[gnote] Updated Kannada translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Kannada translation
- Date: Sun, 21 Sep 2014 14:06:35 +0000 (UTC)
commit b04226ea624bcd3f57585c343fad67f69b20de68
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date: Sun Sep 21 14:06:30 2014 +0000
Updated Kannada translation
po/kn.po | 2390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1554 insertions(+), 836 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index a0fef05..39189bf 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,25 +2,47 @@
# Kannada translation of gnote.
# Copyright (C) 2009 gnote's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
-#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+#
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
-"gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 04:15-0400\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 19:35+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
+"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
+"links, group together in notebooks and some extra features for everyday use."
+msgstr ""
+"Gnote ಎನ್ನುವುದು GNOME ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿ-ಬರೆದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ "
+"ಅನ್ವಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಬರೆದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ, "
+"WikiWiki-ಶೈಲಿಯ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅವುಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ, "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ದೈನಿಂದಿನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ "
+"ಕೆಲವು "
+"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
+"devices."
+msgstr ""
+"Gnote ಅನ್ನು ಅನೇಕ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:45
+#: ../src/recentchanges.cpp:479
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -28,15 +50,17 @@ msgstr "Gnote"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr ""
"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ, ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಹಾಗು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
-"ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
+"ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ "
+"ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
msgid "Note-taker"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ-ಮಾಡುವವ"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
-msgid "note;idea;link;organize;"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ;ಆಲೋಚನೆ;ಕೊಂಡಿ;ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು;"
+#| msgid "note;idea;link;organize;"
+msgid "notes;idea;link;organize;"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು;ಆಲೋಚನೆ;ಕೊಂಡಿ;ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು;"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable spellchecking"
@@ -51,34 +75,57 @@ msgstr ""
"ಸರಿಯಾದ ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ನ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically create links when typing"
+msgstr "ಟೈಪ್ ಮಾಡುವಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Enable this option to automatically create a link, when text matches note "
+"title."
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಪಠ್ಯವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
+"ರಚಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Update links in referencing notes"
+msgid "Create links for URLs in notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿನ URL ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Enable this option to create links for URLs in notes."
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿನ URL ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "ವಿಕಿಪದ ಹೈಲೈಟುಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
msgstr ""
"ThatLookLikeThis ಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಪದದ ಮೇಲೆ "
-"ಕ್ಲಿಕ್ ಇರಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಹೆಸರಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಇರಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಹೆಸರಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable Auto bulleted lists"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಅಂಶಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
-"ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ - ಅಥವ * ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ಅಂಶಸೂಚಕದಿಂದ(ಬುಲೆಟ್) "
-"ಕೂಡಿದ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
+"ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ - ಅಥವ * ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ಅಂಶಸೂಚಕದಿಂದ(ಬುಲೆಟ್) ಕೂಡಿದ "
+"ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಅಂಟಿಸುವ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -87,24 +134,25 @@ msgstr ""
"ಸಮಯಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಹಾಕಲಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸುವುದನ್ನು ನೀವು ಬಯಸುವುದಾದರೆ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable custom font"
msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಚೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
"true ಆದಲ್ಲಿ, ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ custom-font-face ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ "
-"ಹೆಸರಿನ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಗಣಕತೆರೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
-"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಹೆಸರಿನ "
+"ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಗಣಕತೆರೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
+"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
msgid "Custom Font Face"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಚಹರೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -112,11 +160,11 @@ msgstr ""
"enable-custom-font ಯು true ಆದಲ್ಲಿ, ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ "
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
@@ -124,13 +172,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"true ಆದಲ್ಲಿ, /org/gnome/gnote/global-keybindings ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಗಣಕತೆರೆ-"
"ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು Gnote ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಲವಾರು "
-"ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ "
+"ಲಭ್ಯವಾಗಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
msgid "Start Here Note"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -140,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮೆನುವಿನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಹಾಟ್ಕೀಲಿಯಿಂದ ಇದನ್ನು "
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
"menu."
@@ -152,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ "
"ಪೂರ್ಣಾಂಕ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "List of pinned notes"
msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
@@ -164,54 +213,34 @@ msgstr ""
"Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳಿಂದ "
"ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ URI ಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid "Is main window maximized"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
msgid "If true, Gnote window will be maximized."
msgstr "true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, Gnote ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದ ಉಳಿಸಲಾದ ಎತ್ತರ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಎತ್ತರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ "
"ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದ ಉಳಿಸಲಾದ ಅಗಲ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಅಗಲವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ "
"ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದ ಉಳಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿನ X ಅಕ್ಷಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ "
-"ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದ ಉಳಿಸಲಾದ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿನ Y ಅಕ್ಷಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ "
-"ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯ ಉಳಿಸಲಾದ ವಿಂಗಡಕ ಸ್ಥಾನ."
@@ -221,13 +250,26 @@ msgid ""
"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; Gnote "
-"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ "
+"ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Saved height of Search window"
+msgid "Saved sorting of the Search window."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯ ಉಳಿಸಲಾದ ವಿಂಗಡಿಸುವಿಕೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote "
+#| "exit."
+msgid "Determines Search window initial sorting."
+msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯ ಆರಂಭಿಕ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ಮೀರಿದ ಸಮಯ (ms)"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -235,44 +277,44 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು FUSE ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ Gnote ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ "
"(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಮೇಳೈಸುವ ಕಡತಕೋಶ"
+msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr "Gnote ಮೇಳೈಕೆಯ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ SSH ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗ (ಐಚ್ಛಿಕ)."
+msgstr "Gnote ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ SSH ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗ (ಐಚ್ಛಿಕ)."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಮೇಳೈಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ URL"
+msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ URL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr "Gnote ಮೇಳೈಕೆಯ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ SSH ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL."
+msgstr "Gnote ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ SSH ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಮೇಳೈಸುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
+msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH ಮೂಲಕ ಮೇಳೈಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "SSH ಮೂಲಕ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಮೇಳೈಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+msgstr "SSHFS ದೂರಸ್ಥ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH ಮೂಲಕ ಮೇಳೈಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
+msgstr ""
+"SSH ಮೂಲಕ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗಿನ ಕೊಂಡಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -283,44 +325,75 @@ msgid ""
"will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
"ಒಂದು ಘರ್ಷಣೆಯು ಎದುರಾದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುವ ಬದಲು ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
-"ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಆದ್ಯತೆಯು ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ. ಮೌಲ್ಯಗಳು "
-"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. 0 ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದಾದರೂ ಘರ್ಷಣೆಯು "
-"ಎದುರಾದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಗುವುದು, ಆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು "
-"ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. 1 ಎನ್ನುವುದು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
-"ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 2 ಎನ್ನುವುದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ "
-"ಹೆಸರಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆ ಮೂಲಕ ಅದು "
-"ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
+"ವರ್ತನೆಯನ್ನು "
+"ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಆದ್ಯತೆಯು ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ. ಮೌಲ್ಯಗಳು ಒಂದು ಆಂತರಿಕ "
+"ಪಟ್ಟಿಗೆ "
+"ಸಂಬಂಧಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. 0 ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದಾದರೂ ಘರ್ಷಣೆಯು ಎದುರಾದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
+"ತಿಳಿಸಲಾಗುವುದು, ಆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. "
+"1 "
+"ಎನ್ನುವುದು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 2 "
+"ಎನ್ನುವುದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆ ಮೂಲಕ ಅದು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
msgid "Enable closing notes with escape"
msgstr "escape ನಿಂದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತೆರೆಯಲಾಗಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ "
"ಮುಚ್ಚಬಹುದು."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
msgid "Use status icon, when started as an application"
msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
"application window, closing which makes application to exit."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಪರಿಣಾಮಬೀರುತ್ತದೆ. TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, "
-"ಸ್ಥಿತಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. FALSE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ "
-"ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ "
-"ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಸ್ಥಿತಿಯ "
+"ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. FALSE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು "
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ "
+"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+#| msgid "Open In New _Window"
+msgid "Open notes in new window"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
+"window"
+msgstr ""
+"ಅದೇ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಸಕ್ರಿಯ ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು "
+"ಸ್ವಯಂಗಾತ್ರಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
+"when note is opened."
