgid "Limit:"
msgstr "పరిమితి:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "contacts"
msgstr "పరిచయాలు"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా బ్రౌజ్ చేయి"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:443
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP దోషం: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:471
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
msgid "Could not parse response"
msgstr "స్పందనను పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:480
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
msgid "Empty response"
msgstr "ఖాళీ స్పందన"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:488
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "సేవిక నుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1120
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "వాడుకరి యొక్క క్యాలెండర్లను గుర్తించలేక పోయింది"
+msgstr "వాడుకరి యొక్క కాలెండర్లను గుర్తించలేక పోయింది"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1344
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
msgid "Path"
msgstr "పాత్"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "ఒక కాలెండర్ యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "మెమో జాబితా యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
msgid "Choose a Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
msgid "Find Calendars"
-msgstr "క్యాలెండర్లు కనుగొను"
+msgstr "కాలెండర్లు కనుగొను"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "మెమో జాబితాలను కనుగొను"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
msgid "Find Task Lists"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాలను కనుగొను"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
msgid "Email:"
msgstr "ఈమెయిల్:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "సేవిక సమావేశఆహ్వానాలను సంభాలిస్తుంది"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "ఏ చిరునామా పుస్తకములను వుపయోగించాలో యెంచుకొనుము."
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు కాలెండర్ నందు వుపయోగించు"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
msgid "Default User Calendar"
msgstr "వాడుకరి అప్రమేయ కాలెండర్"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "వాడుకరి '%s' కొరకు గూగుల్ సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "సంకేతపదం యిచ్చుటకు వాడుకరి తిరస్కరించెను"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "ఉన్న iCalendar (ics) ఫైలు వుపయోగించు"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar ఫైలు"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "iCalendar ఫైలు యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
msgstr "ఫైలు:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ను ఫైలును నవీకరించుటకు అనుమతించు"
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#| msgid "Default"
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:251
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "ఫారెన్హీట్ (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "సెంటీగ్రేడ్ (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Kelvin (K)"
-msgstr ""
+msgstr "కెల్విన్ (K)"
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:262
-#, fuzzy
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
msgid "Units:"
-msgstr "భాగము"
+msgstr "ప్రమాణాలు:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "దిగుమతి (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
msgid "Select a Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ను ఎంపికచేయుము"
+msgstr "కాలెండర్ను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
msgid "Select a Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్కు దిగుమతిచేయుము (_m)"
+msgstr "కాలెండర్కు దిగుమతిచేయుము (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు"
+msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న కాలెండర్లు"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "సమయం మరియు తేది (_m):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "_Date only:"
msgstr "తేది మాత్రమే (_D):"
@@ -16181,7 +16870,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24గంటలు"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Work Week"
msgstr "పని వారం"
@@ -16315,7 +17004,7 @@ msgstr "ప్రతి వార్షికము/పుట్టినరో
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "అలారం తాఖీదు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లను ఎంచుకొనుము"
+msgstr "అలారం తాఖీదు ఇచ్చుటకు కాలెండర్లను ఎంచుకొనుము"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Default Free/Busy Server"
@@ -16328,442 +17017,455 @@ msgstr "మాదిది:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి."
+msgstr ""
+"%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత "
+"పునఃస్థాపించబడతాయి."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Publishing Information"
msgstr "సమాచారమును ప్రచురిస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
msgid "New Calendar"
-msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
+msgstr "కొత్త కాలెండర్"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "నియామకం (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new appointment"
msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "సమావేశం (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "క్యాలెండర్ (_n)"
+msgstr "కాలెండర్ (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Create a new calendar"
-msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు"
+msgstr "కొత్త కాలెండర్ ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
+msgstr "కాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "క్యాలెండర్ను తెరుచుచున్నది '%s'"
+msgstr "కాలెండర్ను తెరుచుచున్నది '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
msgid "Calendar Selector"
-msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
+msgstr "కాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
msgid "Print"
msgstr "ముద్రణ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
+msgstr "కాలెండర్ లక్షణాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
+"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా "
+"తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
"కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
msgid "Purge events older than"
msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
msgid "Copying Items"
msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
msgid "Moving Items"
msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
msgid "event"
msgstr "ఘటన"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar వలె దాచు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Copy..."
msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ను తొలగించు (_e)"
+msgstr "కాలెండర్ను తొలగించు (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్ తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Go Back"
msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Go Forward"
msgstr "ముందుకు వెళ్ళు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select today"
msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Select _Date"
msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select a specific date"
msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "_New Calendar"
-msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
+msgstr "కొత్త కాలెండర్(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Purg_e"
msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్ను తాజాపరచు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "ఎంచుకొన్న కాలెండర్కు మరలాపేరు పెట్టు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "Find _Next"
-msgstr "తరువాతిది కనుగొను (_n)"
+msgstr "తరువాతిది కనుగొను (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
msgid "Find _Previous"
-msgstr "ముందలిది కనుగొను (_p)"
+msgstr "మునుపటిది కనుగొనుము (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Stop _Running Search"
-msgstr "నడుస్తున్న శోధన ఆపు (_r)"
+msgstr "వెతుకుటను ఆపుము (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop currently running search"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న శోధన ఆపు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము (_O)"
+msgstr "ఈ కాలెండర్ మాత్రమే చూపుము (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
+msgstr "కాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "ఎంపికచేసిన నియామకాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు ఘటన (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "Create a new all day event"
msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
+msgstr "iకాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "New _Meeting..."
