[gimp/gimp-2-8] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Slovak translation
- Date: Mon, 22 Sep 2014 19:04:53 +0000 (UTC)
commit 9d5a6d39fdd4a595ea8e61a54fdbbb2278ae1bc1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Sep 22 19:04:47 2014 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 1486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 823 insertions(+), 663 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 54366ff..f4624af 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 23:34+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995-%s\n"
+"Autorské práva © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis a vývojársky tím GIMPu."
#: ../app/about.h:34
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. "
"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese http://www.gnu.org/licenses/."
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/app.c:225
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
@@ -208,12 +209,12 @@ msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB"
# Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku
-#: ../app/main.c:389
+#: ../app/main.c:399
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[SÚBOR|URI...]"
# chybová správa
-#: ../app/main.c:407
+#: ../app/main.c:421
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -222,23 +223,23 @@ msgstr ""
"Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
# chybová správa
-#: ../app/main.c:426
+#: ../app/main.c:440
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu."
# Titulok pre okno konzoly
-#: ../app/main.c:496
+#: ../app/main.c:512
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna."
# výpis do konzoly
-#: ../app/main.c:497
+#: ../app/main.c:513
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n"
# Titulok pre okno konzoly
-#: ../app/main.c:514
+#: ../app/main.c:530
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho."
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Editor štetcov"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brushes"
msgstr "Štetce"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Dokovateľný"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Document History"
msgstr "História dokumentov"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
@@ -379,12 +380,12 @@ msgstr "Editor prechodu"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradients"
msgstr "Prechody"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Tool Presets"
msgstr "Predvoľby nástroja"
@@ -412,29 +413,29 @@ msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor palety"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Patterns"
msgstr "Vzory"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Quick Mask"
msgstr "Rýchla maska"
@@ -461,11 +462,11 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Editor textu"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:436
msgid "Tool Options"
msgstr "Nastavenia nástrojov"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
@@ -1036,13 +1037,13 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1437,32 +1438,39 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Informácie o programe GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_About"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "O programe"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
msgid "Toolbox"
msgstr "Sada nástrojov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Vyvolá sadu nástrojov"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
msgid "New Toolbox"
msgstr "Nová sada nástrojov"
# tooltip
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
@@ -2590,9 +2598,10 @@ msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Uloží obrázok a zatvorí jeho okno"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#| msgid "_Export"
msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportovať do"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovať"
# tooltip
#: ../app/actions/file-actions.c:147
@@ -2612,9 +2621,11 @@ msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Exportuje obrázok späť do importovaného súboru v pôvodnom formáte"
#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportovať..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportovať ako..."
# tooltip
#: ../app/actions/file-actions.c:159
@@ -2632,61 +2643,64 @@ msgstr "Exportovať do %s"
msgid "Over_write %s"
msgstr "_Prepísať %s"
+# action label
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportovať do"
+#| msgid "_Export"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovať"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy"
# upozornenie
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
msgid "Save Image"
msgstr "Uloženie obrázka"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:363
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Create New Template"
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:397
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
# titulok dialógového okna
-#: ../app/actions/file-commands.c:409
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "Revert Image"
msgstr "Vrátiť obrázok"
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:441
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2694,11 +2708,11 @@ msgstr ""
"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
-#: ../app/actions/file-commands.c:652
+#: ../app/actions/file-commands.c:731
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Šablóna bez názvu)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/actions/file-commands.c:782
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3501,7 +3515,7 @@ msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
msgid "Resizing"
msgstr "Zmena veľkosti"
@@ -3532,22 +3546,22 @@ msgstr "Otáča sa"
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
msgid "Change Print Size"
msgstr "Zmeniť veľkosť tlače"
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
msgid "Scale Image"
msgstr "Zmeniť mierku"
# indikátor priebehu
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "Mení sa mierka"
@@ -3812,7 +3826,7 @@ msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Zaželiť obrázok"
+msgstr "_Zažehliť obrázok"
# tooltip
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
@@ -5027,15 +5041,15 @@ msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:329
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/xcf/xcf.c:359
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
@@ -5629,15 +5643,19 @@ msgid "Create another view on this image"
msgstr "Vytvorí nový pohľad na tento obrázok"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Zavrieť zobrazenie"
# tooltip
#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Zatvorí toto okno s obrázkom"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Zatvorí aktuálne zobrazenie obrázka"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
@@ -6107,11 +6125,11 @@ msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
# Titulok okna
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
@@ -6536,9 +6554,9 @@ msgstr "Pre pravákov"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:695
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:422
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
@@ -6603,27 +6621,22 @@ msgstr "Spôsob spracovania začleneného farebného profilu pri otváraní súb
# tooltip
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Požiada o potvrdenie pred zatvorením obrázka bez uloženia."