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆದಾಗ, ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು "
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಈ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show applet menu"
msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -329,18 +402,21 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Gnote ಆಪ್ಲೆಟ್ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು "
-"\"<Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
-"ಸಾಕಷ್ಟು ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು "
-"\"<Ctl>\" ಮತ್ತು \"<Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
-"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯ \"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
+"Gnote ಆಪ್ಲೆಟ್ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು \"<"
+"Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
+"ಸಾಕಷ್ಟು "
+"ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು \"<Ctl>\" ಮತ್ತು "
+"\"<"
+"Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ "
+"ವಾಕ್ಯ "
+"\"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ "
+"ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Open Start Here"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು ಅನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -350,17 +426,21 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"\"ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\" ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು "
-"\"<Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
-"ಸಾಕಷ್ಟು ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು "
-"\"<Ctl>\" ಮತ್ತು \"<Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
-"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯ \"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
+"\"<"
+"Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
+"ಸಾಕಷ್ಟು "
+"ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು \"<Ctl>\" ಮತ್ತು "
+"\"<"
+"Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ "
+"ವಾಕ್ಯ "
+"\"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ "
+"ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "Create a new Note"
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -371,16 +451,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ತೋರಿಸಲು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು "
"\"<Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
-"ಸಾಕಷ್ಟು ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು "
-"\"<Ctl>\" ಮತ್ತು \"<Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
-"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯ \"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಸಾಕಷ್ಟು ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು \"<Ctl>\" "
+"ಮತ್ತು "
+"\"<Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ವಿಶೇಷ "
+"ವಾಕ್ಯ \"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ "
+"ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "ಹುಡುಕು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -389,18 +471,21 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಹುಡುಕುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು "
-"\"<Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
-"ಸಾಕಷ್ಟು ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು "
-"\"<Ctl>\" ಮತ್ತು \"<Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
-"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯ \"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಹುಡುಕುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು \"<"
+"Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
+"ಸಾಕಷ್ಟು "
+"ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು \"<Ctl>\" ಮತ್ತು "
+"\"<"
+"Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ "
+"ವಾಕ್ಯ "
+"\"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ "
+"ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -409,41 +494,45 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ಇತ್ತೀಚಿನ ಬದಲಾವಣೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು "
-"\"<Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
-"ಸಾಕಷ್ಟು ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು "
-"\"<Ctl>\" ಮತ್ತು \"<Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
-"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯ \"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಇತ್ತೀಚಿನ ಬದಲಾವಣೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್. ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸವು \"<"
+"Control>a\" ಅಥವ \"<Shift><Alt>F1\" ನಂತಿರುತ್ತದೆ. ಪಾರ್ಸರ್ "
+"ಸಾಕಷ್ಟು "
+"ಉದಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಣ್ಣ ಹಾಗು ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರವನ್ನು, ಹಾಗು \"<Ctl>\" ಮತ್ತು "
+"\"<"
+"Ctrl>\" ನಂತಹ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ "
+"ವಾಕ್ಯ "
+"\"ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ "
+"ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಕೋಶದ HTML ರಫ್ತು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"HTML ರಫ್ತುಮಾಡು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡಲಾದ ಕೊನೆಯ "
"ಕೋಶ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಇರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ HTML ರಫ್ತು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"HTML ಗೆ ರಫ್ತುಮಾಡು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನಲ್ಲಿನ 'ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು' "
-"ಗುರುತು ಹಾಕುವ ಚೌಕದ ಕೊನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆ."
+"ಗುರುತು "
+"ಹಾಕುವ ಚೌಕದ ಕೊನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ HTML ರಫ್ತು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -451,86 +540,93 @@ msgid ""
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
"HTML ಗೆ ರಫ್ತುಮಾಡು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನಲ್ಲಿನ 'ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು "
-"ಅಡಕಗೊಳಿಸು' ಗುರುತು ಹಾಕುವ ಚೌಕದ ಕೊನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು 'HTML ರಫ್ತು ಕೊಂಡಿ "
-"ಟಿಪ್ಪಣಿ' ಸಿದ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು "
-"(ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವ) ಒಂದು HTML ರಫ್ತು ಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ "
-"ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಅಡಕಗೊಳಿಸು' "
+"ಗುರುತು ಹಾಕುವ ಚೌಕದ ಕೊನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು 'HTML ರಫ್ತು ಕೊಂಡಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ' "
+"ಸಿದ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು (ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ "
+"ಕಾಣಿಸುವ) "
+"ಒಂದು HTML ರಫ್ತು ಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ಲೈಟ್ ಐಡಿ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕ್ಲೈಟ್ ಐಡಿ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
msgstr ""
-"ಈ Gnote ಕ್ಲೈಂಟಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಪತ್ತೆಗಾರ, ಇದನ್ನು ಒಂದು ಮೇಳೈಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ "
-"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಈ Gnote ಕ್ಲೈಂಟಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಪತ್ತೆಗಾರ, ಇದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ "
+"ಕೆಲಸ "
+"ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪಥವನ್ನು ಮೇಳೈಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
msgstr ""
-"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆ addin ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗಿನ ಮೇಳೈಸುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ "
+"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸೇವೆ addin ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗಿನ ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ "
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ "
"ಮಾರ್ಗ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಯ Addin"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸೇವೆಯ Addin"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
-"ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಯ addin ಗಾಗಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಪತ್ತೆಗಾರ."
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸೇವೆಯ addin ಗಾಗಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಪತ್ತೆಗಾರ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮೇಳೈಕೆ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ವರ್ತನೆ"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ವರ್ತನೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user."
-" The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes "
-"to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict "
-"situation on a case-by-case basis."
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
"ಒಂದು ಘರ್ಷಣೆಯು ಎದುರಾದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುವ ಬದಲು ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
-"ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಆದ್ಯತೆಯು ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ. ಮೌಲ್ಯಗಳು "
-"ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಧಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. 0 ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದಾದರೂ ಘರ್ಷಣೆಯು "
-"ಎದುರಾದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಗುವುದು, ಆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು "
-"ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ವರ್ತನೆಯನ್ನು "
+"ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಆದ್ಯತೆಯು ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ. ಮೌಲ್ಯಗಳು ಒಂದು ಆಂತರಿಕ "
+"ಪಟ್ಟಿಗೆ "
+"ಸಂಬಧಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. 0 ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದಾದರೂ ಘರ್ಷಣೆಯು ಎದುರಾದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
+"ತಿಳಿಸಲಾಗುವುದು, ಆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹಿನ್ನಲೆ ಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯ ಕಾಲತೀರಿಕೆ"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹಿನ್ನಲೆ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕಾಲತೀರಿಕೆ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
"minutes."
msgstr ""
-"ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಹಿನ್ನಲೆ ಮೆಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು "
-"(ಸಿಂಕ್) ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ). 1 "
-"ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಯಾವುದ ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು "
-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕನಿಷ್ಟ ಅಂಗೀಕೃತ ಧನ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ "
-"5 ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯಗಳು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ."
