[gtk+] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 20 Apr 2015 18:10:24 +0000 (UTC)
commit 557e8aa5480f9661caed4d88e8a42cc702431686
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Apr 20 21:10:03 2015 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 3826 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 2156 insertions(+), 1670 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 884ff09..a7610ed 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,66 +9,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-28 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-30 08:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-20 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Тип показу Broadway не підтримується: %s"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:177
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Помилка аналізування параметра --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:197
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Помилка аналізування параметра --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:225
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Клас програми, як він використовується менеджером вікон"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:226
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАС"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Назва програми, як вона використовується менеджером вікон"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:229
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплей X, що використовується"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Установити прапорці зневадження GDK"
@@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Установити прапорці зневадження GDK"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Скинути прапорці зневадження GDK"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2739
+#: gdk/gdkwindow.c:2739
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
@@ -100,365 +100,365 @@ msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "ScreenSaver"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Battery"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Launch1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Back"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "WebCam"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Display"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadToggle"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "WakeUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1174
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1177
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Немає жодної реалізації GL"
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:630
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:674
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:633
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:677
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:868
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:871
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Профіль «3.2 core GL» недоступний у реалізації EGL"
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@@ -467,46 +467,46 @@ msgstr ""
"профілю, недоступне. "
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Не об'єднувати запити GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Те саме що --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Розмір палітри у 8-и бітному режимі"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускається %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Відкривається %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -514,12 +514,12 @@ msgstr[0] "Відкривається %d пункт"
msgstr[1] "Відкривається %d пункти"
msgstr[2] "Відкривається %d пунктів"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:896
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:899
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок RGBA"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1185
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -527,102 +527,98 @@ msgstr ""
"Розширення GLX_ARB_create_context_profile, яке потрібне для створення "
"основного профілю, недоступне. "
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Перемкнути комірку"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Перемкнути"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Натиснути"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Натиснути на кнопку"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Розширити або скоротити"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Задіяти"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Розширює або скорочує рядки в дереві, які містять цю комірку"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Створює віджет, у котрому вміст комірки можна редагувати"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Задіяти комірку"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Вибирає колір"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Задіює колір"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Налаштовує колір"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Притиснути"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Притискає спадний список"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Задіює запис"
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Задіює розширювач"
@@ -630,459 +626,459 @@ msgstr "Задіює розширювач"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Напів_жирний"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "Ком_пактний диск"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Вико_нати"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "З_найти"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Знайти й за_мінити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На весь _екран"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "До_низу"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "На _початок"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "У _кінець"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "В_гору"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "В_низ"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "В_гору"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Жорсткий диск"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Домівка"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Збільшити відступ"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Інформація"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Пере_йти до"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "У _центрі"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "У _ширину"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Ліворуч"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Праворуч"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Лишити на весь екран"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "В_перед"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Наступна"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Призупинити"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Відтворити"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Попередня"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Запис"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Назад"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Д_рукувати"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Пов_торити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Зберегти _як"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "За _зростанням"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "За _спаданням"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Перевірка _орфографії"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "З_упинити"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Зак_реслений"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "П_ідкреслений"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Пов_ернути"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Зменшити відступ"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "З_вичайний розмір"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Найкраще за_повнення"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Натискає на пункт меню"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Виринає повзунок"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Відкидає повзунок"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Виринання"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Відкинути"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Поступ"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Забезпечує візуальну індикацію поступу"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Перемикає"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший "
"відтінок, використовуючи внутрішній трикутник."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1098,67 +1094,67 @@ msgstr ""
"Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб "
"вибрати цей колір."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "Відт_інок:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Позиція у колірному колі."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "Нас_иченість:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Прозорість кольору."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_Яскравість:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яскравість кольору."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Червоний:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Кількість червоного в кольорі."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелений:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Синій:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Кількість синього в кольорі."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "Не_прозорість:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "Н_азва кольору:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