-
-# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Nastavuje typ kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
# tooltip
# PM: nie som celkom spokojný, ale kedze neviem vymysliet nic lepsie, uvidíme čo na to Paľo
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľavákov"
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -6632,7 +6645,7 @@ msgstr ""
"viac zaťažiť systém."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
@@ -6641,14 +6654,14 @@ msgstr ""
"pixel na obrazovke."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a "
"mriežke."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6663,7 +6676,7 @@ msgstr ""
"predvolený prah."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -6673,42 +6686,42 @@ msgstr ""
"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Keď je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Keď je povolené, bude zvolená dynamika použitá pre všetky nástroje."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Keď je povolené, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Keď je povolené, bude zvolený vzor použitý pre všetky nástroje."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Nastavuje prehliadač, ktorý bude využívaný systémom pomocníka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v stavových lištách okna obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -6717,7 +6730,7 @@ msgstr ""
"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
@@ -6725,18 +6738,18 @@ msgstr ""
"transformáciách."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6745,7 +6758,7 @@ msgstr ""
"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -6754,7 +6767,7 @@ msgstr ""
"viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6765,7 +6778,7 @@ msgstr ""
"serveru."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6775,7 +6788,7 @@ msgstr ""
"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6784,7 +6797,7 @@ msgstr ""
"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -6793,12 +6806,12 @@ msgstr ""
"obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
@@ -6813,7 +6826,7 @@ msgstr ""
"voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6824,19 +6837,19 @@ msgstr ""
"spôsobovať spomalenie."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
@@ -6845,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"sa zmenia fyzické rozmery obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
@@ -6854,21 +6867,21 @@ msgstr ""
"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú "
"reláciu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6876,16 +6889,16 @@ msgstr ""
"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname "
"Nedávne dokumenty."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -6894,7 +6907,7 @@ msgstr ""
"aktuálneho štetca."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6905,7 +6918,7 @@ msgstr ""
"stlačením F1."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -6914,7 +6927,7 @@ msgstr ""
"zobrazovať kurzor."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6923,7 +6936,7 @@ msgstr ""
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6932,7 +6945,7 @@ msgstr ""
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6941,7 +6954,7 @@ msgstr ""
"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6950,7 +6963,7 @@ msgstr ""
"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6959,7 +6972,7 @@ msgstr ""
"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6968,7 +6981,7 @@ msgstr ""
"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6977,7 +6990,7 @@ msgstr ""
"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6986,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6995,27 +7008,27 @@ msgstr ""
"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7033,12 +7046,12 @@ msgstr ""
"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -7047,17 +7060,17 @@ msgstr ""
"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7070,12 +7083,12 @@ msgstr ""
"zdieľaný s inými používateľmi."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7084,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -7097,33 +7110,33 @@ msgstr ""
"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -7131,7 +7144,7 @@ msgstr ""
"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
"otvorenia."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -7141,7 +7154,7 @@ msgstr ""
"limit."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7152,12 +7165,12 @@ msgstr ""
"toľko operácií ako je nastavené."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
# tooltip
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
@@ -8109,8 +8122,8 @@ msgid "Jitter"
msgstr "Rozptyl"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
@@ -8197,7 +8210,7 @@ msgstr "Popredie do priehľadna"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:sk"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -8206,7 +8219,7 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
"používateľské nastavenia do „%s“."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -8216,19 +8229,19 @@ msgstr ""
"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
# správa pre install log
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
# správa pre install log
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
# error
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
@@ -8252,8 +8265,8 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Parazity"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamiky"
@@ -8263,7 +8276,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
@@ -8305,8 +8318,10 @@ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma hĺbka %d."