+"ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಹಿನ್ನಲೆ ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು "
+"(ಸಿಂಕ್) "
+"ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ). 1 ಕ್ಕಿಂತ "
+"ಚಿಕ್ಕದಾದ "
+"ಯಾವುದ ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ "
+"ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕನಿಷ್ಟ ಅಂಗೀಕೃತ ಧನ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ 5 ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯಗಳು "
+"ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -538,27 +634,27 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳದೆ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು wdfs ಆಯ್ಕೆ \"-ac\" ಅನ್ನು "
"ಬಳಸಿ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
msgid "Share URL"
msgstr "URL ಅನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲಾಗುವ WebDAV ಹಂಚಿಕೆ URL"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸಲಾಗುವ WebDAV ಹಂಚಿಕೆ URL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
msgid "Share username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
msgid "Username to access WebDAV share."
msgstr "WebDAV ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
msgid "Timestamp format"
msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
@@ -566,170 +662,286 @@ msgstr ""
"ಸಮಯಮುದ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ದಿನಾಂಕ ವಿನ್ಯಾಸ. ಇದು strftime(3) ನಲ್ಲಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನೆ "
"ಬಳಸುತ್ತದೆ."
-#: ../src/actionmanager.cpp:169
-#: ../src/actionmanager.cpp:262
-#: ../src/tray.cpp:478
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Time between checks"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲನೆಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಕೋಶದ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳ ನಡುವಿನ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ). ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವು 5 "
+"ಆಗಿದೆ."
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
+#: ../src/tray.cpp:465
msgid "_Quit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169
+#: ../src/actionmanager.cpp:84
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Gnote ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-#: ../src/actionmanager.cpp:259
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
+#: ../src/tray.cpp:448
msgid "_Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
msgid "_Contents"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:93
msgid "Gnote Help"
msgstr "Gnote ನೆರವು"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183
-#: ../src/actionmanager.cpp:261
+#: ../src/actionmanager.cpp:98 ../src/actionmanager.cpp:170
msgid "_About"
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:183
+#: ../src/actionmanager.cpp:98
msgid "About Gnote"
msgstr "Gnote ಬಗ್ಗೆ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:187
+#: ../src/actionmanager.cpp:102
msgid "TrayIcon"
msgstr "ಟ್ರೇಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
msgid "Create _New Note"
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸು (_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
msgid "Create a new note"
msgstr "ಹೊಸ ನೋಟನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
msgid "_Search All Notes"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು (_S)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿವನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:257
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1327
+#: ../src/actionmanager.cpp:166
msgid "_New Note"
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ (_N)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:258
+#: ../src/actionmanager.cpp:167
msgid "New _Window"
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_W)"
-#: ../src/actionmanager.cpp:260
-msgid "Help _Contents"
-msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:453
+msgid "_Help"
+msgstr "ನೆರವು (_H)"
+
+#: ../src/addininfo.cpp:74
+msgid "Failed to load plugin information!"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!"
+
+#: ../src/addininfo.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ %s: %s ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %s ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Note plugin info %s already present"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಮಾಹಿತಿ %s ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:141
+#, c-format
+msgid "%s does not implement %s"
+msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು %s ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Note plugin %s already present"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ %s ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Note plugin info %s is absent"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಮಾಹಿತಿ %s ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Note plugin %s is absent"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ %s ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:224
+#, c-format
+msgid "Failed to find module %s for addin %s"
+msgstr "%s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಾಗಿ addin %s ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ addin ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/addinmanager.cpp:352
+msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
+msgstr "addins ಆಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
+msgid "What links here?"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೊಂಡಿಗಳು ಇವೆ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:42
+#| msgid "What links here?"
+msgid "Which notes have links to here?"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಯಾವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1
msgid "Backlinks"
msgstr "ಮರುಕೊಂಡಿಗಳು"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:2
msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
msgstr ""
"ನೀವು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಯಾವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೋಡಿ."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
-msgid "What links here?"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೊಂಡಿಗಳು ಇವೆ?"
-
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:86
msgid "(none)"
msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾ ಕೊಂಡಿಗಳು"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
"it."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವೀಕ್ಷಕದಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಒಂದು Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾ URL ಅನ್ನು "
-"ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸಣ್ಣ ದೋಷದ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ದೋಷದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು "
-"ಒಂದು ಕೊಂಡಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+"ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸಣ್ಣ ದೋಷದ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ದೋಷದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒಂದು ಕೊಂಡಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:64
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಯಾವುದೆ ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದ "
-"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಯಾವುದೆ ಅತಿಥೇಯಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
-"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ."
+"ಅಂಶಗಳನ್ನು "
+"ಬಳಸಬಹುದು. ಯಾವುದೆ ಅತಿಥೇಯಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ "
+"ಸೇರಿಸಿ."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:81
msgid "Host Name"
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:94
msgid "Icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:229
msgid "Select an icon..."
msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:244
msgid "_Host name:"
msgstr "ಅತೀಥೇಯದ ಹೆಸರು (_H):"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:278
msgid "Host name invalid"
msgstr "ಅತಿಥೇಐದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:279
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾ ಅತಿಥೇಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:298
msgid "Error saving icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:299
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:371
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:372
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದರೆ ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:394
+#, c-format
+#| msgid "Error saving icon"
+msgid "Error removing icon %s: %s"
+msgstr "%s ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:71
+msgid "Export to Getting Things GNOME"
+msgstr "Getting Things GNOME ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks"
+msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು Getting Things GNOME ಆಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡು."
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:3
+msgid "Aurimas Černius"
+msgstr "Aurimas Černius"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:72
+msgid "Export note as Getting Things GNOME task"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನನ್ಉ Getting Things GNOME ಕಾರ್ಯವಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡು"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:86
+msgid "GTG XML loaded, but interface not found"
+msgstr "GTG XML ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s"
+msgstr "XML ನಿಂದ GTG ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:100
+msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG"
+msgstr "GTG ಗಾಗಿ D-Bus ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to call GTG: %s"
+msgstr "GTG ಅನ್ನು ಕಾಲ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTML ಗೆ ರಫ್ತುಮಾಡು"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:2
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು HTML ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು."
+
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "HTML ರಫ್ತಿನ ಗುರಿ"
@@ -742,127 +954,160 @@ msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನ
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "HTML ಗೆ ರಫ್ತುಮಾಡು"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:77
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export note to HTML"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು HTML ಗೆ ರಫ್ತುಮಾಡು"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು HTML ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು."
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
+msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು \"%1%\" ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:130
msgid "Note exported successfully"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಫ್ತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:144
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:152
+#, c-format
+#| msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgid "Could not export: %s"
+msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:155
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
-msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕೋಶ ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಯ ಆಡ್-ಇನ್"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
-msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
-msgstr "Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಮೇಳೈಸು"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
-msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
-msgstr "Aurimas Cernius ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
-
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:102
msgid "_Folder Path:"
msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಮಾರ್ಗ (_F):"
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:109
msgid "Select Synchronization Folder..."
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಮಾರ್ಗದ ಜಾಗವು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:141
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಹಾಗು Gnote ನಿಂದ ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:217
msgid "Local Folder"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶ"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ (_t)"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+msgid "Local Directory Sync Service Plugin"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕೋಶ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸೇವಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
+msgstr "Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಸು"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
+msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project"
+msgstr "Aurimas Cernius ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:1
msgid "Fixed Width"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:2
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
-#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ (_t)"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆಯನ್ನು ತೂರಿಸು"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:2
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು."