@@ -1166,15 +1162,15 @@ msgstr ""
"Ви можете ввести в цьому полі або шістнадцяткове значення кольору в стилі "
"HTML, або назву кольору англійською. Наприклад, «orange»."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Палітра:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Колірне коло"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1184,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Можете перетягнути цей колір у палітру чи зробити цей колір чинним, "
"перетягнувши його у розміщений збоку зразок."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1192,334 +1188,335 @@ msgstr ""
"Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для "
"подальшого використання."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "Попередньо вибраний колір, для порівняння з вибраним наразі кольором."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Вибраний колір."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "З_берегти колір тут"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
-"Клацніть по елементу в палітрі, щоб зробити його чинним кольором. Щоб "
-"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою "
+"Натисніть на елемент у палітрі, щоб зробити його поточним кольором. Щоб "
+"змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору або натисніть правою "
"клавішею і виберіть «Зберегти колір тут»."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11919
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:11931 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Гарнітура:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Стиль:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Розмір:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Перегляд:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
msgid "_Apply"
msgstr "Заст_осувати"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11920 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11932
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибір шрифту"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "Заст_осувати"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "З'_єднати"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "Пере_творити"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "Відки_нути"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Від'єднати"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Індекс"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "Н_і"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Книжкова"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Обернена альбомна"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Обернена книжкова"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Пара_метри сторінки"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Колір"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Вернути"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Несподіваний початковий мітки «%s» (рядок %d, символ %d)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Несподівані символьні дані в рядку %d, символ %d)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
+msgstr "Вивід у цей каталог замість cwd"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Неправильна назва файла"
+msgstr "Неправильний розмір %s\n"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
"Ця програма постачається БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ.\n"
-"Щоб дізнатися більше, відвідайте <a href=\"%s\">%s</a>"
+"Щоб дізнатися більше, відвідайте <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Нетипові умови ліцензування"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 2 або новіша"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 3 або новіша"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
"Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 2.1 або новіша"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 3 або новіша"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Спрощена (2-Clause) ліцензія BSD"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Ліцензія MIT (MIT)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Артистична ліцензія 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 2"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 2.1"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
msgid "C_redits"
msgstr "_Подяки"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
msgid "_License"
msgstr "_Ліцензія"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
msgid "Could not show link"
msgstr "Не вдалось показати посилання"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Про %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
msgid "Created by"
-msgstr "Створенння"
+msgstr "Створення"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Documented by"
msgstr "Документація"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Translated by"
msgstr "Переклад"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
msgid "Artwork by"
msgstr "Графіка"
@@ -1528,7 +1525,7 @@ msgstr "Графіка"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1548,7 +1545,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1558,7 +1555,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1578,144 +1575,144 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
msgid "Other application…"
msgstr "Інша програма…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
msgid "Select Application"
msgstr "Виберіть програму"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Відкриття «%s»."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Не знайдено програм для «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Відкриття файлів «%s»."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Не знайдено програм для файлів «%s»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Забути асоціацію"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "Типова програма"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Не знайдено програм для «%s»."
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Рекомендовані програми"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Related Applications"
msgstr "Подібні програми"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
msgid "Other Applications"
msgstr "Інші програми"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s немає у списку закладок"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s вже є у списку закладок"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Елемент «%s» не допустимиий у «%s»"
+msgstr "Елемент «%s» не допустимий у «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Елемент <%s> не допустимий на верхньому рівні"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "текст може не показуватись усередині «%s»"
+msgstr "Текст може не показуватись усередині «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "Неправильний тип функції у рядку %d: «%s»"
+msgstr "Неправильний тип об'єкту «%s» в рядку %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Неправильний тип функції у рядку %d: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
"Дублікат ідентифікатора об'єкту «%s» у рядку %d (попередній у рядку %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Неправильний тип функції у рядку %d: «%s»"
+msgstr "Неправильна властивість: %s.%s в рядку %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format
msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний сигнал «%s» для типу «%s» в рядку %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#, c-format
msgid "Invalid root element: <%s>"
msgstr "Неправильний кореневий елемент: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#, c-format
msgid "Unhandled tag: <%s>"
msgstr "Необроблювана мітка: «%s»"
@@ -1729,7 +1726,7 @@ msgstr "Необроблювана мітка: «%s»"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1737,7 +1734,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
+#: gtk/gtkcalendar.c:842
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1746,7 +1743,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: gtk/gtkcalendar.c:1868
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1761,7 +1758,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1777,7 +1774,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1801,7 +1798,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@@ -1810,7 +1807,7 @@ msgstr "Вимкнено"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Неправильний"
@@ -1818,248 +1815,248 @@ msgstr "Неправильний"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
msgid "New accelerator…"
msgstr "Нове скорочення…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Колір: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Світло яскраво-червоний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Яскраво-червоний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Темний яскраво-черовоний"
+msgstr "Темний яскраво-червоний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Світло-жовтогарячий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Жовтогарячий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Темно-жовтогарячий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Світло-масляний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Масляний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Темно-масляний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Світло-хамелеоновий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Хамелеоновий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Темно-хамелеоновий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Світло-блакитний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Блакитний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Темно-блакитний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Світло-сливовий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Сливовий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Темно-сливовий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Світло-шоколадний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
