[dia] Updated Spanish Translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Spanish Translation
- Date: Tue, 23 Sep 2014 18:06:30 +0000 (UTC)
commit 17487004280ebcfe85c6f0f252d2f4d63a8970ba
Author: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date: Tue Sep 23 20:06:21 2014 +0200
Updated Spanish Translation
po/es.po | 198 +++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8aafff9..9a27dbd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Hundir capa"
#: ../app/layer_dialog.c:170
msgid "Delete Layer"
-msgstr "Borrar capa"
+msgstr "Eliminar capa"
#: ../app/layer_dialog.c:307
msgid "Layers:"
@@ -1258,26 +1258,20 @@ msgid "Sheets and Objects…"
msgstr "Hojas y objetos…"
#: ../app/menus.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Sheets and Objects…"
msgid "Manage sheets and their objects"
-msgstr "Hojas y objetos…"
+msgstr "Gestionar hojas y sus objetos"
#: ../app/menus.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Dia preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias de Dia"
#: ../app/menus.c:106
msgid "Plugins…"
msgstr "Complementos…"
#: ../app/menus.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Python plug-in"
msgid "Manage plug-ins"
-msgstr "Complemento de Python"
+msgstr "Gestionar complementos"
#: ../app/menus.c:107
msgid "_Diagram Tree"
@@ -1292,20 +1286,16 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
#: ../app/menus.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Toolbar"
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
#: ../app/menus.c:113
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
#: ../app/menus.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Statusbar"
msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Mostrar la barra de estado"
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
# No sé si quedaría en el contexto bien "Descender" en vez de "Bajar". RizOX.
# Mejor Hundir.Cyphra
@@ -1362,8 +1352,6 @@ msgid "Print the diagram"
msgstr "imprimir el diagrama"
#: ../app/menus.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Close Diagram"
msgid "Close the diagram"
msgstr "Cerrar el diagrama"
@@ -1396,26 +1384,20 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
#: ../app/menus.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste selection"
msgid "Duplicate selection"
-msgstr "Pegar selección"
+msgstr "Duplicar la selección"
#: ../app/menus.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste selection"
msgid "Delete selection"
-msgstr "Pegar selección"
+msgstr "Eliminar la selección"
#: ../app/menus.c:138
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
#: ../app/menus.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search for:"
msgid "Search for text"
-msgstr "_Busar:"
+msgstr "Buscar texto"
#: ../app/menus.c:139
msgid "_Replace…"
@@ -1456,10 +1438,8 @@ msgid "Paste _Image"
msgstr "Pegar _imagen"
#: ../app/menus.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "No image from Clipboard to paste."
msgid "Insert image from clipboard"
-msgstr "No hay ninguna imagen en el portapapeles para pegar."
+msgstr "Insertar imagen desde el portapapeles"
#: ../app/menus.c:149
msgid "_Layers"
@@ -1570,20 +1550,16 @@ msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar al _fondo"
#: ../app/menus.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Selection to Layer above"
msgid "Move selection to the bottom"
-msgstr "Mover la selección a una capa superior"
+msgstr "Mover la selección a la parte inferior"
#: ../app/menus.c:182
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Traer al f_rente"
#: ../app/menus.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Selection to Layer above"
msgid "Move selection to the top"
-msgstr "Mover la selección a una capa superior"
+msgstr "Mover la selección a la parte superior"
#: ../app/menus.c:183
msgid "Send Backwards"
@@ -1598,11 +1574,8 @@ msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
#: ../app/menus.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Group with %d object"
-#| msgid_plural "Group with %d objects"
msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupo con %d objeto"
+msgstr "Grupo de objetos seleccionados"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
#: ../app/menus.c:188
@@ -2518,14 +2491,14 @@ msgstr "No tiene permiso para desinstalar esta aplicación."
#: ../installer/win32/gennsh.c:95
msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
-"Esto borrará completamente $INSTDIR y todos sus subcarpetas. ¿Continuar?"