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
+#| msgid "Insert Timestamp"
+msgid "Insert Timestamp into note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಸಮಯಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:70
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
msgstr "ಮೊದಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಚೆಯದನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:78
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು (_S)"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:110
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:46
+#. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:236
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: ಅಪ್ಡೇಟ್ ನಿಂತುಹೋಗಿದೆ, %s ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: %s ಇಂದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶಿರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:271
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: %s ಇಂದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:277
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s"
+msgstr "NoteDirectoryWatcher: %s ಇಂದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:290
+#, c-format
+msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s"
+msgstr ""
+"NoteDirectoryWatcher: ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ನಿಂತು ಹೋಗಿದೆ, %s ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+msgid "_Directory check interval:"
+msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಿಕೆ ಅವಧಿ (_D):"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಕೋಶದ ನೋಡುಗ"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿ ಕೋಶವನ್ನು ನೋಡಿ."
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:3
msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
msgstr "Aurimas Černius ಹಾಗು Tomboy ನ ಮೂಲ ಕತೃಗಳು."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "ದಿನದ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
-msgid ""
-"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily "
-"thoughts"
-msgstr ""
-"ದೈನಂದಿನ ಯೋಚನೆಗಳನ್ನು ಬರೆದಿಡಲು \"Today\" (ಇಂದು) ಎಂಬ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲುತ್ತದೆ"
-
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr "Debarshi Ray ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
-
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
msgstr "ಇಂದು: ವಿನ್ಯಾಸ"
@@ -871,24 +1116,46 @@ msgstr "ಇಂದು: ವಿನ್ಯಾಸ"
msgid "Today: "
msgstr "ಇಂದು "
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error
+#. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:72
+#, c-format
+msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s"
+msgstr "ದಿನದಟಿಪ್ಪಣಿಯಿಂದ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:155
msgid "Tasks"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:156
msgid "Appointments"
msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟುಗಳು"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:166
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:162
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "ದಿನದ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"ದೈನಂದಿನ ಯೋಚನೆಗಳನ್ನು ಬರೆದಿಡಲು \"Today\" (ಇಂದು) ಎಂಬ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:3
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "ಇಂದು ತೆರೆ (_O): ನಮೂನೆ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
msgid ""
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
"the text that new Today notes have."
@@ -896,142 +1163,254 @@ msgstr ""
"ಹೊಸತಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ <span weight=\"bold\">ಇಂದು: ನಮೂನೆ</span> "
"ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:1
msgid "Printing Support"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಬೆಂಬಲ"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:2
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:81
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
msgid "Print"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:61
+#| msgid "Quit Gnote"
+msgid "Print note"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
msgid "Error printing note"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "ಪುಟ %2% ರಲ್ಲಿ %1% "
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:53
+msgid "Read Only"
+msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mark certain notes as read only"
+msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆಂದು ಗುರುತುಹಾಕು"
+
+#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:3
+msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
+msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray ಮತ್ತು Arief Bayu Purwanto"
+
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:54
+msgid "Make this note read-only"
+msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆಂದು ಗುರುತುಹಾಕು"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:51
msgid "Replace title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:2
msgid "Replace title with selection."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:3
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "Pierre-Yves Luyten"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#| msgid "_Search All Notes"
+msgid "Special Notes"
+msgstr "ವಿಶೇಷ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show special notes, that are otherwise hidden"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಡಗಿಸಲಾಗಿರುವ ವಿಶೇಷ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:50
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:171
+#| msgid "Status"
+msgid "Statistics"
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
+
+#: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show various statistics about notes."
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಹಲವಾರು ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91
+#| msgid "All Notes"
+msgid "Total Notes:"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97
+#| msgid "Notebooks"
+msgid "Total Notebooks:"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:"
+
+#: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:127
+#| msgid "%1% note updated."
+#| msgid_plural "%1% notes updated."
+msgid "%1% note"
+msgid_plural "%1% notes"
+msgstr[0] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+msgstr[1] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Importer"
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಆಮದುಗಾರ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:2
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಆಪ್ಲೆಟ್ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:87
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:216
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
msgstr "\"%1%\" ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:224
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:226
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr ""
"<b>%2%</b> ರಲ್ಲಿ <b>%1%</b> ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:245
msgid "Untitled"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:283
msgid "Sticky Note: "
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ: "
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+#. namespace
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:37
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsaction.cpp:38
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:66
+#| msgid "Help _Contents"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your "
+"note, and the Table of Contents will show in a menu."
+msgstr ""
+"ದೊಡ್ಡ ವಿನ್ಯಾಸದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡು. ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ವಿಭಾಗ ಮತ್ತು "
+"ಉಪವಿಭಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು, ಮತ್ತು ಒಂದು ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು "
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:3
+msgid "Luc Pionchon"
+msgstr "Luc Pionchon"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:4
+msgid "© 2013 Luc Pionchon"
+msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
+
+#. no toc items, and no action entries = empty menu
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:140
+msgid "(empty table of contents)"
+msgstr "(ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ)"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
+msgid "Heading 1"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ 1"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
+msgid "Heading 2"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ 2"
+
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:167
+msgid "Table of Contents Help"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ನೆರವು"
+
+#. namespace
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
+
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:2
+msgid "Highlight FIXME, TODO and XXX patterns in notes."
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ FIXME, TODO ಮತ್ತು XXX ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು."
+
+#: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
+msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière"
+msgstr "Aurimas Černius, Romain Tartière"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:1
msgid "Tomboy Importer"
msgstr "Tomboy ಆಮದುಗಾರ"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:2
msgid "Import your notes from Tomboy."
msgstr "Tomboy ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuiere"
msgstr "Hubert Figuiere"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
-msgid "_Underline"
-msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ (_U)"
-
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:1
msgid "Underline"
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:2
msgid "Adds ability to underline text."
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಕೆಳಗೆ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:3
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
-msgid "WebDav Sync Service Add-in"
-msgstr "WebDav ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಯ ಆಡ್-ಇನ್"
-
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
-msgstr "Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಂದು WebDav URL ಗೆ ಮೇಳೈಸು"
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ (_U)"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:70
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:75
msgid "User_name:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:81
msgid "_Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:133
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:145
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
msgstr ""
-"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಬಹುಷಃ "
-"ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು/ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವಾಗಿರಬಹುದು."
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಬಹುಷಃ ಒಂದು "
+"ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು/ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವಾಗಿರಬಹುದು."
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:173
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URL, ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಜಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
@@ -1040,9 +1419,10 @@ msgstr "URL, ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಗುಪ್ತಪ
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:262
msgid ""
-"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:\n"
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+"message:\n"
"\n"
"%1%"
msgstr ""
@@ -1051,104 +1431,151 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:350
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "WebDav Sync Service Add-in"
+msgid "WebDAV Sync Service Plugin"
+msgstr "WebDav ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವ ಸೇವಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
+msgstr "Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಂದು WebDav URL ಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಸು"
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol-client-glue.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Remote call to %s failed"
+msgstr "%s ಗೆ ದೂರಸ್ಥ ಕರೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Exception thrown when creating note: %s"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/gnote.cpp:200
+msgid "Gnote is already running. Exiting..."
+msgstr "Gnote ಈಗಾಗಲೆ ಚಲಾಯಿತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../src/gnote.cpp:365
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ಹಾಗು Tomboy ನ ಮೂಲ ಕತೃಗಳು."
-#: ../src/gnote.cpp:356
+#: ../src/gnote.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:380
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"ಹಕ್ಕು © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
+"ಹಕ್ಕು © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
"ಹಕ್ಕು © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"ಹಕ್ಕು © 2009 Hubert Figuiere\n"
"ಹಕ್ಕು © 2004-2009 Tomboy ನ ಮೂಲ ಕತೃಗಳು."
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:384
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಹಾಗು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮಾಡುವ ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ."
-#: ../src/gnote.cpp:380
+#: ../src/gnote.cpp:395
msgid "Homepage"
msgstr "ನೆಲೆಪುಟ"
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:570
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Gnote ಅನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು."
