[gnome-boxes] Updated Hindi translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Hindi translation
- Date: Fri, 19 Sep 2014 16:12:10 +0000 (UTC)
commit 27e30d6f300907e870063069c664835c12acbb04
Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>
Date: Fri Sep 19 16:12:05 2014 +0000
Updated Hindi translation
po/hi.po | 1077 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 656 insertions(+), 421 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 2df1717..9d6c3dc 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,17 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
-#: ../src/main.vala:15
# chandan kumar <chandankumar 093047 gmail com>, 2012, 2013.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:03+0000\n"
-"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 21:41+0630\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,22 +20,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "बक्सा"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "आभासी मशीन दर्शक / प्रबंधक"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "देखें और आभासी मशीनों का उपयोग करें"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "आभासी मशीन;vm;"
@@ -57,507 +72,765 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "स्क्रीनशॉट अद्यतन के बीच अंतराल सेकंड में "
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "एनिमेशन अवधि"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "समय जो यह संक्रमण और एनिमेशन के लिए मिलीसेकेंड में लेता है."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "विंडो का आकार"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "विंडो का आकार (चौड़ाई और ऊंचाई)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
msgstr "विंडो की स्थिति"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "विंडो की स्थिति (x और y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
msgstr "विंडो अधिकतम हुआ"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized state"
msgstr "विंडो की अधिकतम स्थिति"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "कूटशब्द (_P)"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "साइन इन"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "नया (_N)"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Items"
+msgstr "मद चुनें"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#| msgid "Search term"
+msgid "Search"
+msgstr "खोजें"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "बनाने के एक शीर्ष पर छोड़ दिया बटन का उपयोग कर रहे हैं."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "सीपीयू:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "आई/ओ:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "नेट:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "बलपूर्वक बन्दकरें "
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "ठहरा हुआ (_a)"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "मिटाएँ (_D)"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#| msgid "%s - Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/wizard-source.vala:280
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करें (_C)"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "सभी चुनें"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "चल रहा है का चयन करें"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "कुछ नहीं चुनें"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#| msgid "Username"
+msgid "Rename"
+msgstr "नाम बदलें"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "संपन्न"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"इष्टतम सेटिंग्स के साथ बॉक्स को स्वतः पूर्वविन्यस्त करने के लिए अभिव्यक्त "
+"संस्थापन चुनें."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "अभिव्यक्त संस्थापन"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोक्तानाम"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "पासवर्ड जोड़ें (_A)"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "उत्पाद कुंजी"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "अनजान मीडिया"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "परिचय"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "स्रोत चयन"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "तैयारी"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "सेटअप"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "समीक्षा"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "यूआरएल भरें"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "फ़ाइल चुनें"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "बक्सा बनाएँ "
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनाएँ (_r)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "जारी रखें (_o)"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "पीछे (_B)"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"एक बॉक्स के निर्माण से आप सीधे अपने मौजूदा लॉगिन से अन्य ऑपरेटिंग सिस्टम का "
+"उपयोग करने के "
+"लिए अनुमति देगा.\n"
+"\n"
+"आप संजाल एक मौजूदा मशीन से जुड़ सकते हैं <b><i>संजाल के ऊपर से </i></b> या<b>"
+"<i>आभासी "
+"मशीन </i></b> जो कि अपने दम पर स्थानीय रूप से चलेगा का निर्माण करें."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"ऑपरेटिंग सिस्टम संस्थापन मीडिया सम्मिलित करें या नीचे एक स्रोत का चयन करें."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"ऊपर दिखाए गए किसी भी ट्रेडमार्क केवल उत्पादों सॉफ्टवेयर जो आपने पहले से ही "
+"प्राप्त किया "
+"है उनके मालिकों.से संबंधित गुण हैंकी पहचान के लिए उपयोग किया जाता है"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "नई बॉक्स बनाने के लिए तैयार"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/app.vala:97
msgid "translator-credits"