msgstr "కొత్త సమావేశం (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Create a new meeting"
msgstr "కొత్త సమావేశంను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
+msgstr "కాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New _Appointment..."
msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "_Open Appointment"
msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "View the current appointment"
msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Reply"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "నియమకాన్ని సమావేశంకు మార్చు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "నియామకం కు మార్చు (_e)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "సమావేశంను నియామకానికి మార్చు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Show one day"
msgstr "ఒక రోజును చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
msgid "List"
msgstr "జాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "Show as list"
msgstr "జాబితాగా చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
msgid "Month"
msgstr "నెల"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Show one month"
msgstr "ఒక నెలను చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
msgid "Week"
msgstr "వారం"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Show one week"
msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one work week"
msgstr "ఒక పని వారాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Active Appointments"
msgstr "చేతనమైన నియామకాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5 టైమ్స్ కంటే తక్కువ సార్లు సంభవిస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Description contains"
msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Summary contains"
msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "ముద్రించు..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Print this calendar"
-msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు"
+msgstr "ఈ కాలెండర్ ను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ముదస్తుదర్శం యిచ్చును"
+msgstr "ముద్రించాల్సిన కాలెండర్ ముదస్తుదర్శం యిచ్చును"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar వలె దాయి (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
msgid "Go To"
msgstr "వెళ్ళుము"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
msgid "memo"
msgstr "మెమో"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "New _Memo"
msgstr "కొత్త మెమో (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Create a new memo"
msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "_Open Memo"
msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "View the selected memo"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Open _Web Page"
msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
msgid "Print the selected memo"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
msgid "Searching next matching event"
msgstr "తరువాతి సరిపోలు ఘటనను శోధిస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "ఇంతకు మునుపు సరితూగిన ఘటన శోధిస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "తరువాతి %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
msgstr[1] "తరువాతి %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "క్రితం %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
msgstr[1] "క్రితం %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండా శోధించలేదు"
@@ -16771,357 +17473,354 @@ msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండ
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "task"
msgstr "కార్తవ్యం"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Assign Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను అసంపూర్తివైనవిగా గుర్తుంచు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "New _Task"
msgstr "కొత్త కార్యం(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Create a new task"
msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Open Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "View the selected task"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "Print the selected task"
msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యం ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
msgid "New Memo List"
msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "మెమో (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన మెమో (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Create a new memo list"
msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "మెమో జాబితా '%s' తెరుచుచున్నది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
msgid "Memo List Selector"
msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
msgid "Print Memos"
msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
msgid "Memo List Properties"
msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "_Delete Memo"
msgstr "మెమొను తొలగించుము (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "మెమోను కనుగొనుము (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన మెమోనందు పాఠం కొరకు వెతుకుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "మెమో జాబితాను తొలగించుము (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "_New Memo List"
msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తాజాపరచుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Memo _Preview"
msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం పేన్ చూపు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "మెమో జాబితా కింద మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "మెమో జాబితా పక్కన మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
msgid "Print the list of memos"
msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోల జాబితాను ముందస్తుదర్శనం చేస్తుంది"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memos"
msgstr "మెమోలను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
msgid "Delete Memo"
msgstr "మెమో తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d మెమో"
msgstr[1] "%d మెమోలు"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d ఎంపికచేయబడెను"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
msgid "New Task List"
msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "కార్యం(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "అప్పగించబడిన కార్తవ్యం (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితా (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Create a new task list"
msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "కర్తవ్య జాబితా '%s' తెరుస్తోంది"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
msgid "Task List Selector"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
msgid "Print Tasks"
msgstr "కార్యాలు ముద్రించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
msgid "Task List Properties"
msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
+"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా "
+"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
"కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n"
"\n"
"ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
msgid "Do not ask me again"
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "_Delete Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Find in Task..."
msgstr "కర్తవ్యంలో కనుగొనుము (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన కర్తవ్యంలో పాఠంను వెతుకుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
-msgid "Copy..."