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:571
+msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
+msgstr "Gnote ಅನ್ನು GNOME ಶೆಲ್ನ ಹುಡುಕು ಸೌಲಭ್ಯ ಒದಗಿಸುವ ಸಾಧನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು."
+
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:572
msgid "path"
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
-#: ../src/gnote.cpp:561
+#: ../src/gnote.cpp:573
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "ಹುಡುಕು ಪಠ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ."
-#: ../src/gnote.cpp:561
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
msgid "text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:574
msgid "Print version information."
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr ""
"ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು."
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:575
msgid "title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:576
msgid "title/url"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ/url"
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:577
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "'ಇಲ್ಲಿಂದ ಆರಂಭಿಸು' ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನಯ ತೋರಿಸು."
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:578
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಕು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು."
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "A note taking application"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅನ್ವಯ"
-#: ../src/gnote.cpp:570
+#: ../src/gnote.cpp:582
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnote ಆಯ್ಕೆಗಳು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿದೆ"
-#: ../src/gnote.cpp:763
+#: ../src/gnote.cpp:659
+msgid "Could not connect to remote instance."
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/gnote.cpp:775
msgid "Version %1%"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ %1%"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
+#. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description
+#: ../src/iconmanager.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s, %d): %s"
+
+#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:122 ../src/noteaddin.cpp:135
+msgid "Plugin is disposing already"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ವಿಲೇವಾರಿಯಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/noteaddin.cpp:139
+msgid "Window is not embedded"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗೆಯ ಹೆಸರು."
+#| msgid "Create a new notebook"
+msgid "Create Notebook"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
@@ -1164,20 +1591,17 @@ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "C_reate"
msgstr "ರಚಿಸು (_r)"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
msgid "Notebooks"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕಗಳು"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:67
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-msgid "New Note_book"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_b)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:146
msgid "New Note_book..."
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_b)..."
@@ -1186,44 +1610,27 @@ msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_b)..."
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:109
msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr "%1% ನೋಟ್ಬುಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
+msgstr "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166
-#: ../src/notemanager.cpp:524
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:185 ../src/notemanagerbase.cpp:301
msgid "New Note"
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217
-#: ../src/recentchanges.cpp:122
-msgid "All Notes"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "ಸೇರ್ಪಡಿಸದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
-msgid "Pinned Notes"
-msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
-msgid "Active Notes"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:364
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
msgstr ""
"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ "
-"ಅವುಗಳು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂದಿತಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
-"ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಅವುಗಳು "
+"ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂದಿತಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು "
+"ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
msgid "No notebook"
@@ -1233,51 +1640,107 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕ ಇಲ್ಲ"
msgid "New \"%1%\" Note"
msgstr "ಹೊಸ \"%1%\" ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
msgid "Notebook"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:214
msgid "_New notebook..."
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_N)..."
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:46
+msgid "All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವೂ"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:75
+#| msgid "Unfiled Notes"
+msgid "Unfiled"
+msgstr "ಫೈಲ್ ಮಾಡದ"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:106
+msgid "Important"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ"
+
+#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:133
+#| msgid "Active Notes"
+msgid "Active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#: ../src/notebuffer.cpp:1498
+msgid "</list> tag mismatch"
+msgstr "</list> ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/notebuffer.cpp:1577
+#, c-format
+msgid "Exception: %s"
+msgstr "ವಿನಾಯಿತಿ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
+#: ../src/note.cpp:59
+#| msgid "Really delete %1% note?"
+#| msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgid "Really delete \"%1%\"?"
+msgstr "\"%1%\" ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ??"
+
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:74
+#: ../src/note.cpp:63
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
msgstr[1] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-#: ../src/note.cpp:81
+#: ../src/note.cpp:70
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:106
msgid "Error saving note data."
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-#: ../src/note.cpp:118
+#: ../src/note.cpp:107
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
-"ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗ ಇದೆ, ಹಾಗು ~/.local/share/gnote ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ "
-"ಹಕ್ಕುಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ದೋಷದ ವಿವರಗಳನ್ನು ~/.gnote.log ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು."
+"ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ "
+"ಸಾಕಷ್ಟು "
+"ಜಾಗ ಇದೆ, ಹಾಗು ~/.local/share/gnote ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಹಕ್ಕುಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು "
+"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ದೋಷದ ವಿವರಗಳನ್ನು ~/.gnote.log ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು."
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:101
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:336
-msgid "New Note Template"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ"
+#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
+#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Exception while saving note: %s"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/note.cpp:474
+#, c-format
+#| msgid "Error saving icon"
+msgid "Error while saving: %s"
+msgstr "ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/note.cpp:699
+msgid "Setting text content for closed notes not supported"
+msgstr ""
+"ಮುಚ್ಚಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#. write failure, but not critical
+#: ../src/notebase.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to update note format: %s"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/notebase.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Filesystem error: %s"
+msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ದೋಷ: %s"
-#: ../src/notemanager.cpp:238
+#: ../src/notemanager.cpp:133
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1304,22 +1767,25 @@ msgstr ""
"<bold>Gnote ಗೆ ಸ್ವಾಗತ!</bold>\n"
"\n"
"ನಿಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿಡಲು ಈ \"ಇಲ್ಲಿ "
-"ಆರಂಭಿಸು\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
+"ಆರಂಭಿಸು\" "
+"ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
"\n"
"ನಿಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಬರೆದಿಡಲು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು GNOME ಫಲಕದಲ್ಲಿರುವ Gnote "
"ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು "
"ತಾನಾಗಿಯೆ ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.\n"
"\n"
"ನಂತರ ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು "
-"ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸುವುದರಿಂದ ಅವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿರಿಸಿ!\n"
+"ಪರಸ್ಪರ "
+"ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸುವುದರಿಂದ ಅವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿರಿಸಿ!\n"
"\n"
"ನಾವು <link:internal>Gnote ನಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು</link:internal> ಎಂಬ "
"ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಾವು ಈಗಾಗಲೆ ರಚಿಸಿದ್ದೀವೆ. ನಾವು <link:internal>Gnote ನಲ್ಲಿ "
"ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು</link:internal> ಎಂದು ನಾವು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಿದಾಗಲೆಲ್ಲಾ "
-"ಅದರ ಕೆಳಗೆ ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ? ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೊಂಡಿಯ "
-"ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ.</note-content>"
+"ಅದರ "
+"ಕೆಳಗೆ ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ? ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:257
+#: ../src/notemanager.cpp:152
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1337,263 +1803,262 @@ msgstr ""
"<note-content>Gnote ನಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು\n"
"\n"
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಹಾಗು "
-"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ <bold>ಕೊಂಡಿ</bold> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ "
-"Gnote ನಲ್ಲಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಬಹುದು. ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಒಂದು "
-"ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ರಚಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಪ್ರಸಕ್ತ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಆ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ "
-"ಕೆಳಗೆ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n"
+"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ <bold>ಕೊಂಡಿ</bold> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ Gnote ನಲ್ಲಿನ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಬಹುದು. ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು "
+"ರಚಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಪ್ರಸಕ್ತ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಆ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕೆಳಗೆ "
+"ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು "
+"ಎಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರ ಉಲ್ಲೇಖವಿರುವ ಬೇರೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ "
-"ಅದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ "
-"ಕೊಂಡಿಗಳು ತುಂಡಾಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"ಅದನ್ನು "
+"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಕೊಂಡಿಗಳು "
+"ತುಂಡಾಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ಅಲ್ಲದೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೊಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಲ್ಲಿ , "
-"ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</note-content>"
+"ಅದು "
+"ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:272
-#: ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:208
msgid "Start Here"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../src/notemanager.cpp:278
+#: ../src/notemanager.cpp:173
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Gnote ನಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಿಕೆ"
-#: ../src/notemanager.cpp:635
+#: ../src/notemanager.cpp:178
+#, c-format
+#| msgid "Error printing note"
+msgid "Error creating start notes: %s"
+msgstr "ಆರಂಭದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