-msgstr "Шоколодний"
+msgstr "Шоколадний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Темно-шоколадний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Світло-алюмінієвий 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Алюмінієвий 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Темно-алюмінієвий 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Світло-алюмінієвий 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Алюмінієвий 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Темно-алюмінієвий 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Дуже темно-сірий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Претемний сірий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Темно-сірий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Сірий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сірий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Пресвітло-сірий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Дуже світло-сірий"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Білий"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
msgid "Custom color"
msgstr "Власний колір"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Create a custom color"
msgstr "Створити власний колір"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Власний колір %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:402
msgid "Color Plane"
msgstr "Рівень кольору"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
msgid "_Customize"
msgstr "_Налаштувати"
@@ -2069,108 +2066,108 @@ msgstr "_Налаштувати"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Керування власними розмірами"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "дюйми"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Поля з принтера…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Власний розмір %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Висота:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Розмір паперу"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхнє:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Нижнє:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "_Ліве:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Праве:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля сторінки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9615 ../gtk/gtkentry.c:9768 ../gtk/gtklabel.c:6596
-#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596
+#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9619 ../gtk/gtkentry.c:9771 ../gtk/gtklabel.c:6597
-#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597
+#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9623 ../gtk/gtkentry.c:9774 ../gtk/gtklabel.c:6598
-#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598
+#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10835
+#: gtk/gtkentry.c:10835
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock увімкнено"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
msgid "Select a File"
msgstr "Виберіть файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
msgid "Other…"
msgstr "Інше…"
@@ -2178,20 +2175,20 @@ msgstr "Інше…"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введіть назву нової теки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Не вдалось створити теку"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2199,150 +2196,151 @@ msgstr ""
"Не вдалось створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте "
"вказати іншу назву теки, чи перейменувати наявний файл."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Потрібно вибрати допустиму назву файла."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Не вдалось створити файл під %s, оскільки це не є текою"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Не вдалося створити файл із вказаною назвою. Назва є надто довгою."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Спробуйте скорити назву."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "You may only select folders"
msgstr "Позначати можна лише теки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Вибраний пункт не є текою; спробуйте інший пункт."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "Invalid file name"
msgstr "Неправильна назва файла"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Не вдалось показати вміст теки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
msgid "Could not select file"
msgstr "Не вдалось вибрати файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
msgid "_Visit File"
msgstr "_Відвідати файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
msgid "_Open With File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "_Відкрити через файловий менеджер"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копіювати _адресу"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показувати _розмір стовпця"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr ""
+msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчора о %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Вчора о %H:%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не вдалось змінити теку,оскільки вона не локальна"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не вдалось почати пошук"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"Не вдалось з'єднатись зі службою індексованого пошуку. Перевірте, чи службу "
+"Не вдалося з'єднатись зі службою індексованого пошуку. Перевірте, чи службу "
"запущено."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
@@ -2351,105 +2349,103 @@ msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:360
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
-#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
+msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu"
msgstr "Меню програм"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8592
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Піктограми «%s» немає в темі"
+msgstr "Піктограми «%s» немає в темі %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Не вдалось завантажити піктограму"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:539
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+msgstr "Звичайний"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
+#: gtk/gtkimmodule.c:555
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Системний"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Системний (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6577
+#: gtk/gtklabel.c:6577
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6586
+#: gtk/gtklabel.c:6586
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запускає програму з URI."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2457,24 +2453,24 @@ msgstr ""
"Запускає вказану програму через її інформацію стільничного файла \n"
"за бажанням опускаючи список з URI як аргументи."
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Виконайте «%s --help», щоб одержати докладнішу інформацію."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: бракує назви програми"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2483,35 +2479,35 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: нема такої програми %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:443
msgid "Copy URL"
msgstr "Копіювати URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:606
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неправильний URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2519,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"Вікно розблоковано.\n"
"Натисніть, щоб запобігти подальших змін"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2527,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"Вікно заблоковано.\n"
"Натисніть, щоб унести зміни"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2536,40 +2532,40 @@ msgstr ""
"Зв'яжіться з системним адміністратором"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Завантажити додаткові модулі GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Зробити усі попередження фатальними"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Встановити прапорці зневадження GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Скинути прапорці зневадження GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:776
+#: gtk/gtkmain.c:776
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Неможливо відкрити дисплей: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметри GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показати параметри GTK+"
@@ -2578,121 +2574,121 @@ msgstr "Показати параметри GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1166
+#: gtk/gtkmain.c:1166
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_No"
msgstr "Н_і"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "З'_єднатись"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "З'єднатись як"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Анонімний користувач"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Зареєстрований _користувач"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "_Користувач"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "_Домен"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Забути пароль негайно"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запам'ятати _назавжди"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Невідома програма (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Не вдалось завершити процес"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "_Завершити процес"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Не вдалось знищити процес з PID %d. Дію не здійснено."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Гортач термінала"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Верхня командна"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Не вдалось завершити процес з PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5173 ../gtk/gtknotebook.c:7904
