[video-subtitles] Added Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [video-subtitles] Added Polish translation
- Date: Fri, 26 Sep 2014 17:33:44 +0000 (UTC)
commit 4ad329eb2ac3d2535ae27e586500b1b7346b4711
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 26 19:33:27 2014 +0200
Added Polish translation
video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS | 4 +-
video-subtitles/gnome314/po/pl.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 263 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
index bec5ab2..0390379 100644
--- a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
@@ -1 +1,3 @@
-el gl
+el
+gl
+pl
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/pl.po b/video-subtitles/gnome314/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5a96907
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/pl.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-26 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.000-->00:00:06.500
+msgid "Thanks to the hard work of our contributors.."
+msgstr "Dzięki pracy naszych programistów"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
+msgid "..and thanks to the friends of GNOME"
+msgstr "a także przyjaciół GNOME"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:08.200-->00:00:11.000
+msgid "..we're proud to announce GNOME 3.14."
+msgstr "możemy ogłosić wydanie GNOME 3.14."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:11.800-->00:00:15.200
+msgid "With this release GNOME brings an improved desktop.."
+msgstr "W tym wydaniu ulepszono całe środowisko"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:15.200-->00:00:16.900
+msgid "..for its users and developers."
+msgstr "dla użytkowników i programistów."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:18.000-->00:00:20.700
+msgid "The visual details in GNOME have been revised.."
+msgstr "Szczegóły wyglądu GNOME zostały poprawione"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:20.800-->00:00:23.600
+msgid "..and new animations have been implemented.."
+msgstr "oraz zaimplementowano nowe animacje"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:23.600-->00:00:25.200
+msgid "..to improve your user experience."
+msgstr "co ułatwia jego używanie."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:26.300-->00:00:29.500
+msgid "This release also brings better support for multitouch."
+msgstr "To wydanie lepiej obsługuje gesty wielodotykowe."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.880-->00:00:32.900
+msgid "You can now use swipe and zoom.."
+msgstr "Można teraz przewijać i przybliżać"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:32.900-->00:00:34.200
+msgid "..in a multitude of GNOME apps."
+msgstr "w wielu programach GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:35.680-->00:00:38.200
+msgid "GNOME Shell also has new gestures."
+msgstr "Powłoka GNOME także obsługuje nowe gesty"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:38.720-->00:00:41.700
+msgid "For example, when switching workspaces.."
+msgstr "na przykład do przełączania przestrzeni roboczych"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.700-->00:00:44.200
+msgid "..and opening the activities overview."
+msgstr "i otwierania ekranu podglądu."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.200-->00:00:47.700
+msgid "With help from GNOME's community.."
+msgstr "Z pomocą społeczności GNOME"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.700-->00:00:50.100
+msgid "..and from this year's internship participants.."
+msgstr "i tegorocznych stażystów"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
+msgid "..a lot of the GNOME apps have received updates."
+msgstr "wiele programów GNOME zostało zaktualizowanych."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:54.000-->00:00:56.440
+msgid "Software now supports app add-ons."
+msgstr "Menedżer oprogramowania obsługuje dodatki."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:57.000-->00:01:00.000
+msgid "Maps gained navigation routing."
+msgstr "Mapy umożliwiają znajdowanie tras."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:01.000-->00:01:03.420
+msgid "Photos can import your photos from Google."
+msgstr "Menedżer zdjęć może importować zdjęcia z Google."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.000-->00:01:07.000
+msgid "And Weather's interface was redesigned."
+msgstr "Interfejs Pogody został przeprojektowany."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:08.800-->00:01:13.900
+msgid "Furthermore, clocks and calculator have new search providers.."
+msgstr "Co więcej, Zegar i Kalkulator umożliwiają teraz"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.900-->00:01:15.800
+msgid "..so you can check the time.."
+msgstr "sprawdzanie czasu"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:17.800
+msgid "..and calculate live in the search field."
+msgstr "i liczenie w polu wyszukiwania."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.200-->00:01:21.400
+msgid "Sudoku and mines were redesigned.."
+msgstr "Gry Sudoku i Miny zostały przeprojektowane"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:21.400-->00:01:22.960
+msgid "..for a better gameplay experience."
+msgstr "aby lepiej się w nie grało."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.360-->00:01:25.200
+msgid "And a new game, named Hitori.."
+msgstr "Nowa gra o nazwie Hitori"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:25.220-->00:01:27.800
+msgid "..is now a part of GNOME games."
+msgstr "jest teraz częścią gier GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:30.200-->00:01:33.000
+msgid "With GNOME 3.14, developers can look forward to.."
+msgstr "W GNOME 3.14 programiści mogą spodziewać się"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:33.000-->00:01:35.000
+msgid "..a better development environment."
+msgstr "lepszego środowiska programistycznego."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:35.700-->00:01:37.740
+msgid "GTK has begun an ongoing effort.. "
+msgstr "Rozpoczęto pracę nad ulepszeniem"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:37.740-->00:01:39.500
+msgid "..to improve the developer experience."
+msgstr "procesu programowania za pomocą GTK+."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.860-->00:01:43.000
+msgid "This release ships with GTK Inspector.."
+msgstr "To wydanie zawiera Inspektora GTK+"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.240-->00:01:46.940
+msgid "an interactive debugger aimed to improve your debugging workflow."
+msgstr "ułatwiającego interaktywne debugowanie programów."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:50.560-->00:01:53.040
+msgid "GTK also comes with more documentation.."
+msgstr "GTK+ ma teraz więcej dokumentacji"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:53.280-->00:01:56.520
+msgid "..including a brand new set of human interface guidelines."
+msgstr "w tym zupełnie nowe wytyczne projektowania interfejsu."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:59.560-->00:02:01.800
+msgid "Apart from the news for GTK.."
+msgstr "Oprócz zmian w GTK+"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:01.800-->00:02:03.400
+msgid "..this release brings more stability.."
+msgstr "to wydanie posiada także zwiększoną"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:03.400-->00:02:05.300
+msgid "..to the GNOME compositor in Wayland."
+msgstr "stabilność GNOME w technologii Wayland."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.300-->00:02:08.640
+msgid "Furthermore, glib has gained new features.."
+msgstr "Co więcej, GLib uzyskało nowe funkcje"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:09.040-->00:02:10.860
+msgid "..like Unicode 7 compliance.."
+msgstr "w tym zgodność z Unicode 7"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:10.960-->00:02:13.800
+msgid "..and support for the new Mimeapps spec."
+msgstr "i obsługę nowej specyfikacji MIME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:15.580-->00:02:18.800
+msgid "Many distributions will ship GNOME 3.14 in the future."
+msgstr "W przyszłości wiele dystrybucji będzie zawierało GNOME 3.14."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:20.400-->00:02:21.780
+msgid "If you can't wait.."
+msgstr "Jeśli nie chcesz czekać"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:22.020-->00:02:23.800
+msgid "Try out our demo image in the description."
+msgstr "w opisie znajdziesz obraz demonstracyjny."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.800-->00:02:27.800
+msgid "Or come join us in making our next GNOME release even better. "
+msgstr "Dołącz do nas, aby następne wydanie GNOME było jeszcze lepsze."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:29.400-->00:02:31.900
+msgid "We look forward to getting you started."
+msgstr "Czekamy na ciebie."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]