msgstr "चंदन कुमार (chandankumar 093047 gmail com)"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:98
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "एक सरल गनोम 3 दूरस्थ या आभासी प्रणाली का उपयोग करने के लिए अनुप्रयोग"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
-msgid "New"
-msgstr "नया"
-
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Help"
msgstr "मदद"
-#: ../src/app.vala:173
-msgid "About Boxes"
-msgstr "बॉक्स के बारे में"
+#: ../src/app.vala:118
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "परिचय"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:119
msgid "Quit"
msgstr "बाहर जाएँ"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "संस्करण संख्या प्रदर्शित करें"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में खोलें"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन क्षमताओं की जाँच करें"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID से बॉक्स खोलें"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "खोज पद"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "प्रदर्शन ब्रोकर, या संस्थापक की मीडिया के लिए यूआरआइ"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:193
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- दूरस्थ या आभासी मशीनों का उपयोग करने के लिए एक साधारण अनुप्रयोग"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:215
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "कई कमांड लाइन वितर्क निर्दिष्ट.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+msgid "_Undo"
+msgstr "पहले जैसा (_U)"
+
+#: ../src/app.vala:507
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "बॉक्स '%s' को हटा दिया गया है"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:508
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u बॉक्स को हटा दिया गया है"
msgstr[1] "%u बॉक्स को हटा दिया गया है"
-#: ../src/app.vala:915
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s' डिस्क से बहाल नहीं किया जा सकता है\n"
-"सहेजा अवस्था के बिना प्रयास करें?"
-
-#: ../src/app.vala:916
-msgid "Restart"
-msgstr "फिर आरंभ करें"
-
-#: ../src/app.vala:921
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "'%s' में कनेक्शन विफल"
-
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:39
msgid "New and Recent"
msgstr "नया और हालिया"
-#: ../src/display-page.vala:281
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(ungrab के लिए Ctrl+Alt कुंजी दबाएँ)"
+#: ../src/display-page.vala:97
+#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "कोई बक्से नहीं पाया"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "बनाने के एक शीर्ष पर छोड़ दिया बटन का उपयोग कर रहे हैं."
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr ""
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:50
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizer"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
msgid "URI"
msgstr "यूआरआई"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "समस्या निवारण लॉग"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#| msgid "Save log"
+msgid "_Save"
+msgstr "सहेजें (_S)"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड में नकल करें"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करें (_C)"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
msgid "Save log"
msgstr "लॉग सहेजें"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "सहेजने में त्रुटि: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकाल"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "चुनें"
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "अतिथि के लिए समर्थन जोड़ें"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB युक्ति का समर्थन"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "empty"
msgstr "खाली"
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "सीडी / डीवीडी"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+msgid "Select"
+msgstr "चुनें"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "एक डिवाइस या आईएसओ फाइल का चयन करें"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलें (_O)"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' की प्रविष्टि के रूप / सीडी डीवीडी में '%s' में विफल रहा है"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "सीडी / डीवीडी '%s' से हटाने में विफल"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "सीडी / डीवीडी"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
+msgid "Memory"
+msgstr "मेमोरी"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "अतिथि के लिए समर्थन जोड़ें"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "अधिकतम डिस्क आकार"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB युक्ति का समर्थन"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "जब आप बलपूर्वक बंद करते हैं तो, बॉक्स डेटा खो सकता है."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
-msgid "Memory"
-msgstr "मेमोरी"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "बंद करें (_S)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "डिस्क से %s पुनर्बहाल कर रहा है"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s शुरू कर रहा है"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"'%s' को फिर से शुरू करने के लिए लंबे समय भी ले जा रहा है. इसे बंद करने के लिए "
"मजबूर?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Import '%s' from system broker"
msgstr ""
-"परिवर्तन के लिए '%s' को पुनरारंभ की आवश्यकता है. पुनरारंभ करने का प्रयास करें "
-"?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "अधिकतम डिस्क आकार"
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "जब आप बलपूर्वक बंद करते हैं तो, बॉक्स डेटा खो सकता है."