-msgstr "నకలుతీయు..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "D_elete Task List"
msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను తొలగించు (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_New Task List"
msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తాజాపరచుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Task _Preview"
msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
msgid "Show task preview pane"
msgstr "కర్తవ్య ముదస్తుదర్శన పేన్ చూపు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "కర్తవ్య జాబితా పక్కన కర్తవ్య ముందస్తుదర్శనం చూపుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
msgid "Active Tasks"
msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Completed Tasks"
msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితా ముదస్తుదర్శనం"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలను తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
msgid "Delete Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
msgid "Expunging"
msgstr "కొట్టివేయుచున్నది"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17138,671 +17837,683 @@ msgstr "భామును ఆహ్వానంలా ప్రదర్శి
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Today %H:%M"
msgstr "ఈరోజు %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "మరునాడు %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "మరునాడు %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "మరునాడు %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
msgid "An unknown person"
msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "%s తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "%s తరుపున స్వీకరించింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr ""
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr ""
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద "
+"దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr ""
+"%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+msgstr ""
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
+msgstr ""
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
msgid "All day:"
msgstr "రోజంతా:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
msgid "Start day:"
msgstr "ప్రారంభ తేది:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Start time:"
msgstr "ప్రారంభ సమయం:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
msgid "End day:"
msgstr "ముగింపు తేదీ:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
msgid "End time:"
msgstr "ముగింపు సమయం:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ను తెరువుము (_n)"
+msgstr "కాలెండర్ను తెరువుము (_n)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "_Decline all"
msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
msgid "_Decline"
msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
msgid "_Tentative all"
msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "_Tentative"
msgstr "పరిశీలకంగా(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Acce_pt all"
msgstr "అన్నీ ఆమోదించు (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
msgid "Acce_pt"
msgstr "ఆమోదించు (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Send _Information"
msgstr "సమాచారాన్ని పంపు (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
msgid "_Update"
msgstr "నవీకరించుము(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
msgid "Comment:"
msgstr "వ్యాఖ్య:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
msgid "Send reply to sender"
msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "అన్ని ఇన్స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
msgid "Show time as _free"
msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
msgid "_Tasks:"
msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
msgid "_Memos:"
msgstr "మెమోలు (_M):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
msgid "Sa_ve"
msgstr "దాయి (_v)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
msgid "Attendee status updated"
msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
+msgstr "కాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
+msgstr "కాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
+msgstr "ఏ కాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
+msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ కాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "క్యాలెండర్ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
+msgstr "కాలెండర్ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది. %s"
+msgstr "అంశమును కాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
+msgstr "ఆమోదించినట్లుగా కాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
+msgstr "పరిశీలించినట్లుగా కాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
+msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా కాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
+msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా కాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
+msgstr "మార్పులను కాలెండర్కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
msgid "Unable to parse item"
msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Meeting information sent"
msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Task information sent"
msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Memo information sent"
msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
msgid "Save Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ దాయి"
+msgstr "కాలెండర్ దాయి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
+msgstr "అనుభందించిన కాలెండర్ విలువైనది కాదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
-msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు."
+msgstr ""
+"కాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే కాలెండర్ విలువైన ఐకాలెండర్ "
+"కాదు."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
+msgstr "కాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
+"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే కాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా "
+"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
"కలిగిలేదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
+msgstr "అనుభందించిన కాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
-msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
+msgstr ""
+"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు కాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
msgid "This meeting recurs"
msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
msgid "This task recurs"
msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
msgid "This memo recurs"
msgstr "మెమో పునరావృతి"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
+msgstr ""
+"ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా "
+"జోడించండి?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -17810,25 +18521,27 @@ msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహి
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని "
+"జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "సమావేశం ఆహ్వానాలు"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "సందేశాన్ని స్పందిచిన తర్వాత తొలగించము(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
msgid "Conflict Search"
msgstr "విభేందించు అన్వేషణ"
#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "సమావేశ విభేదాలను శోధించుటకు క్యాలెండర్ ను ఎంపికచేసుకొనుము"
+msgstr "సమావేశ విభేదాలను శోధించుటకు కాలెండర్ ను ఎంపికచేసుకొనుము"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Itip Formatter"
@@ -17836,96 +18549,96 @@ msgstr "Itip రూపీకరణి"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "మెయిల్ సందేశంలందు \"పాఠం/క్యాలెండర్\" MIME భాగములను ప్రదర్శించుము."
+msgstr "మెయిల్ సందేశంలందు \"పాఠం/కాలెండర్\" MIME భాగములను ప్రదర్శించుము."
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
msgid "Google Features"
msgstr "గూగుల్ విశేషణాలు"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "ఈ ఖాతాకు గూగుల్ కాలెండర్ను జతచేయుము (_l)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "ఈ ఖాతాకు గూగుల్ పరిచయాలను జతచేయుము (_t)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "మీరు IMAP యాక్సెను చేతనం చేయవలసిరావచ్చు."
