[gtk+] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 26 Sep 2014 03:12:13 +0000 (UTC)
commit 513ce6135a0459abac3a6920f6b0bf4fe355f13f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Sep 26 03:12:08 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po-properties/id.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 403 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po
index ab0fc7d..826f7d3 100644
--- a/po-properties/id.po
+++ b/po-properties/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 16:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-26 10:11+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Gunakan Penampilan Aksi"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Apakah menggunakan properti penampilan aksi yang terkait"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Perataan horisontal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Perataan vertikal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Skala horisontal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -413,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "Skala vertikal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -425,35 +425,35 @@ msgstr ""
"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "Isian Atas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Isian Bawah"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "Isian Kiri"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "Isian Kanan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipe shadow"
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "Grup Akselerator"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grup Akselerasi bagi kunci akselerator stok"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "X align"
msgstr "Perataan x"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1278,52 +1278,52 @@ msgstr "Posisi"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indek anak dalam bapak"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Nilai penyesuaian"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "Minimum Value"
msgstr "Nilai Minimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Maximum Value"
msgstr "Nilai Maksimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "Step Increment"
msgstr "Tingkat Kenaikan"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "Page Increment"
msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Kenaikan per halaman dari penyesuaian"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Ukuran halaman dari penyesuaian"
@@ -1420,35 +1420,35 @@ msgstr "Teks baku widget"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Teks baku yang muncul ketika tak ada aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:944
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
msgid "Register session"
msgstr "Daftarkan sesi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Mendaftar ke manajer sesi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:950
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:951
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel bagi menu aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:957
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Menubar"
msgstr "Bilah menu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:958
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel bagi bilah menu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:964
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
msgid "Active window"
msgstr "Jendela aktif"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:965
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Jendela yang terakhir kali memiliki fokus"
@@ -1493,67 +1493,67 @@ msgstr "Obey child"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Pakai Bilah Kepala"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Pakai Bilah Kepala untuk aksi."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:498
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "Header Padding"
msgstr "Ganjal Header"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:499
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Cacah piksel sekitar header."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:506
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
msgid "Content Padding"
msgstr "Ganjal Isi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:507
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Cacah piksel sekitar halaman isi."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:523
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page type"
msgstr "Jenis halaman"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:524
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipe halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:539
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:540
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Judul halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:557
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
msgid "Header image"
msgstr "aHeader Dapat Diklik"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:558
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Citra header bagi halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:574
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
msgid "Sidebar image"
msgstr "Citra batang sisi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:575
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Citra batang sisi bagi halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:591
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
msgid "Page complete"
msgstr "Halaman komplit"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:592
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Apakah semua ruas yang diperlukan pada halaman mesti diisi"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"Bila bernilai TRUE, anak tidak harus mengikuti penentuan ukuran homogen"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
"kotak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
msgid "Inner Border"
msgstr "Batas Dalam"
@@ -2011,35 +2011,35 @@ msgstr "Penyuntingan Dibatalkan"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Menandakan bahwa penyuntingan telah dibatalkan"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tombol akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Nilai kunci dari akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pengait akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Mask pengubah bagi akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kode tombol akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Kode kunci perangkat keras dari akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode Akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tipe akselerator"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Nilai dari batang proses"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Teks bermarka yang hendak ditulis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Warna latar depan dalam RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Warna latar depan dalam GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "Dapat disunting"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Penyesuaian"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Bagaimana meratakan garis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Placeholder text"
msgstr "Teks pesan tempat"
@@ -2796,13 +2796,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Model tampilan sel"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Area Sel"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea yang dipakai untuk mengatur tata letak sel"
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Objek yang aktif"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
msgstr "Ada bingkai atau tidak"
@@ -3161,35 +3161,35 @@ msgstr "Nilai awal"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Nilai awal yang dinyatakan yang dipakai untuk properti ini"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Batas area isi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Jarak antara wilayah isi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Jarak antar elemen dari wilayah dialog utama"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Ruangan tombol"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Batas area aksi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Isi penyangga"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Text length"
msgstr "Panjang teks"
@@ -3205,77 +3205,77 @@ msgstr "Panjang teks"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Panjang teks yang tengah berada di penyangga"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Penyangga Teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objek penyangga teks yang sebenarnya menyimpan teks entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi kursor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid "Selection Bound"
msgstr "Batas seleksi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Batas antara teks dan bingkai. Menimpa properti gaya inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
msgstr "Huruf tak kelihatan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "Mengaktifkan default"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3283,90 +3283,90 @@ msgstr ""
"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
msgstr "Lebar dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Lebar maksimum dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Lebar maksimum entri yang diinginkan, dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Scroll offset"
msgstr "Letak scroll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:884
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Isi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Penggal multibaris"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Aoakah memotong penempelan multi baris ke satu baris."