+"Esto eliminará completamente $INSTDIR y todos sus subcarpetas. ¿Continuar?"
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
#: ../installer/win32/gennsh.c:98
msgid ""
"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
-"Esto borrará completamente $PROFILE\\.dia y todos sus subcarpetas. "
+"Esto eliminará completamente $PROFILE\\.dia y todos sus subcarpetas. "
"¿Continuar?"
#: ../lib/arrows.c:1823
@@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "Añadir punto de conexión"
#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
msgid "Delete Port"
-msgstr "Borrar puerto"
+msgstr "Eliminar puerto"
#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Edit Port Declaration"
@@ -3371,7 +3344,7 @@ msgstr "Editar declaración de puerto"
#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Delete Connection Point"
-msgstr "Borrar punto de conexión"
+msgstr "Eliminar punto de conexión"
#: ../objects/AADL/aadl.c:52
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
@@ -3479,8 +3452,6 @@ msgid "Flip vertical"
msgstr "Invertir vertical"
#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale of the subshapes"
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Escala de las subformas"
@@ -3601,7 +3572,7 @@ msgstr "Añadir segmento"
#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
-msgstr "Borrar segmento"
+msgstr "Eliminar segmento"
#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
msgid "Reference"
@@ -5004,7 +4975,7 @@ msgstr "Añadir punto de conexión"
#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
#: ../objects/standard/line.c:319
msgid "Delete connection point"
-msgstr "Borrar punto de conexión"
+msgstr "Eliminar punto de conexión"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
@@ -5307,24 +5278,16 @@ msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Convey"
msgid "Convex"
-msgstr "Transportar"
+msgstr "Convexo"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Arrow"
-#| msgid "Filled Concave"
msgid "Concave"
-msgstr "Cóncavo relleno"
+msgstr "Cóncavo"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Arrow"
-#| msgid "Cross"
msgid "Crossing"
-msgstr "Cruz"
+msgstr "Cruce"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
msgid "N-gon kind"
@@ -5333,10 +5296,8 @@ msgstr "Tipo de polígono de «n» lados"
# Con las comillas se entiende mejor que "deshacer" se refiere a la "función deshacer". RizOX.
# Se entiende perfectamente.
#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of arms"
msgid "Number of rays"
-msgstr "Número de brazos"
+msgstr "Número de radios"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
msgid "Density"
@@ -5349,25 +5310,18 @@ msgstr "El índice de una curva cerrada"
# Posicionar? FVD
#. no property widget, but still to be serialized
#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "X position"
msgid "Center position"
-msgstr "Posición X"
+msgstr "Posición central"
#. no property widget, but still to be serialized
#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Dash length: "
msgid "Ray length"
-msgstr "Longitud de la discontinuidad: "
+msgstr "Longitud del radio"
# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con
"Unfilled". RizOX.