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "మెయిల్ సంచయం (_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "MH మెయిల్ సంచయం యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "స్థానిక బట్వాడా ఫైలు: (_F)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "స్థానిక బట్వాడా ఫైలును యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Maildir మెయిల్ సంచయం యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
msgid "Spool _File:"
msgstr "స్పూల్ ఫైలు (_F):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "mbox స్పూల్ ఫైలును ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "స్పూల్ సంచయం (_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "mbox స్పూల్ డైరెక్టరీ యెంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "సేవిక(_S):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "_Port:"
msgstr "పోర్టు(_P):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
msgid "User_name:"
msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
msgid "Encryption _method:"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ పద్దతి (_m):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS అనుసంధానం తరువాత"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "డెడికేటెడ్ పోర్టుపై SSL"
@@ -17956,515 +18669,503 @@ msgstr ""
" %R - స్వీకరించువారి చిరునామా సూచించును"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
-#, fuzzy
msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
+msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు మెయిల్ కూడా పంపుము (_m)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
msgid "T_ype:"
msgstr "రకము (_T):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! విశేషణాలు"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Yahoo! క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలను యీ ఖాతాకు జతచేయి (_l)"
+msgstr "Yahoo! కాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలను యీ ఖాతాకు జతచేయి (_l)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d అనుభందించిన సందేశము"
msgstr[1] "%d అనుభందించిన సందేశములు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "తపాలా సందేశం (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "మెయిల్ ఖాతా (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
msgid "Create a new mail account"
msgstr "కొత్త మెయిల్ ఖాతా సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "మెయిల్ సంచయం (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
msgid "Mail Accounts"
msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
msgid "Mail Preferences"
msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
msgid "Composer Preferences"
msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
msgid "Network Preferences"
msgstr "నెట్వర్క్ అభీష్టాలు"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:671
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
+msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "_Disable Account"
msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "Disable this account"
msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క లక్షణాలను సరికూర్చు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
-msgid "_Refresh"
-msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క సంచయాల జాబితాను రీఫ్రెష్ చేయి"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ఆఫ్లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము"
+msgstr ""
+"ఆఫ్లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి "
+"చేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "అవుట్బాక్స్ ను తుడిచివేయుము(_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "E_xpunge"
msgstr "కొట్టివేయుము(_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "_New..."
msgstr "కొత్త(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "Refresh the folder"
msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Empty _Trash"
msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని ఖాతాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_New Label"
msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "N_one"
msgstr "ఏదికాదు (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "సబ్స్క్రిప్షన్లను నిర్వహించు (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Send / _Receive"
msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "R_eceive All"
msgstr "అన్నిటినీ స్వీకరించు (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాలనుండి కొత్త అంశాలను స్వీకరించు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "_Send All"
msgstr "అన్నిటినీ పంపుము (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాల నందు క్యూలో వున్న అంశాలను పంపు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్ కార్యమును రద్దుచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "Expand all message threads"
msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
msgid "_Message Filters"
msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "చందాలు... (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
msgid "F_older"
msgstr "సంచయం(_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
msgid "_Label"
msgstr "లెబుల్(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Search F_olders"
msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "శోధన సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
msgid "_New Folder..."
msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "Show message preview pane"
msgstr "సందేశ ముందస్తుదర్శన విండోని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను చూపుము (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "_Group By Threads"
msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Threaded message list"
msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "సరిపోలని సంచయం చేతనమైంది (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "సరిపోలని శోధన సంచయం చేతనమైతే మారును"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "సందేశ జాబితా పక్కన సందేశ ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
msgid "All Messages"
msgstr "అన్ని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
msgid "Important Messages"
msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "No Label"
msgstr "లేబుల్ లేదు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Read Messages"
msgstr "చదివిన సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
msgid "Unread Messages"
msgstr "చదువని సందేశాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "All Accounts"
msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Current Account"
msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "Current Folder"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
msgid "All Account Search"
msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
msgid "Account Search"
msgstr "ఖాతా అన్వేషణ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d పంపని"
msgstr[1] "%d పంపని"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d పంపిన"
msgstr[1] "%d పంపిన"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d చదవని, "
msgstr[1] "%d చదవని, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d మొత్తం"
msgstr[1] "%d మొత్తం"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
msgid "Trash"
msgstr "ట్రాష్"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
msgid "Send / Receive"
msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+msgstr "జతచేయుటకు సంచయాన్ని ఎంచు"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Account"
-msgstr "ఖాతా(_A):"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
msgid "Folder"
-msgstr "సంచయం(_o)"
+msgstr "సంచయం"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Recipient"
-msgstr "స్వీకరించువారు"
+msgstr "స్వీకర్త"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
msgid "Language(s)"
msgstr "భాష(లు)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "On exit, every time"
msgstr "నిష్క్రమణ నందు, ప్రతి సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, once per day"
msgstr "నిష్క్రమణ నందు, రోజుకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per week"
msgstr "నిష్క్రమణ నందు, వారమునకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per month"
msgstr "నిష్క్రమణ నందు, నెలకు ఒక సారి"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "తక్షణమే, సంచయం విడువగనే"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
msgid "Header"
msgstr "పీఠిక"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
msgid "Contains Value"
msgstr "కలిగిఉండు విలువ"
@@ -18477,30 +19178,31 @@ msgstr "తేదీ యెగువసూచి (_D):"
msgid "Show _original header value"
msgstr "వాస్తవ యెగువసూచీ విలువను చూపుము (_o)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "%s కు మీ సందేశం \"%s\" గురించినది %s పైన చదువబడెను."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "\"%s\" కొరకు బట్వాడా ప్రకటన"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "'%s' కు రీడ్ రిసీప్ట్ పంపుము"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
msgid "_Notify Sender"
msgstr "పంపించనవారికి తెలియపర్చు (_N)"
@@ -18530,90 +19232,94 @@ msgid ""
"established."
msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం యేర్పడగానే ఎవాల్యూషన్ మరలా ఆన్లైన్కు వచ్చును."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
msgstr "ఆథర్(లు)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
msgid "Plugin Manager"
msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
msgid "Overview"
msgstr "అవలోకనం"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
msgid "Plugin"
msgstr "ప్లగ్ఇన్"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
msgid "_Plugins"
msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
msgid "Display plain text version"
msgstr "సాదా పాఠం వర్షన్ ప్రదర్శించు"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క సాదా పాఠం వర్షన్ ప్రదర్శించు"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
msgid "Display HTML version"
msgstr "HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
msgid "Show HTML if present"
msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "మంచి భాగమును చూపుటకు యెవాల్యూన్ను యెంచుకోనివ్వు."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Show plain text if present"
msgstr "ఉన్నట్లైతే సాదా పాఠం చూపుము"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
-msgstr "సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్ను యెంచుకోనివ్వు."
+msgstr ""
+"సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్ను "
+"యెంచుకోనివ్వు."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "ఎప్పుడు సాదా పాఠం మాత్రమే చూపుము"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
-msgstr "ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా అభ్యర్ధిస్తే."
+msgstr ""
+"ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా "
+"అభ్యర్ధిస్తే."
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "కుదించిన HTML భాగాలను అనుబందాలుగా చూపు (_u)"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML రీతి (_M)"
@@ -18628,62 +19334,64 @@ msgstr "సాదా పాఠం రీతి"
#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
+msgstr ""
+"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "SpamAssassin (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin కు మెయిల్ సందేశం విషయంను స్ట్రీమ్ చేయుటకు విఫలమైను:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "'%s' ను SpamAssassin కు వ్రాయుటలో విఫలమైను: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin నుండి అవుట్పుట్ చదువుట విఫలమైంది: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటలో విఫలమైంది"
+msgstr ""
+"SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటలో విఫలమైంది"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "ఇది SpamAssassin ను మరింత నమ్మదగినదానిగా చేయును, అయితే నిదానమైనది."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
msgid "Importing Files"
msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేస్తోంది"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
msgid "Import cancelled."
msgstr "దిగుమతి రద్దైనది."
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
msgid "Import complete."
msgstr "దిగుమతి పూర్తియింది."
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -18692,288 +19400,289 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఎవాల్యూషన్కు స్వాగతం.\n"
"\n"
-"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
+"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు "
+"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
"అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
msgid "Loading accounts..."
msgstr "ఖాతాలను నింపుతోంది..."
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as..."
msgstr "ఇలా ఫార్మాట్చేయి... (_F)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "ఇతర భాషలు(_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
msgid "Text Highlight"
msgstr "పాఠం వుద్దీపనం"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "మెయిల్ భాగముల సిన్టాక్ వుద్దీపనం చేస్తోంది"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
msgid "_Plain text"
msgstr "సాదా పాఠం (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
msgid "_Assembler"
msgstr "సమీకరణి (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
msgid "_Bash"
msgstr "బాష్ (_B)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
msgid "_C#"
msgstr "_C#"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "కాస్కేడ్ స్టైల్ షీట్ (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
msgid "_Java"
msgstr "_Java"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_DOS Batch"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
msgid "_D"
msgstr "_D"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
msgid "_PostScript"
msgstr "_PostScript"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "పూర్తి VCard చూపు (_u)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "సూక్ష్మ vCard చూపు (_p)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "చిరునామాపుస్తకం కు దాచుము (_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
msgid "There is one other contact."
msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది."
msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "చిరునామాపుస్తక పరిచయం"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "భాగమును చిరునామాపుస్తం పరిచయంలా ప్రదర్శించు"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్ తనిఖీదారి"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "కీపదాలు"
@@ -18986,7 +19695,8 @@ msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
+"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ "
+"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
"కనుగొనలేకపోయింది."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -19003,37 +19713,40 @@ msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
+msgstr ""
+"మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ చేయుము (_S)"
+msgstr ""
+"Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ "
+"చేయుము (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)"
@@ -19051,10 +19764,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n"
"\n"
-"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
-"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది."
+"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ "
+"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
+"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని "
+"నింపుతుంది."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express డాటా దిగుమతి చేస్తోంది"
@@ -19070,52 +19785,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 వ్యక్తిగత సంచయాలు (.
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Outlook Express సందేశాలను DBX ఫైలునుండి దిగుమతిచేయి"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "రక్షణ:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "వ్యక్తిగత"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "వర్గీకరించని"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "రక్షించబడిన"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "గోప్యమైన"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "రహస్యం"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "అత్యంతరహస్యం"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "ఏదికాదు"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19123,12 +19838,12 @@ msgstr ""
"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n"
"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "కీ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../plugins/templates/templates.c:486
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
msgid "Values"
msgstr "విలువలు"
@@ -19145,11 +19860,11 @@ msgstr "బయటకువెళ్ళు మెయిల్ సందేశా
msgid "Email Custom Header"
msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికను ఈమెయిల్ చేయుము"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -19157,13 +19872,12 @@ msgstr ""
"Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n"
"Vim కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
-#, fuzzy
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము (_A)"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:418
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:420
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము"
@@ -19173,7 +19887,8 @@ msgstr "బహిర్గత కూర్పరి"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
+msgstr ""
+"సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
@@ -19184,7 +19899,8 @@ msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
-"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
+"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే "
+"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
"ప్రయత్నించుము."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -19196,7 +19912,8 @@ msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
-"మీమెయిల్ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
+"మీమెయిల్ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. "
+"తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
@@ -19207,26 +19924,27 @@ msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు మెయిల్ కూర్పరి విండో "
+"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు "
+"మెయిల్ కూర్పరి విండో "
"మూయబడదు."