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
@@ -8323,7 +8338,21 @@ msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
+"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -8332,14 +8361,14 @@ msgstr ""
"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
@@ -8398,16 +8427,15 @@ msgstr "Lúče štetca"
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Tvrdosť štetca"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Index lúčov štetca"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
msgid "Brush Angle"
msgstr "Uhol štetca"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
@@ -8600,22 +8628,22 @@ msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Nastavenie farby kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Nastavenie krytia kanála"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska výberu"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie"
@@ -8624,7 +8652,7 @@ msgstr "Krytie"
msgid "Paint Mode"
msgstr "Režim maľby"
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
@@ -8642,11 +8670,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
msgid "copy"
msgstr "kópia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "kópia %s"
@@ -8678,7 +8706,7 @@ msgstr ""
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -8778,7 +8806,7 @@ msgid "Posterize"
msgstr "Posterizácia"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
@@ -8873,33 +8901,33 @@ msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:84
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Štýl čiary použitý pre mriežku."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:90
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Farba popredia mriežky."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Vodorovné medzery medzi čiarami mriežky."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:106
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:115
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:122
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
@@ -8967,13 +8995,21 @@ msgid "Set Colormap"
msgstr "Nastavenie mapy farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Zrušenie nastavenia mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Zmena položky mapy farieb"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
@@ -9075,42 +9111,46 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Zažehlenie obrázka"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Nedá sa zažehliť obrázok bez žiadnej viditeľnej vrstvy."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá. "
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Neexistujú žiadne viditeľné vrstvy pre zlúčenie nadol."
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Zlúčenie nadol"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Zlúčenie skupiny vrstiev"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "Málo viditeľných ciest na zlúčenie. Musia byť najmenej dve."
@@ -9149,7 +9189,7 @@ msgid "Move Sample Point"
msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Zmena mierky obrázka"
@@ -9175,106 +9215,106 @@ msgid " (imported)"
msgstr " (importovaný)"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:1922
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:1974
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Zmena jednotky obrázka"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:2987
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Pripojenie parazita k obrázku"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3028
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3737
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Pridanie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Odstránenie vrstvy"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3801
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:3969
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Pridanie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Odstránenie kanála"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4074
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Pridanie cesty"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpimage.c:4105
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Odstránenie cesty"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
msgid "Special File"
msgstr "Špeciálny súbor"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
msgid "Remote File"
msgstr "Vzdialený súbor"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
msgid "Click to create preview"
msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
msgid "Loading preview..."
msgstr "Načítava sa náhľad..."
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Náhľad je neaktuálny"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -9282,7 +9322,7 @@ msgstr[0] "%d x %d pixelov"
msgstr[1] "%d x %d pixel"
msgstr[2] "%d x %d pixely"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -9290,25 +9330,25 @@ msgstr[0] "%d vrstiev"
msgstr[1] "%d vrstva"
msgstr[2] "%d vrstvy"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Pripojenie parazita"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Pripojenie parazita k položke"
# názov operácie pre Undo
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Odstránenie parazita z položky"
@@ -9701,7 +9741,7 @@ msgstr "Plávajúci výber"
msgid "Floated Layer"
msgstr "Plávajúca vrstva"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -9709,6 +9749,12 @@ msgstr ""
"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu "
"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Chyba počas analyzovania „%s“"
+
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
@@ -9783,7 +9829,7 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "percent"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
msgid "About GIMP"
msgstr "Informácie o programe GIMP"
@@ -9795,7 +9841,9 @@ msgstr "Navštíviť webstránku GIMP"
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
-msgstr "Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010."