+#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Некоректний файл налаштування друку"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "Будь-який принтер"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "Для портативних документів"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2707,225 +2703,224 @@ msgstr ""
" Верхнє: %s %s\n"
" Нижнє: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Організувати власні розміри…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1627
msgid "File System Root"
msgstr "Корінь файлової системи"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Recent files"
msgstr "Нещодавні файли"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Відкрити особисту теку"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Enter Location"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "Увести адресу"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Manually enter a location"
-msgstr ""
+msgstr "Вручну ввести адресу"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Open the trash"
msgstr "Відкрити теку смітника"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Змонтувати і відкрити %s"
+msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "Browse Network"
msgstr "Перегляд мережі"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Переглянути ресурси мережі"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "З’єднання із сервером"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Встановити з’єднання із сервером з вказаною адресою"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
msgid "New bookmark"
msgstr "Створити закладку"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
msgid "_Start"
msgstr "П_уск"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
msgid "_Stop"
msgstr "С_топ"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
msgid "_Power On"
msgstr "_Увімкнути"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безпечне вилучення пристрою"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Під’_єднати диск"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Від'єднати диск"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Розблокувати пристрій"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Lock Drive"
msgstr "За_блокувати пристрій"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Не вдалося запустити %s"
+msgstr "Неможливо запустити «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "Не вдалося демонтувати %s"
+msgstr "Неможливо демонтувати «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу з %s"
+msgstr "Неможливо запустити «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Не вдалося витягнути %s"
+msgstr "Неможливо витягнути «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Не вдалося витягнути %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "Не вдалося виконати опитування носія %s щодо змін"
+msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
msgid "Rename…"
msgstr "Перейменувати…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
msgid "_Mount"
msgstr "_Змонтувати"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтувати"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_тягнути"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
msgid "_Detect Media"
msgstr "Ви_явити носій"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
msgid "_Remember password"
-msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу"
+msgstr "_Запам'ятати пароль"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Вибрати назву файла"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
@@ -2933,150 +2928,153 @@ msgstr "Недоступно"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s завдання №%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Початковий стан"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Підготовлення до друку"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Створення даних"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Надсилання даних"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Очікування"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Зупинено через помилку"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Друкування"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завершено з помилкою"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Підготовлення %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовлення"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Друкування %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Помилка при створенні перегляду"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось створити тимчасовий файл."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Помилка запуску перегляду"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
msgid "Printer offline"
msgstr "Принтер вимкнено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Немає паперу"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
msgid "Need user intervention"
msgstr "Потрібне втручання користувача"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
msgid "Custom size"
msgstr "Власний розмір"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "No printer found"
msgstr "Жодного принтери не знайдено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Неправильний аргумент для CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Помилка від StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостатньо вільної пам'яті"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
msgid "Unspecified error"
msgstr "Невизначена помилка"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
msgid "Pre_view"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "_Print"
msgstr "_Надрукувати"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Одержання інформації про принтер…"
@@ -3086,110 +3084,110 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Зліва направо, згори вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа наліво, згори вниз"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Згори вниз, зліва направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Згори вниз, справа наліво"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок сторінок"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
msgid "Top to bottom"
msgstr "Згори донизу"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу догори"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:447
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Для URI не знайдено «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
msgid "Untitled filter"
msgstr "Фільтр без назви"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
msgid "Could not remove item"
msgstr "Не вдалось вилучити пункт"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list"
msgstr "Не вдалось очистити список"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location"
msgstr "Копіювати _адресу"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List"
msgstr "В_илучити зі списку"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
msgid "_Clear List"
msgstr "О_чистити список"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "_Показати особисті ресурси"
@@ -3203,21 +3201,21 @@ msgstr "_Показати особисті ресурси"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "Пункти не знайдено"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався, не знайдено з URI `%s'"
+msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався, не знайдено з URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Відкрити «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "Невідомий пункт"
@@ -3226,7 +3224,7 @@ msgstr "Невідомий пункт"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3235,27 +3233,27 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не вдалось знайти пункт з URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr "Пошук"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:605
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3271,177 +3269,177 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:620
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Невідома помилка при спробі розпослідовнити %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Не знайдено функції розпослідовнення для формату %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "У елементі <%s> наявні як «id», так і «name»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Атрибут «%s» знайдено двічі у елементі <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "Елемент <%s> має неправильний ідентифікатор «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> не має ані елементу «name», ані елементу «id»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибут «%s» трапляється двічі в тому самому елементі <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут «%s» є неправильним у елементі <%s> у цьому контексті"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Мітку «%s» не визначено."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Знайдено анонімну мітку, неможливо створити мітки."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Мітка «%s» не існує у буфері, мітку неможливо створити."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Елемент <%s> не є допустимим перед <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» не є допустимим типом атрибуту"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» не є допустимою назвою атрибуту"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» не вдалось перетворити на значення типу «%s» для атрибуту «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» не є допустимим значенням атрибуту «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Мітку «%s» вже визначено"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Мітка «%s» має помилковий пріоритет «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Найбільш віддаленим елементом у тексті має бути <text_view_markup>, а не <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Елемент <%s> вже визначено"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Елемент <text> не може перебувати перед елементом <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Послідовні дані неправильно сформовано"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Послідовні дані неправильно сформовано. Першим розділом не є "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Позначка з_ліва направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Позначка с_права наліво"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "LRE Вст_авка справа наліво"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF П_опередній напрям форматування"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Нульовий пропуск"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Регулює гучність"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Приглушити"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Повна гучність"
