[release-notes/gnome-3-14] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-14] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 29 Sep 2014 20:34:06 +0000 (UTC)
commit 823b3e3474e15d949e07c8c2837aabb9560ba080
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Sep 29 23:35:44 2014 +0300
Updated Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 6e6e212..3a1c3fa 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -5,16 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-24 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-29 00:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-29 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -29,9 +29,18 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:33
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:39
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/captive-portal.png' "
@@ -45,42 +54,31 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39 C/developers.page:52
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/bluetooth.png' "
-#| "md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
+#: C/index.page:45
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
msgstr ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+#: C/index.page:52 C/developers.page:52
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
msgstr ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:54
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/rounding-things-out.png' "
-#| "md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
+#: C/index.page:61
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
@@ -92,28 +90,21 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+#: C/index.page:67
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:16
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
msgctxt "link"
msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
msgstr "Примітки до випуÑку GNOME 3.14"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:17
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
msgctxt "text"
msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
msgstr "Примітки до випуÑку GNOME 3.14"
@@ -126,18 +117,11 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
-#| msgid "Welcome to GNOME 3.12"
msgid "Welcome to GNOME 3.14"
msgstr "ЛаÑкаво проÑимо до GNOME 3.14"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
-#| msgid ""
-#| "3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by "
-#| "the GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
-#| "improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
-#| "approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
-#| "introduced in GNOME 3.12 include:"
msgid ""
"3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
@@ -152,11 +136,30 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Погода, оновлена"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
+"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
+"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
+"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
+"way to check the weather."
+msgstr ""
+"Погоду GNOME оновлено в 3.14. Ðова верÑÑ–Ñ Ð·Ð° допомогою нового Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¼Ñ–ÑÑ†Ñ "
+"Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME автоматично показує погоду Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— поточної міÑцевоÑÑ‚Ñ– "
+"та новий шар забезпечує ефективний ÑпоÑіб Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñƒ погоди. Укупі, це "
+"надає швидший Ñ– зручніший ÑпоÑіб перевірÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¸."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
msgid "Captive Portal Handling"
msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²'Ñзаних порталів"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:40
msgid ""
"GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
"to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
@@ -170,12 +173,40 @@ msgstr ""
"коли ви під'єднані й допомагає Ñкнайшвидше ввійти в мережу."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:44
+msgid "Online Accounts for Photos"
+msgstr "Мережеві облікові запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð»Ð¸Ð½"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
+"with the addition of Google and media server support. This means that you "
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
+"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
+"servers, via DLNA."
+msgstr ""
+"Світлини одержали доÑтуп до оÑновних нових мережевих джерел малюнків у 3.14, "
+"зокрема Google, Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервер матеріалів. Це означає, що ви може "
+"легко переглÑдати Ñвітлини Google, Ñкі ви вивантажили через Picasa, Google+ "
+"або приÑтрої Android. Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñервера матеріалів надає доÑтуп до "
+"домашнього Ñервер через DLNA."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"Обидва ці мережеві джерела можна додати через <app>Мережеві облікові запиÑи</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
msgid "Multitouch"
msgstr "СенÑорний приÑтрої"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:53
msgid ""
"Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
"as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
@@ -184,14 +215,14 @@ msgid ""
"\">gestures page</link> for a summary of these system-wide gestures."
msgstr ""
"СенÑорні жеÑти можна тепер викориÑтовувати на ÑенÑорних приÑтроÑÑ… Ð´Ð»Ñ "
-"переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑиÑтемі й у програмах. ЖеÑти можна викориÑтовувати, щоб "
+"переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑиÑтемі й у програмах. ЖеÑти можна викориÑтовувати щоб "
"відкрити оглÑд діÑльноÑÑ‚Ñ–, вікно програми, лоток повідомлень. Також можете "
"викориÑтовувати Ñ—Ñ…, щоб перемикатиÑÑŒ між програмами Ñ– робочими проÑторами. "
"ОглÑньте <link xref=\"touchscreen-gestures\">Ñторінку жеÑтів</link> Ð´Ð»Ñ "
"загальноÑиÑтемних жеÑтів."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:55
msgid ""
"Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
"app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
@@ -199,36 +230,17 @@ msgid ""
"expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
msgstr ""
"Кілька програм вже викориÑтовують жеÑти в GNOME 3.14: в <app>Evince</app> "
-"документи можна маÑштабувати Ñ– проводити жеÑтами Ñ– <app>Очі GNOME</app> "
-"дозволÑÑ” маÑштабувати, перевертати Ñ– панорамувати. ОчікуєтьÑÑ, що більше "
+"документи можна маÑштабувати Ñ– проводити жеÑтами, а <app>Очі GNOME</app> "
+"дозволÑÑŽÑ‚ÑŒ маÑштабувати, перевертати Ñ– панорамувати. ОчікуєтьÑÑ, що більше "
"програм почнуть впроваджувати ці ÑенÑорні жеÑти в майбутньому."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Погода, оновлена."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
-msgid ""
-"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
-"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
-"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
-"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
-"way to check the weather."