+msgstr ""
+"Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010.\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2014"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
@@ -9877,7 +9925,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP správa"
@@ -9976,15 +10024,15 @@ msgstr "Otvoriť z adresy"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Zadajte adresu (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
msgid "Export Image"
msgstr "Exportovať obrázok"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovať"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9994,7 +10042,12 @@ msgstr ""
"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu "
"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -10002,7 +10055,19 @@ msgstr ""
"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak "
"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -10010,7 +10075,18 @@ msgstr ""
"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie "
"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Nezhoda s príponou"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -10018,23 +10094,19 @@ msgstr ""
"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu "
"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Nezhoda s príponou"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
msgid "Saving canceled"
msgstr "Ukladanie zrušené"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -10105,21 +10177,21 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
msgid "_Template:"
msgstr "Š_ablóna:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -10350,7 +10422,7 @@ msgstr "Vyberte zdroj"
# radiobutton
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
msgid "_Gradient"
msgstr "_Prechod"
@@ -10413,20 +10485,20 @@ msgstr "Náhľad"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10434,15 +10506,15 @@ msgstr ""
"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
"spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -10450,7 +10522,7 @@ msgstr ""
"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
"spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10458,7 +10530,7 @@ msgstr ""
"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
"nasledujúcom spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -10466,817 +10538,807 @@ msgstr ""
"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
"spustení programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
msgid "Show _menubar"
msgstr "Zobraziť po_nuku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
msgid "Show _rulers"
msgstr "Zobraziť _pravítka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
msgid "Show s_election"
msgstr "Zobraziť výb_er"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid "Show _guides"
msgstr "Zobraziť vo_didlá"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
msgid "Show gri_d"
msgstr "Zobraziť m_riežku"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Režim _obtekania plátna:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Vlastná f_arba obtekania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Spotreba zdrojov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniatúry obrázkov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Veľkosť _miniatúr:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:"
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Ukladanie obrázkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Potvrdiť _uzatvorenie neuložených obrázkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "User Interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "Previews"
msgstr "Náhľady"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "Select Theme"
msgstr "Zvoľte tému"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
msgid "Help System"
msgstr "Systém pomocníkov"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "Use the online version"
msgstr "Použit webovú verziu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "User manual:"
msgstr "Používateľská príručka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná."
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "Help Browser"
msgstr "Prehliadač pomocníka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
msgid "_Snap distance:"
msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Štandardná _interpolácia:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Brush"
msgstr "Š_tetec"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamiky"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "_Pattern"
msgstr "_Vzor"
# frame
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
msgid "Move Tool"
msgstr "Nástroj na posun"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
# frame
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
msgid "Show active _image"
msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
# frame
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
msgid "Tools configuration"
msgstr "Konfigurácia nástrojov"
# notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
msgid "Default New Image"
msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
# notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
msgid "Default Image"
msgstr "Nastavenie obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Farba rýchlej masky:"
# notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
# notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Default Grid"
msgstr "Štandardná mriežka"
# notebook card
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Image Windows"
msgstr "Okná obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Fit to window"
msgstr "Prispôsobiť oknu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "Space Bar"
msgstr "Medzerník"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Kurzory myši"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Režim kurzora:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "_Vykreslenie kurzora:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Vzhľad okna obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Title & Status"
msgstr "Titulok a stavový riadok"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Current format"
msgstr "Aktuálny formát"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
msgid "Default format"
msgstr "Štandardný formát"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
msgid "Show image size"
msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formát titulku obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "_Check style:"
msgstr "Š_týl šachovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
msgid "Check _size:"
msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rozlíšenie monitora"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Pixelov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
# radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
# radio button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Zadať ručne"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibrovať..."