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr ""
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "डिस्क से %s पुनर्बहाल कर रहा है"
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+#, fuzzy
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "कोई बक्से नहीं पाया"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s शुरू कर रहा है"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr ""
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:140
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s से कनेक्ट कर रहा है"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "'%s' में कनेक्शन विफल"
-#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
-msgid "Saving..."
-msgstr "सहेज रहे..."
+#: ../src/machine.vala:248
+#| msgid "Saving..."
+msgid "Saving…"
+msgstr "सहेज रहे हैं…"
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' डिस्क से बहाल नहीं किया जा सकता है\n"
+"सहेजा अवस्था के बिना प्रयास करें?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "फिर आरंभ करें"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr ""
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPU वर्चुअलाइजेशन के लिए समर्थ है: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• KVM मॉड्यूल लोड किया हुआ है: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM अतिथि उपलब्ध: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• भंडारण बक्से उपलब्ध पूल: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• SELinux संदर्भ तयशुदा है: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "<%s> में रिपोर्ट करें.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s होम पेज: <%s>.\n"
-#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: ../src/media-manager.vala:227
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "%s से कनेक्टेड नहीं"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
-msgid "Sign In"
-msgstr "साइन इन"
+msgid "No such file %s"
+msgstr ""
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:42
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "%s में साइन इन करें"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
-msgid "_Username"
-msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
-msgid "_Password"
-msgstr "कूटशब्द (_P)"
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s से कनेक्टेड नहीं"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "OVirt दलाल कनेक्शन में विफल रहा है."
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-#| msgid "Properties"
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - गुण"
-
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:46
msgid "Login"
msgstr "लॉगइन"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:54
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शक"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:58
msgid "Devices"
msgstr "युक्ति"
-#: ../src/properties.vala:94
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "कुछ परिवर्तन रिबूट करने के बाद ही प्रभावी हो सकता है"
-
-#: ../src/properties.vala:270
-msgid "CPU:"
-msgstr "सीपीयू:"
-
-#: ../src/properties.vala:277
-msgid "I/O:"
-msgstr "आई/ओ:"
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "स्नैपशॉट"
-#: ../src/properties.vala:284
-msgid "Net:"
-msgstr "नेट:"
+#: ../src/properties.vala:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr ""
+"परिवर्तन के लिए '%s' को पुनरारंभ की आवश्यकता है. पुनरारंभ करने का प्रयास करें "
+"?"
-#: ../src/properties.vala:291
-#| msgid "Force shutdown"
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "बलपूर्वक बन्दकरें "
+#: ../src/properties.vala:222
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:63
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "रोकना '%s' में विफल रहा है"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "नए विंडो में खोलें (_O)"
+msgstr[1] "%d नए विंडो में खोलें (_O)"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d चुने गएः]"
+msgstr[1] "%d चुने गए"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(मदों पर क्लिक कर उन्हें चुनें) "
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s से कनेक्ट कर रहा है"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/spice-display.vala:55
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%s' के लिए USB युक्ति '%s' स्वचालित पुनर्निर्देशन विफल"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "'%s' के लिए USB युक्ति '%s' पुनर्निर्देशन विफल"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:296
msgid "Share clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड साझा करें"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:302
msgid "Resize guest"
msgstr "अतिथि का आकार बदलें"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:311
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "नया यूएसबी उपकरणों पुनर्निर्देशित करें"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:331
+#| msgid "USB device support"
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB युक्तियाँ"
+
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध यूआरआइ"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:398
msgid "The port must be specified once"
msgstr "पोर्ट एक बार निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:407
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "स्पाइस यूआरआइ में गुम पोर्ट"
-#: ../src/topbar.vala:99
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select All"
-msgstr "सभी चुनें"
-
-#: ../src/topbar.vala:100
-msgid "Select Running"
-msgstr "चल रहा है का चयन करें"
-
-#: ../src/topbar.vala:101
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select None"
-msgstr "कुछ नहीं चुनें"
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "डिवाइस ड्राइवर डाउनलोड कर रहा है …"
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "संपन्न (_o)"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d चुने गएः]"
-msgstr[1] "%d चुने गए"
-
-#: ../src/topbar.vala:151
-#| msgid "Click on items to select them"
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(मदों पर क्लिक कर उन्हें चुनें) "
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
msgid "no password"
msgstr "कोई पासवर्ड नहीं"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
-msgid "Username"
-msgstr "उपयोक्तानाम"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr ""
-"इष्टतम सेटिंग्स के साथ बॉक्स को स्वतः पूर्वविन्यस्त करने के लिए अभिव्यक्त "
-"संस्थापन चुनें."