#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Arrow"
-#| msgid "Hollow Triangle"
msgid "Triangle"
-msgstr "Triángulo hueco"
+msgstr "Triángulo"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:132
#: ../objects/standard/box.c:723
@@ -5375,118 +5329,92 @@ msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Orientation"
msgid "Pentagon"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Pentágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Diagram"
msgid "Pentagram"
-msgstr "Abrir diagrama"
+msgstr "Pentagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "Hexagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Hexagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
msgid "Heptagon"
msgstr "Heptágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "Heptagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Heptagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
msgid "Octagon"
msgstr "Octógono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "Octagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Octagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
msgid "Enneagon"
msgstr "Eneágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "Enneagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Eneagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagonal"
msgid "Decagon"
-msgstr "Diagonal"
+msgstr "Decágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "Decagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Decagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
msgid "Hendecagon"
msgstr "Endecágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Diagram"
msgid "Hendecagram"
-msgstr "Abrir diagrama"
+msgstr "Endecagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
msgid "Dodecagon"
msgstr "Dodecágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "Dodecagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Dodecagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
msgid "Tridecagon"
msgstr "Tridecágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "Tridecagram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Tridecagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Tetradecagon"
msgstr "Tetradecágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Istar diagram"
msgid "Tetradecagram"
-msgstr "Diagrama Istar"
+msgstr "Tetradecagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
msgid "Pentadecagon"
msgstr "Pentadecágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Istar diagram"
msgid "Pentadecagram"
-msgstr "Diagrama Istar"
+msgstr "Pentadecagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Hexadecagon"
@@ -5502,20 +5430,16 @@ msgid "Heptadecagon"
msgstr "Heptadecágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Istar diagram"
msgid "Heptadecagram"
-msgstr "Diagrama Istar"
+msgstr "Heptadecagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Octadecagon"
msgstr "Octadecágono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Istar diagram"
msgid "Octadecagram"
-msgstr "Diagrama Istar"
+msgstr "Octadecagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Enneadecagon"
@@ -5530,26 +5454,20 @@ msgid "Icosagon"
msgstr "Icoságono"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Close Diagram"
msgid "Icosagram"
-msgstr "Cerrar el diagrama"
+msgstr "Icosagrama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
msgid "N-gon"
msgstr "Polígono de «n» lados"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagram"
msgid "N-gram"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "N-ésima-grama"
#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Start"
msgid "Star"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Estrella"
# Quizá Asa .FVD
#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
@@ -5558,7 +5476,7 @@ msgstr "Añadir manejador"
#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
msgid "Delete Handle"
-msgstr "Borrar manejador"
+msgstr "Eliminar manejador"
#: ../objects/network/basestation.c:134
msgid "Sectors"
@@ -5657,7 +5575,7 @@ msgstr "Añadir segmento"
#: ../objects/standard/bezier.c:766 ../objects/standard/beziergon.c:523
msgid "Delete Segment"
-msgstr "Borrar segmento"
+msgstr "Eliminar segmento"
#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
msgid "Symmetric control"
@@ -5779,7 +5697,7 @@ msgstr "Añadir esquina"
#: ../objects/standard/polygon.c:485 ../objects/standard/polyline.c:623
msgid "Delete Corner"
-msgstr "Borrar esquina"
+msgstr "Eliminar esquina"
# Como adjetivo Standard-->Estándar incluso en plurar. FVD
#: ../objects/standard/standard.c:58
@@ -5795,10 +5713,8 @@ msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Alineación vertical del texto"
#: ../objects/standard/textobj.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Text padding"
msgid "Text margin"
-msgstr "Relleno de texto"
+msgstr "Margen del texto"
#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
msgid "Upgrade to Bezierline"
@@ -6200,7 +6116,7 @@ msgstr "Añadir puntos de conexión"
#: ../objects/UML/lifeline.c:529
msgid "Remove connection points"
-msgstr "Borrar puntos de conexión"
+msgstr "Eliminar puntos de conexión"
#: ../objects/UML/lifeline.c:530
msgid "Increase connection points distance"
@@ -6729,10 +6645,8 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
msgstr "PostScript encapsulado con vista previa (usando tipografía Pango)"
#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
-msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías PostScript Latin-1)"
+msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías PS Latin-1)"
#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
msgid "TeX PSTricks export filter"
@@ -6927,10 +6841,8 @@ msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportación de WMF"
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgid "WordPerfect Graphics"
-msgstr "Filtro de exportación de WordPerfect Graphics"
+msgstr "WordPerfect Graphics"
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1142
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
@@ -10435,10 +10347,8 @@ msgstr "Objetos de diagrama"
# Como adjetivo Standard-->Estándar incluso en plurar. FVD
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard objects"
msgid "N-gon or Star object"
-msgstr "Objetos estándar"
+msgstr "Polígono de «n» lados u objeto estrella"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
msgid "MSE"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]