# netbook page
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Color Management"
msgstr "Správa farieb"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB profil:"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK profil:"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Profil _Monitora:"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Režim spracovania:"
# chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
# PM: neviem či je to dobrý preklad
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstupné zariadenia"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
# checkbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
# notebook title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
# notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "Input Controllers"
msgstr "Ovládače vstupu"
# notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
msgid "Window Management"
msgstr "Správa okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
msgid "Focus"
msgstr "Zameranie"
# chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Window Positions"
msgstr "Pozície okien"
# chceckbox
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
# button
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
# notebook tab
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Swap folder:"
msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Brush Folders"
msgstr "Priečinky štetcov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Priečinky písem"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Vybrať priečinky písem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Priečinky vzorov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Palette Folders"
msgstr "Priečinky paliet"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vybrať priečinky paliet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Priečinky prechodov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Font Folders"
msgstr "Priečinky s písmami"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu priečinky"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Module Folders"
msgstr "Priečinky modulov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Vybrať priečinky modulov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpretre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Priečinky interpretrov"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Environment Folders"
msgstr "Priečinky prostredia"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Theme Folders"
msgstr "Priečinky tém"
# dialog title
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vybrať priečinky tém"
@@ -11297,38 +11359,38 @@ msgid "H_eight:"
msgstr "_Výška:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X rozlíšenie:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y rozlíšenie:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixelov na %a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Ukončiť GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "Zatvoriť všetky obrázky"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, tieto zmeny budú stratené."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrázky, vykonané zmeny budú stratené."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
@@ -11336,10 +11398,37 @@ msgstr[0] "Existuje %d obrázkov s neuloženými zmenami:"
msgstr[1] "Existuje jeden obrázok s neuloženými zmenami:"
msgstr[2] "Existujú %d obrázky s neuloženými zmenami:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Stlačte %s na ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zahodiť zmeny"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+#| msgid "Export to %s"
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportovaný do %s"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "Veľkosť plátna"
@@ -11377,7 +11466,7 @@ msgstr "_Zvislé:"
msgid "Image Size"
msgstr "Veľkosť obrázka"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
@@ -11615,29 +11704,29 @@ msgid "Navigate the image display"
msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť"
# window title
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zavrieť %s"
-# button
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie obrázku."
# dialog text
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -11646,7 +11735,7 @@ msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú straten
msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené."
msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -11661,7 +11750,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -11670,7 +11759,7 @@ msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú straten
msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené."
msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“."
@@ -11691,6 +11780,7 @@ msgstr "Pustenie novej cesty"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
@@ -11698,7 +11788,7 @@ msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:247 ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
@@ -11710,15 +11800,15 @@ msgstr "Pustenie vrstiev"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Pustená schránka"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Filtre farebného zobrazenia"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia"
@@ -11793,12 +11883,12 @@ msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok"
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy"
-#: ../app/file/file-open.c:583
+#: ../app/file/file-open.c:590
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:690
+#: ../app/file/file-open.c:700
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -11809,17 +11899,17 @@ msgstr ""
msgid "Unknown file type"
msgstr "Neznámy typ súboru"
-#: ../app/file/file-save.c:221
+#: ../app/file/file-save.c:222
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok"
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI"
@@ -11835,15 +11925,15 @@ msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "Deformovať obrázok deformovaním klietky"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
msgid "parse error"
msgstr "chyba pri analýze"
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP"
@@ -11869,8 +11959,18 @@ msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
+#. Normally this should have been taken care of during command line
+#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
+#. * system locales.
+#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
+#. * check the widget directions again.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:208
+msgid "default:LTR"
+msgstr ""
+
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:433
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -11943,47 +12043,47 @@ msgstr "Štetec"
msgid "Paint"
msgstr "Maľba"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
msgid "Brush Size"
msgstr "Veľkosť štetca"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Vzdialenosť rozptylu"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Opačný smer prelínania"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Kresliť hladšie ťahy"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Hĺbka vyhladenia"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Hmotnosť pera"
@@ -12071,7 +12171,7 @@ msgid "Diamond"
msgstr "Kosoštvorcový"
# názov pre undo
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombinácia masiek"
@@ -12105,7 +12205,7 @@ msgstr "2D transformácia"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D transformácia"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending"
msgstr "Prechod"
@@ -12123,8 +12223,8 @@ msgid ""
"selection."
msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
@@ -12304,7 +12404,7 @@ msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -12319,12 +12419,12 @@ msgstr ""
msgid "Smooth edges"
msgstr "Vyhladzovanie hrán"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -12333,7 +12433,7 @@ msgstr ""
"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. "
"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -12342,7 +12442,7 @@ msgstr ""
"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. "
"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -12352,7 +12452,7 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už "
"neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -12361,7 +12461,7 @@ msgstr ""
"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -12371,7 +12471,7 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
"neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -12381,7 +12481,7 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
"neexistuje."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -12390,7 +12490,7 @@ msgstr ""
"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). "
"Táto hodnota je mimo rozsahu."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -12399,7 +12499,7 @@ msgstr ""
"Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu "
"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
@@ -12411,7 +12511,7 @@ msgstr ""
msgid "Free Select"
msgstr "Voľný výber"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
msgid "Move Layer"
msgstr "Presunúť vrstvu"
@@ -12439,29 +12539,29 @@ msgstr "Odstrániť obtiahnutie cesty"
msgid "Close path stroke"
msgstr "Uzavrieť obtiahnutie cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Presunúť obtiahnutie cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
msgid "Scale path stroke"
msgstr "Zmeniť hrúbku obtiahnutia cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
msgid "Add path stroke"
msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty"
@@ -12557,7 +12657,7 @@ msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Prostredie zásuvných modulov"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -12566,7 +12666,7 @@ msgstr ""
"Chyba volania pre „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -12575,16 +12675,21 @@ msgstr ""
"Chyba vykonávania „%s“:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Nedá sa aplikovať farebný profil na obrázok v odtieňoch šedej (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Chyba pri behu „%s“"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Zásuvný modul (%s) chýba"
@@ -12606,7 +12711,7 @@ msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -12618,7 +12723,7 @@ msgstr ""
"obžierať väčšie kusy kôry."
# názov operácie pre undo
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
@@ -12658,14 +12763,22 @@ msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Zahodenie textovej informácie"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Prázdna textová vrstva"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo "
+"použite menšie písmo."
+
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
@@ -12681,6 +12794,14 @@ msgstr ""
"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať "
"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať."
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma "
+"príliš veľká."
+
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
@@ -12835,7 +12956,7 @@ msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
@@ -12843,7 +12964,7 @@ msgstr "Prechod"
msgid "Shape:"
msgstr "Tvar:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovanie:"
@@ -12876,7 +12997,7 @@ msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
@@ -13020,27 +13141,27 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Výber podľa farby"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
msgid "Cage Transform"
msgstr "Transformácia klietkou"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Transformácia klietkou"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Výpočet koeficientov klietky"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
msgid "Cage transform"
msgstr "Transformácia klietkou"
@@ -13269,12 +13390,12 @@ msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok zobrazíte jeho farbu"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu popredia"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu pozadia"
@@ -13402,68 +13523,68 @@ msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "Curves"
msgstr "Krivky"
# tooltip
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
msgid "_Curves..."
msgstr "_Krivky..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
msgid "Import Curves"
msgstr "Importovať krivky"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
msgid "Export Curves"
msgstr "Exportovať krivky"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:225
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "Krivky nefungujú na indexovaných vrstvách."
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:333
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
# pomocník v stavovom riadku
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Kanál:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:482 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Obnoviť kanál"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:576 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Typ krivky:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Nie je možné čítať hlavičku z „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
@@ -13955,12 +14076,12 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnanie"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
@@ -14198,7 +14319,7 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
msgid "pixels"
msgstr "pixelov"
@@ -14283,74 +14404,74 @@ msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Štetec"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
msgid "Brush"
msgstr "Š_tetec"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Index lúčov"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Incremental"
msgstr "Postupný"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
msgid "Hard edge"
msgstr "Ostré hrany"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Nastavenia dynamiky"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
msgid "Fade Options"
msgstr "Nastavenia zoslabenia"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
msgid "Fade length"
msgstr "Dĺžka zoslabenia"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Opačne"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Color Options"
msgstr "Nastavenia farieb"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Aplikovať rozptyl"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Hladké ťahy"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
msgid "Weight"
msgstr "Výška"
@@ -14371,7 +14492,7 @@ msgstr "%s odoberie vzorku farby"
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s urobí rovnú čiaru"
@@ -14539,7 +14660,7 @@ msgstr "Fixovať:"
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "Rozmery:"
@@ -14669,7 +14790,7 @@ msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Polomer zjemnenia"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie"
@@ -14818,39 +14939,39 @@ msgstr ""
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
# check button
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
msgid "Use editor"
msgstr "Použiť editor"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Hinting:"
msgstr "Dolaďovanie:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
msgid "Text Color"
msgstr "Farba textu"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Justify:"
msgstr "Zarovnanie:"
# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má
prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej
píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí
pole
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Box:"
msgstr "Pole:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@@ -14871,15 +14992,15 @@ msgstr "Te_xt"
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Potvrdiť úpravu textu"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -15004,19 +15125,19 @@ msgstr "Zachovať pomer (%s)"
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Zachová pôvodný pomer strán"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
msgid "Transforming"
msgstr "Transformovanie..."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté."
