[gnome-flashback] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Updated Polish translation
- Date: Sun, 5 Apr 2015 20:08:48 +0000 (UTC)
commit 30cf4d00a46804efec4a28454601c2e9be10a75d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 5 22:08:44 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 46 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0a8b8d3..eb24292 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-29 21:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-29 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Tradycyjne środowisko GNOME (Compiz)"
#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Compiz"
msgstr ""
-"Ta sesja loguje użytkownika do tradycyjnego środowiska GNOME, używając Compiz"
+"Ta sesja loguje użytkownika do tradycyjnego środowiska GNOME, używając "
+"menedżera okien Compiz"
#: ../data/gnome-flashback-init.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Flashback Initialization"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Tradycyjne środowisko GNOME (Metacity)"
msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Metacity"
msgstr ""
"Ta sesja loguje użytkownika do tradycyjnego środowiska GNOME, używając "
-"Metacity"
+"menedżera okien Metacity"
#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Automount manager"
@@ -99,10 +100,22 @@ msgstr ""
"GNOME będzie używany do wyświetlania okna dialogowego kończenia sesji."
#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Idle monitor"
+msgstr "Monitorowanie bezczynności"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
+"activity monitoring."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to program tradycyjnego środowiska "
+"GNOME będzie używany do monitorowania aktywności użytkownika."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Screencasts"
msgstr "Nagrywanie ekranu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
@@ -110,11 +123,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do nagrywania ekranu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
@@ -122,22 +135,22 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany do wykonywania zrzutów ekranu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Shell"
msgstr "Powłoka"
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany jako powłoka."
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Sound applet"
msgstr "Aplet dźwięku"
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -147,11 +160,11 @@ msgstr ""
"GNOME będzie używany do wyświetlania apletu dźwięku. Jest to ten sam aplet, "
"który wcześniej był częścią Centrum sterowania GNOME."
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Efekt przejścia podczas zmiany tła"
-#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
"background."
@@ -297,27 +310,43 @@ msgstr "_Wysuń"
msgid "_Unmount"
msgstr "Od_montuj"
-#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:156
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:195
msgid "Built-in display"
msgstr "Wbudowany ekran"
-#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:183
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:222
#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:326
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:185
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:224
msgid "Unknown Display"
msgstr "Nieznany ekran"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:193
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:232
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui.h:1
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdzenie"
+
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui.h:2
+msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgstr "Zachować te ustawienia ekranu?"
+
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui.h:3
+msgid "_Keep Changes"
+msgstr "_Zachowaj zmiany"
+
+#: ../gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui.h:4
+msgid "_Revert Settings"
+msgstr "_Przywróć ustawienia"
+
#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:407
#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:596
msgid "Log Out"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]