-msgstr ""
-"Погода GNOME оновлено в 3.14. Ðова верÑÑ–Ñ Ð·Ð° допомогою нового Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ "
-"міÑÑ†Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME автоматично показує погоду Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— поточної "
-"міÑцевоÑÑ‚Ñ– та новий шар забезпечує ефективний ÑпоÑіб Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñƒ "
-"погоди. Укупі, це надає швидший Ñ– зручніший ÑпоÑіб перевірÑти погоду."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:60
msgid "Network-Based Sharing"
msgstr "Мережеве оприлюдненнÑ"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:62
msgid ""
"<gui>Personal File Sharing</gui> (WebDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
"and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
@@ -237,68 +249,59 @@ msgid ""
"function, and prevents sharing content and services in public places (such "
"as your local internet cafe)."
msgstr ""
-"<gui>ОÑобиÑте Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²</gui> (WebDAV), <gui>ÐžÐ¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"матеріалів</gui> (DLNA) Ñ– <gui>ÐžÐ¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð°</gui> (VNC) тепер "
+"<gui>ОÑобиÑте Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²</gui> (WebDAV), <gui>Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"матеріалів</gui> (DLNA) Ñ– <gui>Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð°</gui> (VNC) тепер "
"пам'Ñтатиме Ñку мережу ви бажаєте увімкнути, а <app>Параметри</app> надають "
"можливіÑÑ‚ÑŒ визначати Ñку мережу оприлюднювати. Це дає важливу конфіденціÌйну "
"функцію та запобігає оприлюдненню матеріалів та Ñлужб у публічних міÑцÑÑ… "
"(Ñк-от міÑцеве інтернетне кафе)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Online Accounts for Photos"
-msgstr "Мережеві облікові запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¡Ð²Ñ–Ñ‚Ð»Ð¸Ð½"
+#: C/index.page:66
+msgid "Modern Evince"
+msgstr "Ðовітній Evince"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:68
msgid ""
-"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
-"with the addition of Google and media server support. This means that you "
-"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
-"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
-"servers, via DLNA."
+"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
+"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
+"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
+"also show a useful overview of your recent documents."
msgstr ""
-"Світлини одержали доÑтуп до оÑновних нових мережевих джерел малюнків у 3.14, "
-"зокрема Google Ñ– Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервер матеріалів. Це означає, що ви може "
-"легко переглÑдати Ñвітлини Google, Ñкі ви вивантажили через Picasa, Google+ "
-"або приÑтрої Android. Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñервера матеріалів надає доÑтуп до "
-"домашнього Ñервер через DLNA."
+"3.14 міÑтить перероблений дизайн <app>Evince</app>. Ðова верÑÑ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñдача "
+"документів викориÑтовує заголовкову панель, щоб віддати більше міÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"документів. Коли не запущено жодного документа, <app>Evince</app> покаже "
+"кориÑний оглÑд ваших нещодавніх документів."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:69
msgid ""
-"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
+"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
+"being available from assistive technologies."
msgstr ""
-"Обидва ці мережеві джерела можна додати через <app>Мережеві облікові "
-"запиÑи</app>."