@@ -15483,37 +15604,37 @@ msgstr "(Nič)"
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "Dostupné filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktívne filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Nastaví zvolený filter na štandardné hodnoty"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
@@ -16070,11 +16191,11 @@ msgid "Configure this tab"
msgstr "Konfiguruje túto kartu"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
@@ -16130,23 +16251,23 @@ msgstr "Automaticky určený"
msgid "By Extension"
msgstr "Podľa prípony"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Všetky obrázky"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
msgid "All XCF images"
msgstr "Všetky obrázky XCF"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
msgid "All export images"
msgstr "Všetky obrázky exportu"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)"
@@ -16279,15 +16400,15 @@ msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Prehliadač pomocníka chýba"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -16296,31 +16417,31 @@ msgstr ""
"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
"prehliadač."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Použiť _webový prehliadač"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Používateľská príručka chýba"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
msgid "_Read Online"
msgstr "Čítať _cez internet"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
@@ -16369,83 +16490,83 @@ msgstr ""
"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v "
"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok."
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
msgid "Querying..."
msgstr "Požiadavka..."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Veľkosť v pixeloch:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Print size:"
msgstr "Veľkosť tlače:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Color space:"
msgstr "Priestor farieb:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "Typ súboru:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "Veľkosť v pamäti:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "Krokov na vrátenie:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "Krokov na zopakovanie:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Počet pixelov:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "Počet vrstiev:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "Počet kanálov:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "Počet ciest:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pixelov/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
msgid "colors"
msgstr "farby"
@@ -16465,12 +16586,12 @@ msgstr[0] "Správa zopakovaná %d-krát."
msgstr[1] "Správa zopakovaná raz."
msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinované"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
@@ -16549,12 +16670,12 @@ msgstr "Exportovať vybrané nastavenia do súboru"
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Odstrániť vybrané nastavenia"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d x %d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
@@ -16606,7 +16727,7 @@ msgstr "vložiť značky"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
msgid ","
msgstr ","
@@ -16639,22 +16760,22 @@ msgstr "_Názov:"
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d x %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>"
@@ -17040,7 +17161,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaný"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -17048,7 +17169,7 @@ msgstr ""
"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je "
"neúplný."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -17056,7 +17177,7 @@ msgstr ""
"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta "
"obrázka."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -17066,40 +17187,40 @@ msgstr ""
"nezapísal správne mapu indexovaných farieb.\n"
"Bude nahradená mapou farieb s odtieňmi šedej."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore XCF"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Chyba pri zapisovaní XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "XCF obrázok programu GIMP"
-#: ../app/xcf/xcf.c:271
+#: ../app/xcf/xcf.c:301
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Otvára sa „%s“"
-#: ../app/xcf/xcf.c:313
+#: ../app/xcf/xcf.c:343
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d súboru XCF"
-#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#: ../app/xcf/xcf.c:413
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Ukladá sa „%s“"
-#: ../app/xcf/xcf.c:403
+#: ../app/xcf/xcf.c:433
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s"
@@ -17113,6 +17234,41 @@ msgstr "okrúhly"
msgid "fuzzy"
msgstr "rozstrapkaný"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný "
+"program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci "
+"program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový "
+"dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej "
+"výroby, konvertor formátov obrázkov, atď."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou "
+"zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. "
+"Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje "
+"vykonať všetko od najľahšej úlohy až po tie najzložitejšie manipulačné "
+"procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a "
+"OS X."
+
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor obrázkov"
@@ -17121,5 +17277,9 @@ msgstr "Editor obrázkov"
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtre"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]