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Jenis bayangan mana yang digambar di sekeliling entri ketika has-frame ditata"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modus Timpa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Apakah teks baru menimpa yang telah ada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Panjang teks kini di entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Invisible character set"
msgstr "Karakter jadi tak nampak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Apakah karakter tak nampak telah ditata"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Peringatan Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Apakah entri sandi akan menampilkan peringatan ketika Caps Lock menyala"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraksi Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Fraksi kini dari tugas yang telah diselesaikan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3374,217 +3374,217 @@ msgstr ""
"Fraksi dari lebar entri total untuk memindah blok memantul yang menunjukkan "
"kemajuan bagi setial panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1060
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Tampilkan teks pada entri ketika kosong dan tak menerima fokus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primer bagi entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf sekunder bagi entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID stok primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID stok bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID stok sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID stok bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nama ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nama ikon bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nama ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nama ikon bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon Primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipe penyimpanan primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipe penyimpanan sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ikon primer dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Apakah ikon primer adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ikon sekunder dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Apakah ikon sekunder adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ikon utama peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Apakah ikon utama peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ikon sekunder peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Apakah ikon sekunder peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Teks tooltip ikon utama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Isi tooltip pada ikon utama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Teks tooltip ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Isi tooltip pada ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup tooltip ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup tooltip ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Completion"
msgstr "Pelengkapan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1408
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Objek pelengkapan tambahan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "Kegunaan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Kegunaan ruas teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "petunjuk"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Petunjuk bagi perilaku ruas teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "Isi semua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Apakah memancarkan ::populate-popup bagi popup sentuh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Daftar lokasi tab stop untuk diterapkan pada teks entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Nyala Dini Ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1511
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Apakah ikon yang dapat mengaktifkan mesti menyala dini ketika kursor "
"diambangkan di sekitar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
msgstr "Batas Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1529
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Batas di sekeliling batang kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2031
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Batas antara teks dan bingkai."
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Panjang Kunci Minimal"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Kolom teks"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Penyaring"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Local Only"
msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
@@ -3893,21 +3893,21 @@ msgstr "Posisi Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posisi Y widget anak"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Moda pilihan"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "Moda pilihan"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktifkan pada Klik Tunggal"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktifkan baris pada klik tunggal"
@@ -4149,11 +4149,11 @@ msgstr "Tampilkan dekorasi"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Apakah menampilkan dekorasi jendela"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Tata Letak Dekorasi"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Tata letak bagi dekorasi jendela"
@@ -4173,126 +4173,126 @@ msgstr "Punya Subjudul"
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Apakah mencadangkan ruang untuk subjudul"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolom pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:417
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:435
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Kolom markup"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:455
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model Tampilan Ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:463
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model tampilan ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:480
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Lebar untuk setiap objek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:498
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Lebar untuk setiap isian"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:514
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Jarak Antar Baris"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Jarak Antar Kolom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Ruang yang disisipkan di antara kolom-kolom kisi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Batas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientasi Butir"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Dapat diurut kembali"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "View dapat diurut kembali"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolom Tooltip"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolom pada model yang memuat teks tooltip bagi butir"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Pengganjal Butir"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Pengganjal sekeliling butir tilikan ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Warna Kotak Pilihan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Warna kotak pilihan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opasitas kotak pilihan"