-#: ../plugins/face/face.c:289
+#: ../plugins/face/face.c:288
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "ముఖ చిత్రం యెంపికచేయి"
-#: ../plugins/face/face.c:299
+#: ../plugins/face/face.c:298
msgid "Image files"
msgstr "ప్రతిరూప ఫైళ్ళు"
-#: ../plugins/face/face.c:358
+#: ../plugins/face/face.c:357
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని పెట్టండి (_I) "
-#: ../plugins/face/face.c:371
+#: ../plugins/face/face.c:370
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "క్రొత్త ముఖ చిత్రాన్ని లోడ్ చేయండి (_F) "
-#: ../plugins/face/face.c:432
+#: ../plugins/face/face.c:431
msgid "Include _Face"
msgstr "ముఖం చేర్చు (_F)"
@@ -19266,55 +19984,55 @@ msgstr "ఇన్లైన్ ప్రతిరూపం"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "ప్రతిరూప అనుబందాలను నేరుగా మెయిల్ సందేశములనందు చూడు."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
msgid "Get List _Archive"
msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
msgid "_Post Message to List"
msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా నుండి అన్సబ్స్క్రైబ్ అవ్వు"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
msgid "Mailing _List"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)"
@@ -19324,7 +20042,8 @@ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా చర్యలు"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
+msgstr ""
+"ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -19345,7 +20064,8 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే మెయిలింగ్ జాబితా. "
+"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే "
+"మెయిలింగ్ జాబితా. "
"వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -19360,7 +20080,8 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
+"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా "
+"పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
"చూడుము మరియు మార్చుము.\n"
"\n"
"సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు."
@@ -19402,8 +20123,8 @@ msgstr ""
"\n"
"పీఠిక: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19412,54 +20133,54 @@ msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొ
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "%s: నుండి"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "సంగతి: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
msgid "New email in Evolution"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు కొత్త సందేశం"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s చూపుము"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "బీప్(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి (_t) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "ఫైలును ప్లే చేయుము (_f)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "ఇన్బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "కొత్త సందేశం రాగానే ప్రకటన చూపుము (_n)"
@@ -19472,37 +20193,40 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s చే ఒక మెయిల్ నుండి రూపొందించబడింది"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికచేసిన కాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను "
+"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత "
+"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
"యిష్టపడతారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను "
+"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19511,11 +20235,13 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
msgstr[1] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19524,11 +20250,13 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
+"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
msgstr[1] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
+"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19537,85 +20265,90 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
msgstr[1] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "మిగిలిన మెయిళ్ళను మార్చుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid "[No Summary]"
msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్టు తిరిగివచ్చింది"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "ప్రోసెసింగ్నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
+msgstr "కాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే క్యాలెండర్ను "
+"ఎంపికచేసిన కాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే "
+"కాలెండర్ను "
"ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా "
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని "
+"సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా "
"ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, "
+"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే "
+"మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, "
"దయచేసి."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "నియామకమును సృష్టించు (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a _Task"
msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము"
@@ -19635,39 +20368,39 @@ msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST ఫైలు నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
msgid "_Mail"
msgstr "మెయిల్(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "Destination folder:"
msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "_Address Book"
msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "A_ppointments"
msgstr "నియామకాలు (_p)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
msgid "_Journal entries"
msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ"
+msgstr "కాలెండర్ ప్రచురణ"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
@@ -19677,46 +20410,46 @@ msgstr "స్థానములు"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "కాలెండర్లను వెబ్నకు ప్రచురించుము."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
msgid "E_nable"
msgstr "చేతనం(_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
+msgstr "కాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
@@ -19806,100 +20539,100 @@ msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_
msgid "Publishing Location"
msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "చెల్లని మూలపు UID '%s'"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "New Location"
msgstr "కొత్త స్థానము"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
msgid "Edit Location"
msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Description List"
msgstr "వివరణ జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Categories List"
msgstr "వర్గముల జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Comment List"
msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Contact List"
msgstr "పరిచయముల జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "End"
msgstr "ముగుస్తుంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Due"
msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "percent Done"
msgstr "శాతం పూర్తైంది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Attendees List"
msgstr "హాజరైనవారి జాబితా"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Modified"
msgstr "సవరించబడింది"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
msgid "Prepend a _header"
msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "రికార్డ్ నిర్దారకి (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "కామా తో విభజించిన విలువలు (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -19924,23 +20657,28 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "ఫార్మాట్ (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
msgid "Select destination file"
msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save As"
+msgstr "ఇలా దాయి (_S)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్ డిస్కుకు దాయుము"
+msgstr "ఎంచుకున్న కాలెండర్ డిస్కుకు దాయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాను డిస్కునకు దాయుము"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను డిస్కునకు దాయుము."