+"ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ <app>Evince</app> також підтримує екрани виÑокої роздільноÑÑ‚Ñ– "
+"Ñ– підвищено доÑтупніÑÑ‚ÑŒ з поÑиланнÑми, Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– полÑми форм, вÑÑ– вони "
+"доÑтупні через допоміжні технології."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:73
msgid "And that's not all"
msgstr "І це ще не вÑе"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
-#| msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
+#: C/index.page:74
msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
msgstr "Також Ñ” багато іншого про GNOME 3.14. Читайте Ñ– з'ÑÑуйте…"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
-#| msgid "Getting GNOME 3.12"
+#: C/index.page:79
msgid "Getting GNOME 3.14"
msgstr "ÐžÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME 3.14"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:73
-#| msgid ""
-#| "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our "
-#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
-#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
-#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
-#| "will make GNOME 3.12 available very soon, and some already have "
-#| "development versions that include the new GNOME release."
+#: C/index.page:80
msgid ""
"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -308,21 +311,21 @@ msgid ""
"make GNOME 3.14 available very soon, and some already have development "
"versions that include the new GNOME release."
msgstr ""
-"Програми GNOME — <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-";
-"sw.html\">безплатні</link>: ввеÑÑŒ <link href=\"http://git.gnome.org/\";>наш "
-"код</link> доÑтупний Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– може довільно змінюватиÑÑŒ та "
+"Програми GNOME — <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">безплатні</link>: ввеÑÑŒ <link href=\"http://git.gnome.org/\";>наш код</"
+"link> доÑтупний Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– може довільно змінюватиÑÑŒ та "
"розповÑюджуватиÑÑŒ. Щоб його вÑтановити, ми радимо почекати, коли він "
"з'ÑвитьÑÑ Ñƒ Ñховищі вашого диÑтрибутива. Відомі диÑтрибутиви мають невдовзі "
"доÑтавити GNOME 3.14 у Ñховище, деÑкі вже мають розробницькі верÑÑ–Ñ—, Ñкі "
"міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ новий випуÑк GNOME."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:84
msgid "About GNOME"
msgstr "Про GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:85
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -342,25 +345,17 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more.page:31
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
msgstr ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+"external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:38
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-photos.png' "
-#| "md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+#: C/more.page:43
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/new-animations.png' "
@@ -374,10 +369,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+#: C/more.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
@@ -389,10 +381,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:50
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+#: C/more.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
@@ -404,58 +393,34 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:56
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
+#: C/more.page:61
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
-msgstr "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:62
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-msgstr "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:74
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-photos.png' "
-#| "md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+#: C/more.page:67
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
msgstr "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more.page:15
-#| msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
msgstr "ДізнайÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² програмах Ð´Ð»Ñ GNOME 3.14"
#. (itstool) path: page/title
#: C/more.page:25
-#| msgid "Getting GNOME 3.12"
msgid "Other Features in GNOME 3.14"
msgstr "Інші можливоÑÑ‚Ñ– в GNOME 3.14"
#. (itstool) path: page/p
#: C/more.page:27
-#| msgid ""
-#| "The latest GNOME release includes other new features and improvements to "
-#| "the core GNOME 3 user experience."
msgid ""
"The latest GNOME release includes many other new features and improvements."
msgstr ""
@@ -463,40 +428,58 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:30
-msgid "Modern Evince"
-msgstr "Ðовітній Evince"
+#| msgid "A More Featureful Terminal"
+msgid "A More Featureful Boxes"
+msgstr "Потужніші коробки"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:32
msgid ""
-"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
-"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
-"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
-"also show a useful overview of your recent documents."
+"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
+"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
+"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
+"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
msgstr ""
-"3.14 міÑтить перероблений дизайн <app>Evince</app>. Ðова верÑÑ–Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñдача "
-"документів викориÑтовує заголовкову панель, щоб дати більше міÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"документів. Коли не запущено жодного документа, <app>Evince</app> покаже "
-"кориÑний оглÑд ваших нещодавніх документів."
+"3.14 — значний випуÑк Ð´Ð»Ñ <app>Коробок</app>, програми GNOME Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ñ€Ñ‚ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… "
+"Ñ– віддалених машин. З'ÑвилиÑÑŒ зрізи, Ñкі дозволÑÑŽÑ‚ÑŒ зберігати віртуальні "
+"машини в певний момент Ñ– в подальшому вертатиÑÑŒ до нього. Це кориÑно, коли "
+"ви хочете зробити дію, а потім повернутиÑÑŒ назад. З-поміж інших покращень:"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
msgid ""
-"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
-"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
-"being available from assistive technologies."