@@ -5242,19 +5242,19 @@ msgstr "Dapat dikecilkan"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Location to Select"
msgstr "Lokasi untu Dipilih"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Lokasi yang akan disorot di bilah sisi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Open Flags"
msgstr "Flag Buka"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5262,37 +5262,37 @@ msgstr ""
"Mode dimana aplikasi yang memanggil dapat membuka lokasi yang dipilih pada "
"bilah sisi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Tampilkan 'Desktop'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Apakah bilah sisi termasuk pintasan bawaan ke folder Desktop"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Tampilkan 'Menyambung ke Server'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"Apakah bilah sisi memuat pintasan bawaan ke dialog 'Menyambung ke server'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Tampilkan 'Masukkan Lokasi'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Apakah bilah sisi memuat pintasan bawaan ke memasukkan suatu lokasi secara "
"manual"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Apakah bilah sisi hanya menyertakan berkas lokal"
@@ -6242,11 +6242,11 @@ msgstr "Gambar"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Apakah pemisah digambar, atau hanya kosong"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik ganda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6254,11 +6254,11 @@ msgstr ""
"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
"satuan milidetik)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6266,35 +6266,35 @@ msgstr ""
"Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
"satuan piksel)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursor berkedip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Waktu Berkedip kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:402
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Panjang siklus kedip kursus, dalam milidetik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Tenggat Kedip Kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Waktu setelah kursor berhenti berkedip, dalam detik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kursor terbagi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6302,154 +6302,154 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
"kanan dan kanan-ke-kiri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Theme Name"
msgstr "Nama Tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nama tema untuk dimuat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:457
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon Cadangan Terakhir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nama tema ikon yang dipakai sebagai cadangan terakhir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nama Tema Kunci"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Name tema kunci untuk dimuat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akselerator menu bar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Drag threshold"
msgstr "Derajat seret"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Font default yang digunakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ukuran Ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modul GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, "
"-1=bergantung kondisi awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hint Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
"kondisi awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Gaya Hint Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:584
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:585
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nama tema kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nama tema kursor untuk dipakai, atau NULL untuk memakai tema baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:603
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Ukuran tema kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Ukuran kursor, atau 0 untuk memakai ukuran baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr "Urutan tombol alternatif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
"alternati atau tidak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:631
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Arah alternatif indikator pengurutan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6457,11 +6457,11 @@ msgstr ""
"Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk "
"pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Metoda Masukan'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6469,11 +6469,11 @@ msgstr ""
"Apakah menu konteks dari tilikan teks dan entri mesti menawarkan pengubahan "
"metoda masukan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Sisipkan Karakter Kendali Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6481,247 +6481,247 @@ msgstr ""
"Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk "
"menyisipkan karakter kendali. "
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:673
msgid "Start timeout"
msgstr "Tenggat awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:674
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai awal tenggat, ketika tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tenggat pengulangan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai pengulangan tenggat, ketika tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Expand timeout"
msgstr "Tenggat perluasan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Nilai perluasan tenggat, ketika suatu widget sedang mengembangkan wilayah "
"baru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:743
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Suatu palet dari warna bernama untuk dipakai di tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktifkan Animasi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:753
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Apakah mengaktifkan animasi di seluruh toolkit."
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktifkan Mode Layar Sentuh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Bila TRUE, tak ada peristiwa pemberitahuan gerakan yang dikirim pada layar "
"ini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tenggat balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:822
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tenggat ramban balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:823
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan ketika mode ramban diaktifkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tenggat mode ramban balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:847
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tenggat setelah mode ramban dimatikan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:869
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Hanya Kursor Kunci Navigasi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Bila TRUE, hanya kunci kursor yang tersedia untuk menavigasi widget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:889
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav Melingkar Balik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:890
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Apakah memutar kembali ke awal ketika menavigasi widget memakai papan tik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Error Bell"
msgstr "Bel Galat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash Warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Representasi tabel hash dari skema warna."