+#: ../src/notemanager.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, \"%s\" ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:332
+msgid "New Note Template"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ"
+
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
msgid "Describe your new note here."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿ."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಬೇಡ (_D)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "_Rename Links"
msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_R)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
msgstr "ಯಾವುದನ್ನೂ ಆರಿಸಬೇಡ"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಈ ಕಿಟಕಿವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_w)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_y)"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Never rename _links"
msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರುಹೆಸರಿಸಬೇಡ (_l)"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
+#| msgid ""
+#| "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" "
+#| "to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+#| "\n"
+#| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" "
-"to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
"ಬೇರೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿನ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು \"<span underline=\"single\">%1</span>\" ಇಂದ "
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\" ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?\n"
"\n"
-"ನೀವು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಸಹ ಕೊಂಡಿ "
-"ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
+"ನೀವು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಸಹ "
+"ಕೊಂಡಿಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
msgid "Rename Links"
msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:322
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
msgid "Note Title"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:236
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
msgid "Ad_vanced"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ (_v)"
-#: ../src/notewindow.cpp:91
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:326
+#: ../src/notewindow.cpp:372
msgid "_Link to New Note"
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡು (_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:334
+#: ../src/notewindow.cpp:380
msgid "Te_xt"
msgstr "ಪಠ್ಯ (_x)"
-#: ../src/notewindow.cpp:342
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:374
-msgid "Pin"
-msgstr "ಪಿನ್"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:382
-msgid "Link"
-msgstr "ಕೊಂಡಿ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:388
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (Ctrl-L)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:394
-msgid "_Text"
-msgstr "ಪಠ್ಯ (_T)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:400
+#: ../src/notewindow.cpp:417
msgid "Set properties of text"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "T_ools"
-msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_o)"
+#: ../src/notewindow.cpp:421
+msgid "Is Important"
+msgstr "ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../src/notewindow.cpp:409
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
+#: ../src/notewindow.cpp:422
+msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸು"
-#: ../src/notewindow.cpp:419
+#: ../src/notewindow.cpp:430 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
+msgid "_Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:430
msgid "Delete this note"
msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:446
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
msgstr ""
"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಒಂದು ಮಾದರಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿದೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
-"ವಿಷಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪರಿವಿಡಿ ಅಥವ ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
+"ವಿಷಯವನ್ನು "
+"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪರಿವಿಡಿ ಅಥವ ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:449
msgid "Convert to regular note"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
-#: ../src/notewindow.cpp:455
+#: ../src/notewindow.cpp:452
msgid "Save Si_ze"
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_z)"
-#: ../src/notewindow.cpp:459
+#: ../src/notewindow.cpp:456
msgid "Save Se_lection"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_l)"
-#: ../src/notewindow.cpp:463
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save _Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_T)"
-#: ../src/notewindow.cpp:551
-msgid "_Find..."
-msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..."
-
-#: ../src/notewindow.cpp:559
-msgid "Find _Next"
-msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_N)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:569
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_P)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
msgid "Cannot create note"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/notewindow.cpp:692
-msgid "_Next"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)"
+#: ../src/notewindow.cpp:827
+#| msgid "Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ (_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:693
-msgid "_Previous"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1142
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>ಬೋಲ್ಡ್ (_B)</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1143
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>ಇಟಾಲಿಕ್ (_I)</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1144
+#: ../src/notewindow.cpp:830
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>ಹೊಡೆದುಹಾಕು (_S)</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1146
+#: ../src/notewindow.cpp:832
msgid "_Highlight"
msgstr "ಹೈಲೈಟ್ (_H)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1148
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "_Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ(_N)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1150
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "Hu_ge"
msgstr "ಬೃಹತ್ (_g)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1152
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ (_L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1154
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "S_mall"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ (_m)"
-#: ../src/notewindow.cpp:1156
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Bullets"
msgstr "ಅಂಶಸೂಚಕಗಳು"
-#: ../src/notewindow.cpp:1159
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1160
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1202
-msgid "Font Size"
-msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:124
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+#| msgid "Link"
+msgid "Links"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳು"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125
msgid "Hotkeys"
msgstr "ಹಾಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:129 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
msgid "Synchronization"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
-msgid "Add-ins"
-msgstr "ಸೇರಿಸಬಲ್ಲವುಗಳು"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:131
+msgid "Plugins"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು"
-#. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
-msgid "Use Status _Icon"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_I)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Plugin %s is absent"
+msgstr "%s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಇಲ್ಲ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+#| msgid "Use Status _Icon"
+msgid "Use status _icon"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_i)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:248
+msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಣದ ಕೇಂದ್ರ ಸ್ಥಳವಾದಂತಹ ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
+
+#. Open in new window
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:255
+#| msgid "Always show this _window"
+msgid "Always _open notes in new window"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_o)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದಂತೆಲ್ಲ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_S)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1601,271 +2066,324 @@ msgstr ""
"ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದಗಳಿಗೆ ಕೆಂಪು ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲಾಗುವುದು, ಹಾಗು ಸರಿಯಾದ ಕಾಗುಣಿತ "
"ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
-#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "ವಿಕಿಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು (_W)"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
-msgstr ""
-"<b>ThatLookLikeThis</b> ಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಒಂದು ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ "
-"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:279
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಂಶಸೂಚಕ ಹೊಂದಿದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_b)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
+msgstr ""
+"\"-\" ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೂಲಕ ಹೊಸ ಬುಲೆಟ್ ಮಾಡಿದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
+"ಆರಂಭಿಸಿ."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
msgid "Use custom _font"
msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಚೆಯ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು (_f)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "ಒಂದು ಕೊಂಡಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:311
msgid "Ask me what to do"
msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:312
msgid "Never rename links"
msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರುಹೆಸರಿಸಬೇಡ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
msgid "Always rename links"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:333
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
-"ನಮೂನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ನಮೂನೆಯನ್ನು "
+"ಬಳಸಿ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:338
msgid "Open New Note Template"
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
+#. internal links
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:395
+msgid "_Automatically link to notes"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಟಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡು (_A)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
+msgstr ""
+"ಪಠ್ಯವು ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾದಾಗ ಒಂದು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
+
+#. URLs
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
+msgid "Create links for _URLs"
+msgstr "_URLಗಳಿಗಾಗಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#| msgid ""
+#| "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+#| "will create a note with that name."
+msgid ""
+"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
+"apropriate program."
+msgstr ""
+"URLಗಳಿಗಾಗಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಇದರ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ನೊಂದಿಗೆ URL ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "ವಿಕಿಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು (_W)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:411
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"<b>ThatLookLikeThis</b> ಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಒಂದು ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ "
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
-msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "ಹಾಟ್ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_H)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:441
+#| msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgid "Listen for _hotkeys"
+msgstr "ಹಾಟ್ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_h)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:416
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:442
msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress."
-" Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</"
-"b>"
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
+"Alt>N</b>"
msgstr ""
"ಒಂದು ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಿ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು "
-"ಹಾಟ್ಕೀಲಿಗಳು ಅನುಮತಿಸುತ್ತವೆ. ಹಾಟ್ಕೀಲಿಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: "
-"<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"ಹಾಟ್ಕೀಲಿಗಳು "
+"ಅನುಮತಿಸುತ್ತವೆ. ಹಾಟ್ಕೀಲಿಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳು: <b><Control><Shift>F11</b>"
+", "
+"<b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:464
msgid "Show notes _menu"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು (_m)"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:481
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "\"ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\" ಅನ್ನು ತೆರೆ (_S)"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:497
msgid "Create _new note"
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ತೆರೆ (_A)"
+#. Open Search window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:513
+#| msgid "Open Search Dialog"
+msgid "Open Search _Window"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_W)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:553
msgid "Ser_vice:"
msgstr "ಸೇವೆ (_v):"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:577
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:609 ../src/preferencesdialog.cpp:1239
msgid "Not configurable"
msgstr "ಸಂರಚನೆ ಮಾಡಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ"
-#. Translators: This is and the next string go together.
-#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
-#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
-msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸಹ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡು (_y)"
-
-#. Translators: See above comment for details on
-#. this string.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:611
-msgid "Minutes"
-msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
+#| msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹಿನ್ನಲೆ ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ (ನಿಮಿಷಗಳು) (_y)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:660
msgid "_Advanced..."
msgstr "ಸುಧಾರಿತ (_A)..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಡ್-ಆನ್ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:707
+#| msgid "The following add-ins are installed"
+msgid "The following plugins are installed:"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ:"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:742
msgid "_Enable"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:748
msgid "_Disable"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:906
msgid "Not Implemented"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1057
msgid "Choose Note Font"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1155
msgid "Other Synchronization Options"
-msgstr "ಇತರೆ ಮೇಳೈಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+msgstr "ಇತರೆ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1100
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1158
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
msgstr ""
-"ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಮೇಳೈಸಿದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯ "
-"ನಡುವೆ ಒಂದು ಘರ್ಷಣೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
+"ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಸಿದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯ "
+"ನಡುವೆ "
+"ಒಂದು ಘರ್ಷಣೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1104
-msgid "Always ask me what to do."
-msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು."
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1108
-msgid "Rename my local note."
-msgstr "ನನ್ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1112
-msgid "Replace my local note with the server's update."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಅಪ್ಡೇಟಿನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
+#| msgid "Always ask me what to do."
+msgid "Always ask me what to do"
+msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1166
+#| msgid "Rename my local note."
+msgid "Rename my local note"
+msgstr "ನನ್ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#| msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgid "Replace my local note with the server's update"
+msgstr "ನನ್ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಅಪ್ಡೇಟಿನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
msgid "Are you sure?"
msgstr "ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1216
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1273
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
-"ಮೇಳೈಸುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ನೀವು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
-"ಉಳಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗಬಹುದು."
+"ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ನೀವು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
+"ಉಳಿಸಿದಾಗ "
+"ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗಬಹುದು."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1283
msgid "Resetting Synchronization Settings"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1284
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
"synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
-"ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಯನ್ನು ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಮೇಳೈಸುವ "
-"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ "
-"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗಬಹುದು."
+"ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸೇವೆಯನ್ನು ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಹೊಂದಾಣಿಸುವ "
+"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
+"ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಾಣಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗಬಹುದು."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1350
msgid "Connection successful"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1294
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1351
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲು Gnote ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೆ ಮೇಳೈಸಲು "
+"ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸಲು Gnote ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೆ "
+"ಹೊಂದಾಣಿಸಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1318
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1375
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. %1% ದಿನಚರಿ ಕಡತವು "
-"ದೋಷದ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
+"ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. %1% ದಿನಚರಿ ಕಡತವು ದೋಷದ "
+"ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1380
msgid "Error connecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1387
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1443
msgid "Version:"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1446
msgid "Author:"
msgstr "ಲೇಖಕ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1451
msgid "Copyright:"
msgstr "ಹಕ್ಕು:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:380
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
-msgid "Notes"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+#: ../src/recentchanges.cpp:129
+msgid "All Notes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-#: ../src/recentchanges.cpp:130
+#: ../src/recentchanges.cpp:135
msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:468
+#: ../src/recentchanges.cpp:156
+msgid "Search"
+msgstr "ಹುಡುಕು"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:197
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_N)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:205
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_P)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:673
msgid "_Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
+#: ../src/remotecontrolproxy.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
+msgstr "D-Bus ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ %s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
msgid "_Open"
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
msgid "Open In New _Window"
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
-msgid "_Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#| msgid "User_name:"
+msgid "Re_name..."
+msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
-msgid "_Delete Notebook"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_b)"
-
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
msgid "Note"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:700
-msgid "Last Changed"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+msgid "Modified"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+msgid "Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1040
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -1873,452 +2391,652 @@ msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
"ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1068
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
msgid "Matches"
msgstr "ತಾಳೆಗಳು"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1117
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
msgid "Title match"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1121
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1100
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
msgstr[1] "%1% ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತವೆ"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1355
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1311
+#| msgid "_New Note"
+msgid "_New"
+msgstr "ಹೊಸ (_N)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1340
msgid "_Open Template Note"
msgstr "ನಮೂನೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1363
-msgid "_New Notebook"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_N)"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1351
+#| msgid "_New notebook..."
+msgid "_New..."
+msgstr "ಹೊಸ (_N)..."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1487 ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#, c-format
+msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
+msgstr "%s ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ಮೌಲ್ಯ: %s):"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1488
+msgid "Expected format 'column:order'"
+msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿನ್ಯಾಸ 'column:order'"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501
+#, c-format
+msgid "Unrecognized column %s"
+msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಲಂಬಸಾಲು %s"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#, c-format
+msgid "Unrecognized order %s"
+msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕ್ರಮ %s"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:109
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:121
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:155
msgid "Formatting"
msgstr "ರೂಪಿಸುವಿಕೆ"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:158
msgid "Desktop integration"
-msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಸಂಘಟನೆ"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:161
msgid "Tools"
msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:151
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:62
+#, c-format
+#| msgid "Error saving icon"
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "%s ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../src/sharp/modulemanager.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s"
+msgstr "dynamic_module_instanciate ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#, c-format
+msgid "XML error: %s"
+msgstr "XML ದೋಷ: %s"
+
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+msgid "unknown parse error"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
+
#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
msgid "%1% failed"
msgstr "%1% ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
+#: ../src/sharp/xsltransform.cpp:67
+msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
+msgstr "NULL ಸ್ಟೈಲ್ಶೀಟ್, ದಯವಿಟ್ಟು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
+"but there may be some excess files floating around. Here's the error: %s\n"
+msgstr ""
+"ಸಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ. ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ "
+"ಸಮಗ್ರತೆ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಡತಗಳು ಸುತ್ತಲೂ ಇರಬಹುದು. ದೋಷವು "
+"ಹೀಗಿದೆ: %s\n"
+
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:609
+#, c-format
+#| msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
+msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
+msgstr "ಹಳೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಲಾಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:115
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮೇಳೈಸುವ addin ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ FUSE ಹಾಗು %1% "
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ addin ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ FUSE ಹಾಗು %"
+"1% "
"ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:158
msgid "Could not read testfile."
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:168
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:167
msgid "Write test failed."
msgstr "ಬರೆಯುವ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:197
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವ ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:202
msgid "Error connecting to server."
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:216
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:215
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:247
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:246
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-date element in %s"
+msgstr "%s ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲದ last-sync-date ಘಟಕ"
+
+#. TRANSLATORS: %s is file
+#: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
+msgstr "%s ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲದ last-sync-rev ಘಟಕ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
msgid "Note Conflict"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಘರ್ಷಣೆ"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
msgid " (old)"
msgstr " (ಹಳೆಯದು)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
msgid "Rename local note:"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:126
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
msgid "Overwrite local note"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಬರೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:130
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
msgid "Always perform this action"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:136
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
msgid "Note conflict detected"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಘರ್ಷಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
msgstr ""
"\"%1%\" ಪರಿಚರಾಕದ ಆವೃತ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ. "
-"ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ಥೀರಿ?"