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
-msgid "Express Install"
-msgstr "अभिव्यक्त संस्थापन"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
-msgid "_Add Password"
-msgstr "पासवर्ड जोड़ें (_A)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
-msgid "Product Key"
-msgstr "उत्पाद कुंजी"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr "डिवाइस ड्राइवरों डाउनलोड कर रहा है ..."
-
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:198
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -566,19 +839,20 @@ msgstr ""
"आपका SELinux संदर्भ गलत लगता है, आप इसे यह चलाकर ठीक कर सकते हैं:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:202
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux संस्थापित नहीं है?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:284
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
"Libvirt से 'गनोम बक्से' भंडारण पूल जानकारी नहीं मिल सकता है. सुनिश्चित करें "
-"कि 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' काम कर रहा है."
+"कि 'virsh -"
+"c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' काम कर रहा है."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:289
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -587,7 +861,7 @@ msgstr ""
"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन इस निर्देशिका "
"मौजूद नहीं है"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:293
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -595,259 +869,220 @@ msgstr ""
"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन एक निर्देशिका नहीं "
"है"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
"%s गनोम बक्से भंडारण पूल libvirt के लिए जाना जाता है लेकिन "
-"user-readable/writable नहीं है"
+"user-readable/writable "
+"नहीं है"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:341
msgid "yes"
msgstr "हाँ"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:341
msgid "no"
msgstr "नहीं"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:512
msgid "Incapable host system"
msgstr "असमर्थ होस्ट प्रणाली"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "संस्थापित प्रक्रिया के दौरान त्रुटि आयी. द्रुत संस्थापन निष्क्रिय."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
-msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "बॉक्स '%s' को हटा दिया गया है"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Installing…"
msgstr "संस्थापित कर रहा है..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "लाइव"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:331
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% संस्थापित"
msgstr[1] "%d%% संस्थापित"
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing…"
+msgstr "आयात कर रहा है..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "यूआरएल भरें"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "फ़ाइल चुनें"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>डेस्कटॉप पहुँच</b>\n"
-"\n"
-"इस खाते से सभी उपलब्ध सिस्टम के लिए बक्से जोड़ देगा."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 - बिट x86 सिस्टम"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 - बिट x86 सिस्टम"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr "%s से"
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:119
msgid "Box creation failed"
msgstr "बॉक्स निर्माण विफल"
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:172
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "डेस्कटॉप या यूआरआइ संग्रह दर्ज करें"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:178
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "इस खाते से सभी उपलब्ध सिस्टम के लिए बक्से जोड़ देगा."
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:181
msgid "Will add a single box."
msgstr "एक बॉक्स जोड़ देगा."
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:187
msgid "Desktop Access"
msgstr "डेस्कटॉप पहुँच"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "रिक्त स्थान"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "अज्ञात संस्थापक मीडिया"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
-msgid "Analyzing..."
-msgstr "विश्लेषण ..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#| msgid "Analyzing..."