+"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
+"image, and it will download and install it for you."
msgstr ""
-"ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ <app>Evince</app> також підтримує екрани виÑокої роздільноÑÑ‚Ñ– "
-"Ñ– підвищено доÑтупніÑÑ‚ÑŒ з поÑиланнÑми, Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– полÑми форм, вÑÑ– вони "
-"доÑтупні через допоміжні технології."
+"Ðвтоматичне звантаженнÑ: проÑто дайте <app>Коробкам</app> адреÑу, щоб "
+"вÑтановити образ, Ñ– програма Ñама звантажить Ñ– вÑтановить його."
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
+msgstr "Кілька коробок тепер можна запуÑкати в окремих вікнах."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid "Express installation for Debian."
+msgstr "Швидке вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Debian."
+
+#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:37
+msgid ""
+"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
+"behavior and nicer thumbnails."
+msgstr ""
+"Купа інтерфейÑних покращень, зокрема краща поведінка в повноекраному режимі "
+"та Ñимпатичніші мініатюри."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:42
msgid "New Animations"
msgstr "Ðова анімаціÑ"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:39
+#: C/more.page:44
msgid ""
"New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
"creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
@@ -508,12 +491,12 @@ msgstr ""
"новими переходами відкриттÑ, Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:43
+#: C/more.page:48
msgid "Software Keeps Getting Better"
-msgstr ""
+msgstr "Програми й надалі Ñтають кращі"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:45
+#: C/more.page:50
msgid ""
"GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
"making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
@@ -524,14 +507,20 @@ msgid ""
"screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
"application for you."
msgstr ""
+"Ðові можливоÑÑ‚Ñ– GNOME оглÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼ набули нового Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ "
+"в оÑтанніх випуÑках, Ñ– 3.14 — не винÑток. Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñторінка, Ñка предÑтавлÑÑ” "
+"оÑобливі та рекомендовані програми, покращено, більше кориÑного вміÑту та "
+"зіркові рейтинги. До того ж, додатки програм можна вÑтановлювати та вилучати "
+"прÑмо з <app>Програм</app>, Ñ– тепер ще більше програм надають знімки й "
+"опиÑи, полегшуючи вибір програми."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:49
+#: C/more.page:54
msgid "Reworked Visual Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Перероблена візуальна тема"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:51
+#: C/more.page:56
msgid ""
"A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
"theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
@@ -540,68 +529,38 @@ msgid ""
"design, and menus and switches also have a new look. Many controls now have "
"animated transitions."
msgstr ""
+"У GNOME 3.14 велику увагу віддано деталÑм. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð·ÑƒÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— теми, Ñка "
+"викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ð¼Ð¸, зроблено капітальний ремонт від Ñамого "
+"фундаменту, та зроблено витончені вдоÑконаленнÑ. Вікна повідомлень Ñерйозно "
+"покращено, Ñмужку Ñтану має новий, ÑтиÑлий виглÑд, лічильник змінив дизайн, "
+"а меню Ñ– перемикачі теж оновили Ñвій виглÑд. Багато контролерів тепер "
+"маютьÑÑ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ– переходи."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:55
+#: C/more.page:60
msgid "New-Look Games"
-msgstr ""
+msgstr "Ðовий виглÑд ігор"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:57
+#: C/more.page:62
msgid ""
"GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
"and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
"improved user interfaces. A new number game called <app>Hitori</app> is also "
"making its debut in 3.14."
msgstr ""
+"Ігри GNOME продовжують оÑучаÑнюватиÑÑŒ Ñ– в цьому випуÑку. <app>Міни</app> та "
+"<app>Судоку</app> отримали новий дизайн, нову графіку, кращий інтерфейÑ. "
+"Ð Ñди поповнено новою грою <app>Hitori</app>, Ñку випущено вперше починаючи з "
+"3.14."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:61
-#, fuzzy
-#| msgid "A More Featureful Terminal"
-msgid "A More Featureful Boxes"
-msgstr "Ðабагато багатший термінал"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:63
-msgid ""
-"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
-"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
-"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
-"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:65
-msgid ""
-"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
-"image, and it will download and install it for you."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:66
-msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:67
-msgid "Express installation for Debian."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:68
-msgid ""
-"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
-"behavior and nicer thumbnails."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:73
msgid "Streamlined Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ðалагоджена довідка"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:75
+#: C/more.page:68
msgid ""
"<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
"3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
@@ -609,19 +568,24 @@ msgid ""
"save space, has an integrated search function, a modern, overlaid find box, "
"and a new bookmarking interface."