@@ -3450,1274 +3448,2092 @@ msgstr "Повна гучність"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11907
+#: gtk/gtkwindow.c:11919
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK+?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11909
+#: gtk/gtkwindow.c:11921
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
+"Інспектор GTK+ — інтерактивний зневаджувач, який дозволяє досліджувати та "
+"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK+. Його використання може "
+"спричинити збої в програмі."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11914
+#: gtk/gtkwindow.c:11926
msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Не показувати надалі"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Задіяти"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Тип параметра"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
msgid "New class"
-msgstr ""
+msgstr "Створити клас"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
msgid "Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+msgstr "Скасувати"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
msgid "Class name"
-msgstr "Н_азва кольору:"
+msgstr "Назва класу"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
+msgid "Add a class"
+msgstr "Додати клас"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Відновити віджет до типових параметрів"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Можете ввести будь-яке правило CSS, яке розпізнає GTK+."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
+"Можете тимчасово вимкнути цю CSS, натиснувши на кнопку «Призупинити» вище."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни застосовуються миттєво і повсюдно, для всіє програми."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни застосовуються миттєво, тільки для вибраного віджету."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося зберегти CSS"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Вимкнутий цей CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Зберегти поточний CSS"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Показати дані"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Версія GTK+"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "Модуль GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "X display"
+msgstr "Екран X"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "Візуалізація RGBA"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Складений"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "Версія GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Постачальник GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Захоплення"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgid "Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Булька"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ціль"
-#: ../gtk/inspector/menu.c:93
+#: gtk/inspector/menu.c:93
msgid "Unnamed section"
-msgstr ""
+msgstr "Неназваний розділ"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+msgid "Label"
+msgstr "Мітка"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+msgid "Reference count"
+msgstr "Підрахунок посилань"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Ідентифікатор збирання"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Типовий віджет"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Фокусний віджет"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Мнемонічна мітка"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Розподілений розмір"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Обрізати ділянку"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Позначити зворотний виклик"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Підрахунок кадрів"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Частота кадрів"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Роль доступності"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Назва доступності"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Опис доступності"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+msgid "Mapped"
+msgstr "Відображення"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+msgid "Realized"
+msgstr "Спостереження"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "На верхрньому рівні"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Видимі діти"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Ієрархія об'єктів"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Класи стилів"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#, c-format
msgid "Pointer: %p"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "Принтер: %p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "В_ластивості"
+msgstr "Об'єкт: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу з %s"
+msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
msgid "Attribute mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутне відображення"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
msgid "Model:"
-msgstr "_Режим:"
+msgstr "Модель:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#, c-format
msgid "%p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
msgid "Column:"
-msgstr "Гучність"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "Стовпець:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Визначено в: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
msgid "inverted"
-msgstr "Пере_творити"
+msgstr "обернений"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr ""
+msgstr "двосторонній, обернений"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "двосторонній"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язування:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
msgid "Setting:"
-msgstr "Запускається %s"
+msgstr "Параметр:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
msgid "Source:"
-msgstr "Джерело паперу"
+msgstr "Джерело:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
msgid "Default"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "Типово"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
msgid "XSettings"
-msgstr "Запускається %s"
+msgstr "XSettings"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+msgid "Defined At"
+msgstr "Визначено в"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Підрахунок"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+msgid "Selector"
+msgstr "Вибирання"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
-msgstr "_Так"
+msgstr "Так"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Простежити відлуння сигналу на об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
+msgid "Clear log"
+msgstr "Очистити журнал"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Нехтувати схованими"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
-msgstr "_Режим:"
+msgstr "Режим"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальний"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальний"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Обидва"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Набутий 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Нагромаджений 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Набутий 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Нагромаджений 2"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Набутий"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Нагромаджений"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Увімкнути статистику з GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr ""
+msgstr "Тему пришито через GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:453
+#: gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:492
+#: gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр пришито через GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:557
+#: gtk/inspector/visual.c:557
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
+"Не можна вказувати під час роботи.\n"
+"Використовуйте GDK_GL=always або GDK_GL=disable натомість"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
-#: ../gtk/inspector/visual.c:573
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворення GL вимкнено"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Тема GTK+"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Темний варіант"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Тема курсора"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Розмір курсора"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема піктограм"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Напрям тексту"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Зліва направо"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Справа наліво"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Масштабування вікна"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+msgid "Animations"