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "विश्लेषण कर रहा है…"
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:343
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"संस्थापक मीडिया का विश्लेषण करने में विफल रहा है. भ्रष्ट या अधूरा मीडिया?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Box setup failed"
msgstr "बॉक्स सेटअप विफल"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:472
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "बक्से निम्नलिखित गुण के साथ एक नया बॉक्स पैदा करेगा:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:480
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:493
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS पोर्ट"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:507
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "इस खाते से सभी उपलब्ध सिस्टम के लिए बक्से जोड़ देगा:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:529
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr " अधिकतम %s"
-#: ../src/wizard.vala:535
-msgid "Introduction"
-msgstr "परिचय"
-
-#: ../src/wizard.vala:539
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"एक बॉक्स के निर्माण से आप सीधे अपने मौजूदा लॉगिन से अन्य ऑपरेटिंग सिस्टम का "
-"उपयोग करने के "
-"लिए अनुमति देगा.\n"
-"\n"
-"आप संजाल एक मौजूदा मशीन से जुड़ सकते हैं <b><i>संजाल के ऊपर से </i></b> या<b>"
-"<i>आभासी "
-"मशीन </i></b> जो कि अपने दम पर स्थानीय रूप से चलेगा का निर्माण करें."
-
-#: ../src/wizard.vala:551
-msgid "Source Selection"
-msgstr "स्रोत चयन"
-
-#: ../src/wizard.vala:552
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"ऑपरेटिंग सिस्टम संस्थापन मीडिया सम्मिलित करें या नीचे एक स्रोत का चयन करें."
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"ऊपर दिखाए गए किसी भी ट्रेडमार्क केवल उत्पादों सॉफ्टवेयर जो आपने पहले से ही "
-"प्राप्त किया "
-"है उनके मालिकों.से संबंधित गुण हैंकी पहचान के लिए उपयोग किया जाता है"
+#: ../src/wizard.vala:593
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "मीडिया डाउनलोड कर रहा है ..."
-#: ../src/wizard.vala:575
-msgid "Preparation"
-msgstr "तैयारी"
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "डाउनलोड विफल."
-#: ../src/wizard.vala:576
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "नई बॉक्स बनाने के लिए तैयार"
+#: ../src/wizard.vala:714
+#| msgid "C_ustomize..."
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "पसंदीदा बनाएँ (_u)…"
-#: ../src/wizard.vala:613
-msgid "Setup"
-msgstr "सेटअप"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "एनिमेशन अवधि"
-#: ../src/wizard.vala:620
-msgid "Review"
-msgstr "समीक्षा"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "समय जो यह संक्रमण और एनिमेशन के लिए मिलीसेकेंड में लेता है."
-#: ../src/wizard.vala:631
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr ""
-"वर्चुअलाइजेशन विस्तारक आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं हैं. अपेक्षा करते हैं कि इस "
-"बॉक्स की गति "
-"अत्यंत धीमी हो.यदि आपके सिस्टम में हाल ही में (या बाद 2008 में) बनाया गया "
-"है,ये विस्तारक "
-"शायद आपके सिस्टम पर उपलब्ध हैं और आपको आपके सिस्टम के BIOS सेटअप में सक्षम "
-"करने की "
-"आवश्यकता है"
-
-#: ../src/wizard.vala:646
-msgid "Create a Box"
-msgstr "बक्सा बनाएँ "
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "नया"
-#: ../src/wizard.vala:649
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द करें (_C)"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "%s के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../src/wizard.vala:658
-msgid "_Back"
-msgstr "पीछे (_B)"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "कुछ परिवर्तन रिबूट करने के बाद ही प्रभावी हो सकता है"
-#: ../src/wizard.vala:665
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "जारी रखें (_o)"
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "संपन्न (_o)"
-#: ../src/wizard.vala:673
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाएँ (_r)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>डेस्कटॉप पहुँच</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "इस खाते से सभी उपलब्ध सिस्टम के लिए बक्से जोड़ देगा."
-#: ../src/wizard.vala:758
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "पसंदीदा बनाएँ (_u)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्चुअलाइजेशन विस्तारक आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं हैं. अपेक्षा करते हैं कि इस बॉक्स की "
+#~ "गति अत्यंत धीमी हो.यदि आपके सिस्टम में हाल ही में (या बाद 2008 में) बनाया गया है,ये "
+#~ "विस्तारक शायद आपके सिस्टम पर उपलब्ध हैं और आपको आपके सिस्टम के BIOS सेटअप में सक्षम "
+#~ "करने की आवश्यकता है"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "पूर्णस्क्रीन"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]