@@ -19950,43 +20688,45 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or "
-"$ORIG[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ నుండి విలువల ద్వారా "
+"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to] or "
+"$ORIG[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే "
+"యీమెయిల్ నుండి విలువల ద్వారా "
"పునఃస్థాపించబడును."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1145
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
msgid "No Title"
msgstr "శీర్షిక లేదు"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1254
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
msgid "Save as _Template"
msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1256
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
msgid "Save as Template"
msgstr "మాదిరిలా దాయుము"
-#: ../shell/e-shell.c:279
+#: ../shell/e-shell.c:302
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "ఆఫ్లైనుకు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
-#: ../shell/e-shell.c:332
+#: ../shell/e-shell.c:355
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "ఆన్లైన్కు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
-#: ../shell/e-shell.c:413
+#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit"
msgstr "నిష్క్రమించడానికి సిద్ధమౌతోంది"
-#: ../shell/e-shell.c:419
+#: ../shell/e-shell.c:442
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "నిష్క్రమించడానికి సిద్ధమౌతోంది ..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
msgstr "అన్వేషణలు"
-#: ../shell/e-shell-content.c:765
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
msgid "Save Search"
msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
@@ -19994,318 +20734,325 @@ msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
msgid "Sho_w:"
msgstr "చూపుము (_w):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
msgid "Sear_ch:"
msgstr "శోధించు (_c): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
msgid "i_n"
msgstr "లోపల (_n)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
msgid "Saving user interface state"
msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్ స్థితిని సేవ్ చేస్తుంది "
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
msgid "translator-credits"
msgstr "Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com> 2008-2013"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
msgid "Evolution Website"
msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్సైటు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
msgid "Categories Editor"
msgstr "వర్గముల సరికూర్పరి"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "బగ్ బడ్డీ సంస్థాపించిలేదు."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "బగ్ బడ్డీ నడుపలేకపోయింది"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి (_A)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Close Window"
msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "_Contents"
msgstr "పరిచయాలు (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ వాడుకరి మార్గదర్శిని తెరువుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "I_mport..."
msgstr "దిగుమతి(_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "New _Window"
msgstr "కొత్త విండో(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ఈ దర్శనాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త విండోని సృష్టించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_g)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Manage available categories"
msgstr "అందుబాటులోని వర్గాలను నిర్వహించు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Quick Reference"
msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క లఘవులను చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Exit the program"
msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "మరింత ఆధునిక శోధన నిర్మించడం "
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను తుడిచివేయి"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "మీరు దాచిన శోధనలను నిర్వహించును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Find Now"
msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)"
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను నిర్వర్తించును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Save Search..."
msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను దాయును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "బగ్ నివేదిక ను సమర్పించు (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Work Offline"
msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్లైన్ రీతినందు వుంచు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Work Online"
msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆన్లైన్ రీతినందు వుంచు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Lay_out"
msgstr "కూర్పు(_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
-msgid "_New"
-msgstr "కొత్త(_N)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "_Search"
msgstr "వెతుకు(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "_Window"
msgstr "గవాక్షము(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Show the side bar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show _Buttons"
msgstr "బటన్లను చూపుము (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "స్వచ్చర్ బటన్లను చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Show the status bar"
msgstr "స్థితి పట్టీని చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Show the tool bar"
msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "_Icons Only"
msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "_Text Only"
msgstr "పాఠం మాత్రమే (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠం (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "రంగస్థల సాధనపట్టీ అమరికను ఉపయోగించి గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Delete Current View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని తొలగించు"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
msgid "Save Custom View..."
msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "Save current custom view"
msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "C_urrent View"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
msgid "Custom View"
msgstr "మలచిన దర్శనము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "పుట అమరిక... (_u)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను మార్చుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s కు మారుము"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#, c-format
msgid "Delete view: %s"
-msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
+msgstr "దర్శనంను తొలగించు: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట "
-#: ../shell/e-shell-window.c:504
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20330,7 +21077,8 @@ msgstr ""
"ఈ ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. దగ్గరపడుతున్నది,\n"
"అయితే కొన్ని సౌలభ్యాలు ఇంకా పూర్తికాలేదు లేదా సరిగా పని చేయటంలేదు.\n"
"\n"
-"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన తీసివేసి,\n"
+"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన "
+"తీసివేసి,\n"
" మరియు వర్షన్ %s ను సంస్థాపించమని చెపుతాము.\n"
"\n"
"మీరు దోషంలను కనుగొనినట్లైతే, దయచేసి వాటిని మాకు bugzilla.gnome.org నందు\n"
@@ -20340,7 +21088,7 @@ msgstr ""
"మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n"
"మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n"
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:211
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20348,65 +21096,68 @@ msgstr ""
"ధన్యవాదములు\n"
"ఎవల్యూషన్ టీం\n"
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:306
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
-"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు 'mail', "
+"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు "
+"'mail', "
"'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'"
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "ఇచ్చిన జామితిని ముఖ్య విండోకు వర్తింపచేయి"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start in online mode"
msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Ignore network availability"
msgstr "నెట్వర్క్ లభ్యత విస్మరించు "
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "ఎవల్యూషన్ బలవంతంగా మూసివేయుము"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము."