+msgstr "Анімація"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Режим відтворення"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Однорідний"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Картинка"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Recording"
+msgstr "Записування"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Показувати графічні оновлення"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Показати базову лінію"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Показати кеш пікселів"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Емулювати дотик"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Відтворення GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "По потребі"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "Програмний GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Програмна поверхня"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Розширення текстурних трикутників"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Вибрати об'єкт"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показати подробиці"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Показати всі об'єкти"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Збирати статистику"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Показати всі ресурси"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Додатково"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:277
+msgid "Signals"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:287
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Властивості дітей"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ієрарахія"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Властивості стилю"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:335
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Групи розмірів"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:342
+msgid "Data"
+msgstr "Дата"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:349
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Gestures"
+msgstr "Жести"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:373
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Лупа"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Objects"
+msgstr "Об'єкти"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:398
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:427
+msgid "Visual"
+msgstr "Візуалізація"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
-msgstr ""
+msgstr "A0×2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
-msgstr ""
+msgstr "A0×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
-msgstr ""
+msgstr "A1×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
-msgstr ""
+msgstr "A1×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
-msgstr ""
+msgstr "A2×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
-msgstr ""
+msgstr "A2×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
-msgstr ""
+msgstr "A2×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
-msgstr ""
+msgstr "A3×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
-msgstr ""
+msgstr "A3×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
-msgstr ""
+msgstr "A3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
-msgstr ""
+msgstr "A3×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
-msgstr ""
+msgstr "A3×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
-msgstr ""
+msgstr "A4×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
-msgstr ""
+msgstr "A4×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
-msgstr ""
+msgstr "A4×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
-msgstr ""
+msgstr "A4×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
-msgstr ""
+msgstr "A4×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
-msgstr ""
+msgstr "A4×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
-msgstr ""
+msgstr "A4×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Конверт DL"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
-msgstr "A3"
+msgstr "RA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
-msgstr "A4"
+msgstr "RA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
-msgstr ""
+msgstr "SRA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
-msgstr ""
+msgstr "SRA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Конверт Choukei 4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Конверт Choukei 4"
+msgstr "Конверт Choukei 40"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (поштова картка)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "Конверт kahu"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Конверт kahu2"
+msgstr "Конверт kaku8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (поштова картка для відповіді)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "Конверт you4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
-msgstr "Конверт you4"
+msgstr "Конверт you6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
-msgstr ""
+msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
-msgstr ""
+msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
-msgstr ""
+msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
-msgstr ""
+msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
-msgstr ""
+msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
-msgstr ""
+msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
-msgstr ""
+msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
-msgstr ""
+msgstr "5×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "Конверт 6x9"
+msgstr "Конверт 6×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "Конверт 7x9"
+msgstr "Конверт 7×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "Конверт №10"
+msgstr "Конверт 8×10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "Конверт 9x11"
+msgstr "Конверт 9×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "Конверт №12"
+msgstr "Конверт 9×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "Конверт a2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "Конверт c5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Європейський edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Європейська FanFold"
+msgstr "Європейська Fan-Fold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgstr "Американський Fan-Fold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+msgstr "Німецький Fan-Fold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (поштова картка)"
+msgstr "Index 4×6 (поштова картка)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4×6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
-msgstr "Index 5x8"
+msgstr "Index 5×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Конверт Monarch"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Конверт №10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Конверт №11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Конверт №12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Конверт №14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Конверт №9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
-msgstr ""
+msgstr "Oficio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Персональний конверт"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Широкий формат"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
-msgstr ""
+msgstr "Photo L"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Конверт Invite"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Італійський конверт"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
-msgstr "Маленька фоготрафія"
+msgstr "Велика фотографія"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
-msgstr "Середній"
+msgstr "Середня фотографія"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Конверт Postfix"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
-msgstr "Маленька фоготрафія"
+msgstr "Маленька фотографія"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
-#, fuzzy
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
-msgstr "Широкий формат"
+msgstr "Широка фотографія"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Конверт prc1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Конверт prc10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Конверт prc2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Конверт prc3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Конверт prc4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Конверт prc5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Конверт prc6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Конверт prc7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Конверт prc8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "Конверт prc9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+msgid "Credits"
+msgstr "Подяки"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Переглянути всі програми"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Знайти нові програми"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Не знайдено програм."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+msgid "Services"
+msgstr "Служби"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Сховати %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Сховати решту"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+msgid "Show All"
+msgstr "Показати всі"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Вийти з %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Завершити"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Виберіть колір"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+msgid "Color Name"
+msgstr "Назва кольору"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Створити теку"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+msgid "Search font name"
+msgstr "Пошук за назвою шрифту"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+msgid "Font Family"
+msgstr "Гарнітура шрифту"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Немає шрифту, який би відповідав вашому пошуку. Можете переробити ваш пошук "
+"і спробувати знову."