msgstr ""
+"<app>Довідка</app>, переглÑдач документації GNOME, Ñерйозно перероблено в "
+"3.14. Оновлено дизайн відповідно до інших програм GNOME 3, тепер він "
+"ÑтиÑліший Ñ– налагодженіший. Ðова програма викориÑтовує заголовкову панель "
+"Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ‰Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÑцÑ, має інтегрований пошук Ñ– Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ із "
+"закладками."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:79
+#: C/more.page:72
msgid "Even More"
-msgstr ""
+msgstr "Ба, навіть більше"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:80
+#: C/more.page:73
msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
-msgstr ""
+msgstr "Багато інших незначних покращень у GNOME 3.14. З-поміж них:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:83
+#: C/more.page:76
msgid ""
"<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
"the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
@@ -629,27 +593,40 @@ msgid ""
"add points along your desired route, and the route is displayed as a simple "
"set of instructions."
msgstr ""
+"<app>Карти</app> тепер можуть Ñкладати маршрути в 3.14. Впроваджено завдÑки "
+"відкриттю коду <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, це "
+"дозволÑÑ” планувати мандрівки на Ñвоїх двох, на велоÑипеді або на машині. "
+"Можна додавати пункти попри бажаний маршрут Ñ– маршрут показуєтьÑÑ Ñк "
+"звичайний набір інÑтрукцій."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:84
+#: C/more.page:77
msgid ""
"System search has become even more useful, with the addition of search "
"providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
"to find the time for a city or perform calculations directly from the search "
"box."
msgstr ""
+"СиÑтемний пошук Ñтав ще кориÑнішим, в додачу до решти пошукових "
+"поÑтачальників долучилиÑÑŒ <app>КалькулÑтор</app> Ñ– <app>Годинник</app>. Це "
+"дозволÑÑ” з'ÑÑувати Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–Ñта або виконати обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмо з Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"пошуку."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:85
+#: C/more.page:78
msgid ""
"When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
"window has been placed on, and restore them to their original position when "
"monitors are disconnected and connected. This is particularly useful for "
"laptops with docking stations."
msgstr ""
+"Коли викориÑтовуютьÑÑ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ° моніторів, GNOME 3 запам'Ñтає на котрому екрані "
+"кожне вікно розміщено й відновить їх на їхні початкові позиції, коли "
+"монітори вимикаютьÑÑ Ñ‡Ð¸ вмикаютьÑÑ. Це оÑобливо кориÑно, коли Ñ” ноутбук з "
+"наÑтільною Ñтанцією."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:86
+#: C/more.page:79
msgid ""
"Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
"which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
@@ -657,27 +634,38 @@ msgid ""
"including a new header bar menu and new and updated keyboard shortcuts and "
"mnemonics."
msgstr ""
+"Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² покращено в <app>gedit</app>, з новим накладним меню, "
+"Ñке дозволÑÑ” швидко шукати недавні документи. Ðайновіша верÑÑ–Ñ "
+"<app>gedit</app> теж міÑтить купу інших маленьких удоÑконалень, зокрема нове "
+"меню в заголовковій панелі, нові ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° мнемотехніки. "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:87
+#: C/more.page:80
msgid ""
"GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
"\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
"for 3G and network-based positioning. This provides greater accuracy, which "
"will continue to improve in the future."
msgstr ""
+"Модуль міÑÑ†Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ GNOME поÑилено викориÑтаннÑм <link "
+"href=\"https://location.services.mozilla.com/\";>Службою міÑÑ†Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Mozilla</link> Ð´Ð»Ñ 3G Ñ– мережевого розміщеннÑ. Це надаю доÑтеменну точніÑÑ‚ÑŒ, "
+"Ñка й надалі покращуватиметьÑÑ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:88
+#: C/more.page:81
msgid ""
"<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
"Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
"assistant has been improved. Many dialogs have also been refined to match "
"GNOME 3 design guidelines."