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:964
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend pencetakan baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Daftar dari backend GtkPrintBackend yang dipakai secara baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:988
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:989
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Perintah yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: ../gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktifkan Mnemonik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Apakah label mesti memiliki mnemonik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktifkan Akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Apakah butir menu mesti punya akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Batas Berkas Terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Cacah berkas yang baru-baru ini dipakai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai secara baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1085
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Umur Maks Berkas Terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Umur maksimum dari berkas yang dipakai terkini, dalam hari"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1096
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nama Tema Suara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Name tema suara XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Umpan Balik Masukan Bersuara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Apakah perlu berbunyi sebagai umpan balik dari masukan pengguna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1163
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktifkan Suara Peristiwa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: ../gtk/gtksettings.c:1164
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Apakah perlu membunyikan suara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1181
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktifkan Tooltip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1182
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Apakah tooltip perlu ditampilkan pada widget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Toolbar style"
msgstr "Gaya bilah alat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
"saja, dsb."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon Batang Perkakas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ukuran ikon di batang perkakas baku."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnemonik Otomatis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6729,20 +6729,20 @@ msgstr ""
"Apakah mnemonik perlu otomatis ditampilkan dan disembunyikan ketika pengguna "
"menekan pengaktif mnemonik."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Tombol utama membengkokkan penggeser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Apakah klik primer pada paling mesti membengkokkan penggeser ke posisi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Visible Focus"
msgstr "Ambil Fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6750,60 +6750,60 @@ msgstr ""
"Apakah 'focus rectangles' mesti disembunyikan sampai pengguna mulai memakai "
"papan tik."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikasi lebih suka tema gelap"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Apakah aplikasi lebih suka memakai tema gelap."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "Show button images"
msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Apakah citra akan ditampilkan pada tombol"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
msgid "Select on focus"
msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Waktu Tunggu Saran Sandi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1343
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Show menu images"
msgstr "Tampilkan gambar menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: ../gtk/gtksettings.c:1395
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Penempatan Jendela Tergulung"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: ../gtk/gtksettings.c:1396
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6811,71 +6811,71 @@ msgstr ""
"Dimana isi jendela tergulung ditempatkan terhadap batang penggulung, bila "
"tak ditimpa oleh penempatan sendiri dari jendela tergulung."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: ../gtk/gtksettings.c:1412
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dapat mengganti akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: ../gtk/gtksettings.c:1413
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
"pada menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1428
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: ../gtk/gtksettings.c:1429
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: ../gtk/gtksettings.c:1445
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1446
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: ../gtk/gtksettings.c:1456
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Apakah memilih isi dari suatu label yang dapat dipilih ketika menerima fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1471
msgid "Custom palette"
msgstr "Palet pilihan sendiri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: ../gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1487
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Gaya preedit IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: ../gtk/gtksettings.c:1488
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: ../gtk/gtksettings.c:1504
msgid "IM Status style"
msgstr "Gaya status IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1505
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: ../gtk/gtksettings.c:1514
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell desktop menampilkan menu app"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1515
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6883,11 +6883,11 @@ msgstr ""
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan menu app, FALSE bila app "
"mesti menampilkannya sendiri."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: ../gtk/gtksettings.c:1524
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell desktop menampilkan bilah menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: ../gtk/gtksettings.c:1525
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6895,11 +6895,11 @@ msgstr ""
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan bilah menu, FALSE bila "
"app mesti menampilkannya sendiri."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1534
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Lingkungan desktop menampilkan folder desktop"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+#: ../gtk/gtksettings.c:1535
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -6907,11 +6907,35 @@ msgstr ""
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan folder desktop, FALSE "
"bila tidak."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+#: ../gtk/gtksettings.c:1589
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Aksi klik ganda bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1590
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Aksi yang diambil pada klik ganda bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1608
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Aksi klik tengah bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1609
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Aksi yang diambil saat klik tombol tengah pada bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1627
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Aksi klik kanan bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1628
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Aksi yang diambil pada klik kanan bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1650
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialog memakai bilah kepala"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#: ../gtk/gtksettings.c:1651
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -6919,11 +6943,11 @@ msgstr ""
"Apakah dialog bawaan GTK+ mesti memakai bilah kepala sebagai ganti dari "
"suatu wilayah aksi."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+#: ../gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktifkan penempelan primer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+#: ../gtk/gtksettings.c:1668
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6931,19 +6955,19 @@ msgstr ""
"Apakah klik tengah pada tetikus mesti menempelkan isi papan klip 'PRIMER' "
"pada lokasi kursor."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#: ../gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Berkas Terkini Difungsikan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+#: ../gtk/gtksettings.c:1685
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Apakah GTK+ mengingat berkas-berkas terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+#: ../gtk/gtksettings.c:1700
msgid "Long press time"
msgstr "Waktu tekan lama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#: ../gtk/gtksettings.c:1701
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
@@ -7079,7 +7103,7 @@ msgstr "Perlu Perhatian"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Apakah halaman ini perlu perhatian"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
msgid "Stack"
msgstr "Tumpukan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]