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Формат для:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Розмір _паперу:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Розташування:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Portrait"
+msgstr "Книжкова"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Обернена книжкова"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомна"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Обернена альбомна"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Вниз по дереву"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Вгору по дереву"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Усі сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Теперішню сторінку"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Вибір"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Сторінки:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Вкажіть один або більше діапазонів,\n"
+" наприклад, 1–3,7,11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+msgid "Pages"
+msgstr "Сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "Copies"
+msgstr "Копії"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Ко_пій:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Впорядкувати"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Обернено"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Layout"
+msgstr "Компонування"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "З _двох сторін:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Сторінок на с_торону:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Порядок сторінок:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Друкувати _лише:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "All sheets"
+msgstr "Усі сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Парні сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Непарні сторінки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Масштаб:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+msgid "Paper"
+msgstr "Папір"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Тип паперу:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Д_жерело паперу:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Лоток виводу:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Орієнтація:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+msgid "Job Details"
+msgstr "Подробиці про завдання"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Пріоритет:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Підсумкові дані:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+msgid "Print Document"
+msgstr "Друкувати документ"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "_Now"
+msgstr "_Зараз"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+msgid "A_t:"
+msgstr "_о:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Вкажіть час друку,\n"
+"наприклад, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+msgid "Time of print"
+msgstr "Час друку"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+msgid "On _hold"
+msgstr "О_чікування"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Затримати завдання до додаткової команди"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Додати титульну сторінку"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_До:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+msgid "_After:"
+msgstr "_Після:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+msgid "Job"
+msgstr "Завдання"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Якість зображення"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+msgid "Finishing"
+msgstr "Завершення"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Виберіть типи документів, які слід показувати"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Збільшує чи зменшує гучність"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Гучніше"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Збільшує гучність"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Тихіше"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Зменшує гучність"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Не вдалось записати заголовок\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Не вдалось записати таблицю хешу\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Не вдалось записати індекс теки\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Не вдалось перезаписати заголовок\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Не вдалось відкрити файл %s : %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Не вдалось записати файл кешу: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Створений кеш містить помилки.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Не вдалось перейменувати %s на %s: %s, з подальшим вилученням %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Не вдалось перейменувати %s у %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Не вдалось перейменувати %s назад на %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Файл кешу успішно створено.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Перезаписати наявний кеш, навіть якщо його оновлено"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не перевіряти існування файла index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не враховувати зображення в кеші"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
-#, fuzzy
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Не враховувати зображення в кеші"
+msgstr "Враховувати зображення в кеші"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Output a C header file"
msgstr "Видавати файл заголовків на мові C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Вимкнути розширений вивід"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Перевірити наявний кеш піктограм"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Не вдалось знайти файл: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Некоректний піктограма у кеші: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1744
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Немає файла з індексом теми.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4728,380 +5544,359 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-#, fuzzy
+#: modules/input/imam-et.c:452
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарське (EZ+)"
+msgstr "Амхарська (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imbroadway.c:51
+#: modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "Broadway"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/input/imcedilla.c:90
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
-msgstr "Цеділла"
+msgstr "Седиль"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-#, fuzzy
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
-#: ../modules/input/imime.c:30
-#, fuzzy
+#: modules/input/imime.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
-msgstr "Вікно"
+msgstr "Windows IME"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Інуктітут (Транслітерація)"
+msgstr "Інуктітут (транслітерація)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/input/imipa.c:143
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
-#, fuzzy
+#: modules/input/immultipress.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
-msgstr "Мультипрес"
+msgstr "Кілька натисків"
-#: ../modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X Quartz"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-#, fuzzy
+#: modules/input/imthai.c:33
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Таї-Лао"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-er.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Тигринья (Еритрея, EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-et.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Тигринья (Ефіопія, EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/input/imviqr.c:242
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "В'єтнамська (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-#, fuzzy
+#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
-msgstr "Спосіб виводу X"
+msgstr "Спосіб введення X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "У мережі"
#. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Бездіяльний"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Сторінок на _аркуш:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
-"Для друкування документа «%s» на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
+"Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Для отримання атрибутів завдання «%s» потрібно пройти автентифікацію"
+msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Для друкування документа «%s» потрібно пройти автентифікацію"
+msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник."
+msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "У принтері «%s» закінчується один з тонерів."
+msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "У принтері «%s» закінчився один з тонерів."
+msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "У принтері «%s» закінчується папір."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "У принтері «%s» закінчився папір."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Принтер «%s» наразі вимкнено."
+msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Проблема з принтером «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Призупинено ; скасування завдань"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Скасування завдань"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgid "Two Sided"
msgstr "З двох сторін"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип паперу"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
msgid "Paper Source"
msgstr "Джерело паперу"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток виводу"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільність"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Фільтрація GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
msgid "One Sided"
msgstr "З однієї сторони"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "За довгою стороною"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "За короткою стороною"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
msgid "Auto Select"
msgstr "Автовибір"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
msgid "Printer Default"
msgstr "Типовий принтер"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Не фільтрувати перед друком"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Додатково"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "З однієї сторони"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "За довгою стороною"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "За короткою стороною"
@@ -5109,78 +5904,78 @@ msgstr "За короткою стороною"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Urgent"
msgstr "Терміново"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
msgid "Job Priority"
msgstr "Пріоритет завдання"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
msgid "Billing Info"
msgstr "Інформація про облік"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Classified"
msgstr "Класифіковано"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Top Secret"
msgstr "Цілковито секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Unclassified"
msgstr "Не класифіковано"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Сторінок на аркуш"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
msgid "Before"
msgstr "Перед"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "After"
msgstr "Після"
@@ -5188,14 +5983,14 @@ msgstr "Після"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Print at"
msgstr "Друкувати"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
msgid "Print at time"
msgstr "Друкувати о"
@@ -5204,111 +5999,120 @@ msgstr "Друкувати о"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Інший %sx%s"
+msgstr "Інший %s×%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
msgid "Printer Profile"
msgstr "Профіль принтера"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Керування кольором недоступне"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
msgid "No profile available"
msgstr "Не знайдено профілю"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Невизначений профіль"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "вивід"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Друкувати у файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "Формат _виводу"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Друкувати в LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Сторінок на аркуш"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "принтер вимкнено"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "підготовлення до друку"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "оброблюється завдання"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "призупинено"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "тест-друку.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Друкувати для випробування принтера"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Ідентифікатор"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Класи"
+
+#~ msgid "CSS nodes"
+#~ msgstr "Вузли CSS"
+
#~ msgid "The license of the program"
#~ msgstr "Умови ліцензування програми"
@@ -5350,9 +6154,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Змінити розмір"
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Завжди над усіма"
-
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Завжди видима у робочому просторі"
@@ -5479,318 +6280,12 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Про програму"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Подяки"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "мітка"
-
-#~| msgid "Related Applications"
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Переглянути всі програми"
-
-#~| msgid "_Find applications online"
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Знайти нові програми"
-
-#~| msgid "_Find applications online"
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Не знайдено програм."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Служби"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "Сховати %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Сховати решту"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Показати всі"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "Вийти з %s"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Далі"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Назад"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Завершити"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Виберіть колір"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Назва кольору"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Прозорість"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Відтінок"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Насиченість"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Значення"
-
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Адреса:"
#~ msgid "Type a file name"
#~ msgstr "Введіть назву файла"
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "Створити _теку"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Файли"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Назва"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Розмір"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Змінено"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Шрифт"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Виберіть шрифт"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Пошук за назвою шрифту"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Гарнітура шрифту"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немає шрифту, який би відповідав вашому пошуку. Можете переробити ваш "
-#~ "пошук і спробувати знову."
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Формат для:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "Розмір _паперу:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Розташування:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Книжкова"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Обернена книжкова"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Альбомна"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Обернена альбомна"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Вниз по дереву"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Вгору по дереву"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Діапазон"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Усі сторінки"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "_Теперішню сторінку"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "_Вибір"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "_Сторінки:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1-3,7,11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть один або більше діапазонів,\n"
-#~ " наприклад, 1-3,7,11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Сторінки"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Копії"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Ко_пій:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "_Впорядкувати"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Обернено"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Загальне"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Компонування"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "З _двох сторін:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Сторінок на с_торону:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "_Порядок сторінок:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Друкувати _лише:"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Усі сторінки"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Парні сторінки"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Непарні сторінки"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "_Масштаб:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Папір"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "_Тип паперу:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Д_жерело паперу:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "_Лоток виводу:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "_Орієнтація:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Подробиці про завдання"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "_Пріоритет:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Підсумкові дані:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Друкувати документ"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Зараз"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_о:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть час друку,\n"
-#~ "наприклад, 15:30, 14:15:20, 7:20"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Час друку"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "О_чікування"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Затримати завдання до додаткової команди"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Додати титульну сторінку"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "_До:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Після:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Завдання"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Якість зображення"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Колір"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Завершення"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Додатково"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Виберіть типи документів, які слід показувати"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Збільшує чи зменшує гучність"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Гучніше"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Збільшує гучність"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Тихіше"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Зменшує гучність"
-
#~| msgid "Select an application to open \"%s\""
#~ msgid "Select an application to open “%s”"
#~ msgstr "Виберіть програму для відкриття «%s»"
@@ -5809,9 +6304,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ "Натисніть «Показати інші програми», щоб переглянути ще варіанти, або "
#~ "«Програмні засоби», щоб установити нову програму."
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Програми"
-
#~| msgid "Show other applications"
#~ msgid "Show Other Applications"
#~ msgstr "Показати інші програми"
@@ -5844,9 +6336,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "Пр_одовжити"
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "Перейти _назад"
-
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "_Способи вводу"
@@ -6790,9 +7279,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "Розширені пристрої вводу відсутні"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Вимкнений"
-
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Екран"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]