[gnome-control-center] Updated Vietnamses translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Vietnamses translation
- Date: Fri, 3 Apr 2015 07:28:23 +0000 (UTC)
commit 3cd3c0d1385e816a9a03fc87b7ed8add8d6fdb92
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Fri Apr 3 14:24:55 2015 +0700
Updated Vietnamses translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7b74237..3997084 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# Vietnamese Translation for GNOME Control Center.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho GNOME Control Center.
# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2010-2013.
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-14 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 08:26+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-03 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:14+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Bạn có thể thêm ảnh vào thư mục %s của mình và chúng sẽ hiện ra ở đây"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "Screen"
msgstr "Màn hình"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin lên: %s"
@@ -371,39 +372,39 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin lên: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Hồ sơ đã được tải lên:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Write down this URL."
msgstr "Ghi lại URL này."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Khởi động lại máy tính này và mồi máy vào hệ điều hành bình thường."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Nhập địa chỉ URL vào trình duyệt của bạn để tải về vào cài đặt hồ sơ."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
msgid "Save Profile"
msgstr "Lưu hồ sơ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1323
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Tạo một hồ sơ màu cho thiết bị được chọn"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1338 ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -412,12 +413,12 @@ msgstr ""
"kết nối chưa?"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Thiết bị đo không hỗ trợ tạo hồ sơ màu cho máy in."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1383
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Kiểu thiết bị này hiện chưa được hỗ trợ."
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "LCD (đèn nền CCFL)"
#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (đèn nền RGB LED)"
+msgstr "LCD (đèn nền LED RGB)"
#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "LCD gam màu rộng (đèn nền CCFL)"
#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD gam màu rộng (đèn nền RGB LED)"
+msgstr "LCD gam màu rộng (đèn nền LED RGB)"
#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
@@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "%R, %e %B %Y"
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
-msgstr "%2$s, %1$s"
+msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "Bấm đơn, nút phụ"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Chế độ _máy bay"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
msgid "Network proxy"
msgstr "Ủy nhiệm mạng"
@@ -1958,18 +1959,18 @@ msgstr "Ủy nhiệm mạng"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Ôi trời, có gì đó sai rồi. Vui lòng liên lạc với nhà cung cấp phần mềm."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Trình quản lý kết nối mạng cần phải đang chạy."
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Mặt nạ mạng"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Máy cổng"
@@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "Thủ công"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Chỉ Link-Local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr "Tự động"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Tự động, chỉ DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2431,7 +2432,6 @@ msgid "New Profile"
msgstr "Hồ sơ mới"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Có dây"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "Tùy chọn…"
@@ -2766,17 +2766,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Nhà cung cấp"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Không có"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Thủ công"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
@@ -2829,32 +2829,32 @@ msgstr "Cổng ủy nhiệm Socks"
msgid "Turn device off"
msgstr "Tắt thiết bị"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Add Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Remove Device"
msgstr "Gỡ bỏ thiết bị"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN Type"
msgstr "Kiểu VPN"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Group Name"
msgstr "Tên nhóm"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Password"
msgstr "Mật khẩu nhóm"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Tắt kết nối VPN"
@@ -3619,24 +3619,24 @@ msgid "Other"
msgstr "Khác"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Thêm tài khoản"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
msgid "Mail"
msgstr "Thư điện tử"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
msgid "Chat"
msgstr "Tán gẫu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
msgid "Resources"
msgstr "Tài nguyên"
@@ -5398,8 +5398,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Không khuếch đại"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:"
msgstr "_Hồ sơ:"
@@ -5423,54 +5423,54 @@ msgstr[0] "%u đầu vào"
msgid "System Sounds"
msgstr "Âm thanh hệ thống"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
msgid "_Test Speakers"
msgstr "Thử _loa"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
msgid "Peak detect"
msgstr "Dò tìm đỉnh"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Thử loa %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:"
msgstr "Âm lượng đầu _ra:"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output"
msgstr "Đầu ra"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Chọn thiết bị âm thanh đầu ra:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Cài đặt cho thiết bị được chọn:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Input"
msgstr "Đầu vào"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
msgstr "Âm lượng đầu _vào:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:"
msgstr "Mức đầu vào:"
@@ -5506,15 +5506,15 @@ msgstr "Tùy thích Âm thanh"
msgid "Testing event sound"
msgstr "Thử sự kiện âm thanh"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
msgstr "Từ sắc thái"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Chọn âm cảnh báo:"
@@ -6883,7 +6883,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Display Mapping"
msgstr "Hiện ánh xạ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
msgid "Button"
msgstr "Nút"
@@ -6956,86 +6956,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Hướng chuột thuận tay trái"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Vòng trái"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Chế độ vòng trái #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Vòng phải"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Chế độ vòng phải #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Touchstrip Trái"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Chế độ Touchstrip Trái #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Touchstrip Phải"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Chế độ Touchstrip Phải #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Nút chuyển Chế độ sang Touchring Trái"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Nút chuyển Chế độ sang Touchring Phải"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Nút chuyển Chế độ sang Touchstrip Trái"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Nút chuyển Chế độ sang Touchstrip Phải"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Công tắc chế độ #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Nút trái #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Nút phải #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Nút cao #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Nút thấp #%d"
@@ -7112,6 +7112,22 @@ msgstr "Nút thấp"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Cảm giác ấn ngón"
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "Trung tâm điều khiển GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Tiện ích để cấu hình môi trường máy tính để bàn GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Trung tâm điều kiển là giao diện chính của GNOME để cấu hình các khía cạnh "
+"khác nhau của máy tính để bàn của bạn."
+
#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Bật chế độ chi tiết"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]