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
+msgstr ""
+"మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "దిగుమతి URIలు లేదా ఫైల్పేర్లు తతిమా ఆర్గుమెంట్లలా యీయబడెను."
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "నడుస్తున్న ఎవాల్యూషన్ ప్రోసెస్ను నిష్క్రమించుటకు అభ్యర్ధించు"
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించలేదు. వేరొక ఎవాల్యూషన్ సంభవం స్పందనలేకుండా వుండివుండవచ్చు. వ్యవస్థ దోషం: %s"
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించలేదు. వేరొక ఎవాల్యూషన్ సంభవం స్పందనలేకుండా "
+"వుండివుండవచ్చు. వ్యవస్థ దోషం: %s"
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్"
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20415,7 +21166,7 @@ msgstr ""
"%s: --online మరియు --offline కలిసి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
" మరింత సమాచారం కొరకు '%s --help' నడుపు.\n"
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20437,7 +21188,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ చేయలేకపోవచ్చు.\n"
+"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ "
+"చేయలేకపోవచ్చు.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
@@ -20457,10 +21209,11 @@ msgid ""
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
+"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. "
+"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
"యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3 కు నవీకరించవచ్చు."
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20471,144 +21224,145 @@ msgstr ""
"\n"
"నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Certificate Name"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నామంస్"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
msgid "Issued To Organization"
msgstr "సంస్థకు జారీ చేసెను"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "సంస్థ విభాగమునకు జారీ చేసెను"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+msgid "Serial Number"
+msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
+
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Serial Number"
-msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
+msgid "Purposes"
+msgstr "అభిప్రాయాలు"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Purposes"
-msgstr "అభిప్రాయాలు"
+msgid "Issued By"
+msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Issued By"
-msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "సంస్థ చే జారీ అయినది"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "సంస్థ చే జారీ అయినది"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "సంస్థ విభాగముచే జారీ అయినది"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "సంస్థ విభాగముచే జారీ అయినది"
+msgid "Issued"
+msgstr "జారీఅయింది"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Issued"
-msgstr "జారీఅయింది"
+msgid "Expires"
+msgstr "కాలంచెల్లేది"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "Expires"
-msgstr "కాలంచెల్లేది"
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Email Address"
msgstr "మెయిల్ చిరునామ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "దిగుమతికి ఒక ధృవీకరణపత్రంను ఎంచుకొనుము..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
msgid "All files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం దిగుమతి విఫలమైంది"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "అన్నిPKCS12 ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
msgid "All email certificate files"
msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
msgid "All CA certificate files"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని ఫైళ్ళు"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, "
+"అప్పుడు మీరు ఈ "
"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, "
+"అప్పుడు మీరు ఈ "
"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
-#: ../smime/gui/component.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#: ../smime/gui/component.c:55
+#, c-format
msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
+msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి, టోకెన్ '%s'"
-#: ../smime/gui/component.c:58
+#: ../smime/gui/component.c:57
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:86
+#: ../smime/gui/component.c:85
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../smime/gui/component.c:89
+#: ../smime/gui/component.c:88
msgid "Enter new password"
msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20617,7 +21371,7 @@ msgstr ""
"కు జారీఅయింది:\n"
" సంగతి: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20626,7 +21380,7 @@ msgstr ""
"ద్వారా జారీఅయింది:\n"
" సంగతి: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
msgid "Select certificate"
msgstr "యోగ్యతాపత్రమును ఎంచుకొనుము"
@@ -20647,72 +21401,77 @@ msgstr "బాకప్ (_B)"
msgid "Backup _All"
msgstr "అన్నిటి బాకప్ (_A)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Your Certificates"
msgstr "మీ ధృవీకరణపత్రంలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Contact Certificates"
msgstr "చిరునామా ధృవీకరణపత్రంలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
+msgstr ""
+"ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
msgstr "అధికారాలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అధికారాన్ని విశ్వసించుము"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "వెబ్సైట్లను గుర్తించుటకు యీ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను నమ్మండి."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
+msgstr ""
+"ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
+msgstr ""
+"సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను "
+"విశ్వసించుము."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని "
+"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను "
+"నిర్దారించాలి మరియు దాని "
"విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Certificate"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ఈమెయిల్ ధృవీకరణపత్రం విశ్వాసపు అమరికలు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించుము"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించవద్దు"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)"
@@ -20817,6 +21576,27 @@ msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)"
msgid "With _Status"
msgstr "స్థితి తో(_S)"
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "అసలు చిరునామా:"
+
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "పింగింగ్ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "జతచేయు(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "సరిచేయు(_E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Account "
+#~ msgstr "ఖాతా(_A):"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "నకలుతీయు..."
+
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr " పలక దర్శనం"
@@ -20926,9 +21706,6 @@ msgstr "స్థితి తో(_S)"
#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
-
#~ msgid "Define Views for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]