msgstr ""
+"<app>Контакти</app> отримали купу вдоÑконалень в 3.14. Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ–Ð² "
+"тепер відбуваєтьÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вікна й помічник запуÑку покращено. "
+"Багато вікон оновлено до Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ñтандартів дизайну GNOME 3."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:89
+#: C/more.page:82
msgid ""
"<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
"to search either your local music collection or online sources, such as "
@@ -685,6 +673,11 @@ msgid ""
"\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>. With 3.14, it is also possible "
"to create your own music playlists."
msgstr ""
+"<app>Музика</app> одержала потужний пошук, Ñкий дозволÑÑ” шукати Ñк в "
+"локальних збірках, так Ñ– в мережі (Ñк-от <link "
+"href=\"http://magnatune.com/\";>Magnatune</link> and <link "
+"href=\"https://www.jamendo.com\";>Jamendo</link>). З 3.14 тепер можливо "
+"Ñтворювати влаÑні ÑпиÑки композицій."
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -692,9 +685,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:29
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
@@ -709,10 +699,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:36
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/new-preview-apps.png' "
-#| "md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
@@ -727,9 +713,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
@@ -742,10 +725,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:59
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-photos.png' "
-#| "md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/widget-factory.png' "
@@ -760,10 +739,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:66
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/cloud-integration.png' "
-#| "md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/human-interface-guidelines.png' "
@@ -1050,7 +1025,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/touchscreen-gestures.page:31
-#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/cloud-integration.png' "
@@ -1060,8 +1034,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
msgstr ""
-"external ref='figures/cloud-integration.png' "
-"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
+"external ref='figures/gestures/3-finger-pinch.svg' "
+"md5='3d665caebb2ce8be56beebfcaa8619a1'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1069,7 +1043,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/touchscreen-gestures.page:39
-#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
@@ -1078,7 +1051,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
msgstr ""
-"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
+"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1091,6 +1065,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-up.svg' "
+"md5='0b8f1309a478e44e5b3a55cbb39dda84'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1103,6 +1079,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
msgstr ""
+"external ref='figures/gestures/3-finger-hold-and-tap.svg' "
+"md5='e37c9a8b7f4c24f19368550bcc8309d5'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1110,7 +1088,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/touchscreen-gestures.page:63
-#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/new-preview-apps.png' "
@@ -1120,8 +1097,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/gestures/4-finger-drag.svg' "
"md5='7999ec029208f6cff70b8566a7e146d8'"
msgstr ""
-"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
-"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+"external ref='figures/gestures/edge-drag-right.svg' "
+"md5='7d7ca541e9451653ace9c73f94485cd6'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/touchscreen-gestures.page:8
@@ -1162,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/touchscreen-gestures.page:40
-msgid "Slide left from the right screen edge."
+msgid "Slide right from the left screen edge."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
@@ -1182,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/touchscreen-gestures.page:56
-msgid "Hold two fingers on the surface while tapping with the third."
+msgid "Hold three fingers on the surface while tapping with the fourth."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
@@ -1197,7 +1174,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:14
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.14 is available"
msgstr "ДізнайÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ різні мови, на Ñких GNOME 3.14 доÑтупний"
@@ -1208,21 +1184,16 @@ msgstr "ІнтернаціоналізаціÑ"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:26
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
-#| "support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
-#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.14 offers "
"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
-"ДÑкуємо вÑім учаÑникам з уÑього Ñвіту <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>Проектові перекладу GNOME "
-"</link>, GNOME 3.12 підтримує понад 40 мов з щонайменше 80 відÑотків текÑту "
-"перекладено. Також на багатьох мовах доÑтупна Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів."
+"ДÑкуємо вÑім учаÑникам з уÑього Ñвіту <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">Проектові перекладу GNOME </link>, GNOME 3.12 підтримує "
+"понад 40 мов з щонайменше 80 відÑотків текÑту перекладено. Також на багатьох "
+"мовах доÑтупна Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів."
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:30
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]