+"ನಿಮ್ಮ "
+"ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ಥೀರಿ?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:290
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:329
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:474
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
msgid "Acquiring sync lock..."
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:477
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
msgid "Committing changes..."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:480
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
msgid "Synchronizing Notes"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:481
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing your notes..."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ..."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಹಿಡಿಯಬಹುದು, ಕೊಂಚ ಹೊತ್ತು ವಿರಮಿಸಿ!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "ಹೊಸ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:506
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
msgid "Server Locked"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:507
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server is locked"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:508
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮೇಳೈಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು 2 ನಿಮಿಷದ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಹೊಂದಾಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು 2 ನಿಮಿಷದ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:512
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಏರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
msgid "Synchronization Failed"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Failed to synchronize"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
-"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರವನ್ನು ನೋಡಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರವನ್ನು ನೋಡಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
msgid "Synchronization Complete"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization is complete"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
msgstr[1] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಈಗ ಅಪ್ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿವೆ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
msgid "Synchronization Canceled"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization was canceled"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr ""
-"ನೀವು ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಈಗ ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬಹುದು."
+"ನೀವು ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಈಗ ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು "
+"ಮುಚ್ಚಬಹುದು."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
msgid "Synchronization Not Configured"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆಯು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization is not configured"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆಯು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
msgid "Synchronization Service Error"
-msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವಾ ದೋಷ"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸೇವಾ ದೋಷ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Service error"
msgstr "ಸೇವಾ ದೋಷ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr ""
-"ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-""
+"ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಸೇವೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
msgid "Deleted locally"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾದ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Deleted from server"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Updated"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
msgid "Added"
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಏರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಏರಿಸಿ"
#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸು"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:85
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:102
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
+msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡಿ. ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಸಲು addin ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
+msgstr "SyncServer ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
+#. top-level try
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:377
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+#| "message:\n"
+#| "\n"
+#| "%1%"
+msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:148
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:180
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "FUSE ಅನ್ನುಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:149
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:181
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
msgstr ""
-"FUSE ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ "
-"ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"FUSE ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:157
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "FUSE ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:160
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
-"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at startup. "
-" Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /etc/modules."
-""
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+"etc/modules."
msgstr ""
-"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ಲೋಡ್ ಆಗಲು FUSE ಘಟಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.\n"
+"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಹೊಂದಾಣಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ಲೋಡ್ ಆಗಲು FUSE ಘಟಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.\n"
"\n"
"ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಈ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ ಕಾಣಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು, ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ನೀವು FUSE ಅನ್ನು "
-"ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು. \"modprobe fuse\" ಅನ್ನು /etc/init.d/boot.local ಅಥವ \"fuse\" "
-"ಅನ್ನು /etc/modules ಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
+"ಲೋಡ್ "
+"ಮಾಡಬೇಕು. \"modprobe fuse\" ಅನ್ನು /etc/init.d/boot.local ಅಥವ \"fuse\" ಅನ್ನು /"
+"etc/modules ಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
-#: ../src/tray.cpp:55
+#: ../src/tray.cpp:54
msgid "Take notes"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದುಕೊ"
-#: ../src/tray.cpp:165
+#: ../src/tray.cpp:167
msgid " (new)"
msgstr " (ಹೊಸ)"
-#: ../src/tray.cpp:466
-msgid "_Help"
-msgstr "ನೆರವು (_H)"
-
-#: ../src/tray.cpp:471
+#: ../src/tray.cpp:458
msgid "_About Gnote"
msgstr "Gnote ಬಗ್ಗೆ (_A)"
-#: ../src/utils.cpp:140
+#: ../src/utils.cpp:144
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
"\"Gnote ಕೈಪಿಡಿ\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ "
-"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+"ಎಂದು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../src/utils.cpp:148
+#: ../src/utils.cpp:152
msgid "Help not found"
msgstr "ನೆರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/utils.cpp:181
+#: ../src/utils.cpp:185
msgid "Cannot open location"
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:196
+#: ../src/utils.cpp:215
msgid "Today, %1%"
msgstr "ಇಂದು, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:216
msgid "Today"
msgstr "ಇಂದು"
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:222
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "ನಿನ್ನೆ, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:223
msgid "Yesterday"
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:213
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "%1% ದಿನದ ಹಿಂದೆ, %2%"
-msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ, %2%"
-
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:219
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "%1% ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ"
-
#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "ನಾಳೆ, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:230
msgid "Tomorrow"
msgstr "ನಾಳೆ"
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:237
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "%1% ದಿನದಲ್ಲಿ, %2%"
-msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, %2%"
-
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:243
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "%1% ದಿನದಲ್ಲಿ"
-msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
-
-#: ../src/utils.cpp:254
+#. TRANSLATORS: date in current year.
+#: ../src/utils.cpp:234
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:237 ../src/utils.cpp:249
+#| msgid "In %1% day, %2%"
+#| msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgid "%1%, %2%"
+msgstr "%1%, %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:242
msgid "No Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕವಿಲ್ಲ"
-#: ../src/watchers.cpp:211
+#. TRANSLATORS: date in other than current year.
+#: ../src/utils.cpp:246
+#| msgid "%A, %B %d %Y"
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/watchers.cpp:200
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(ಶೀರ್ಷಿಕ ಇಲ್ಲದ %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:231
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""
"<b>%1%</b> ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರುನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರುನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:246
msgid "Note title taken"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/watchers.cpp:581
+#: ../src/watchers.cpp:309
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#: ../src/watchers.cpp:310
+#| msgid "Use tools on this note"
+msgid "Check spelling in this note"
+msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#: ../src/watchers.cpp:674
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು (_C)"
-#: ../src/watchers.cpp:587
+#: ../src/watchers.cpp:680
msgid "_Open Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
+
+#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
+#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದ ಉಳಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ"
+
+#~ msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿನ X ಅಕ್ಷಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ "
+#~ "ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Saved vertical position of Search window"
+#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದ ಉಳಿಸಲಾದ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ"
+
+#~ msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿನ Y ಅಕ್ಷಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ; Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ "
+#~ "ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+#~ msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗೆಯ ಹೆಸರು."
+
+#~ msgid "New Note_book"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_b)"
+
+#~ msgid "Pinned Notes"
+#~ msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#~ msgid "Find in This Note"
+#~ msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು"
+
+#~ msgid "_Find in This Note"
+#~ msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)"
+
+#~ msgid "Pin"
+#~ msgstr "ಪಿನ್"
+
+#~ msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (Ctrl-L)"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯ (_T)"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_o)"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..."
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)"
+
+#~ msgid "Increase Font Size"
+#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
+
+#~ msgid "Decrease Font Size"
+#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ"
+
+#~ msgid "Add-ins"
+#~ msgstr "ಸೇರಿಸಬಲ್ಲವುಗಳು"
+
+#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
+#~ msgstr "\"ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ತೆರೆ (_A)"
+
+#~ msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸಹ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡು (_y)"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#~ msgid "_Delete Notebook"
+#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_b)"
+
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ"
+
+#~ msgid "_New Notebook"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_N)"
+
+#~ msgid "%1% day ago, %2%"
+#~ msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+#~ msgstr[0] "%1% ದಿನದ ಹಿಂದೆ, %2%"
+#~ msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ, %2%"
+
+#~ msgid "%1% day ago"
+#~ msgid_plural "%1% days ago"
+#~ msgstr[0] "%1% ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "In %1% day"
+#~ msgid_plural "In %1% days"
+#~ msgstr[0] "%1% ದಿನದಲ್ಲಿ"
+#~ msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]