[latexila] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Fixes to Catalan translation
- Date: Mon, 20 Apr 2015 20:10:07 +0000 (UTC)
commit 66c13931a65082cc54c0be812396d3ecb30a1f0d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Apr 20 22:09:58 2015 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 944 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 620 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2acdf2b..de1b56a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-16 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-08 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -20,58 +20,104 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "View PDF"
msgstr "Visualitza el PDF"
-#: build_tools.xml:44(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:44
msgid "View the PDF file"
msgstr "Visualitza el fitxer PDF"
-#: build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:164
msgid "View DVI"
msgstr "Visualitza el DVI"
-#: build_tools.xml:50(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:50
msgid "View the DVI file"
msgstr "Visualitza el fitxer DVI"
-#: build_tools.xml:55(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View PS"
msgstr "Visualitza el PS"
-#: build_tools.xml:56(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:56
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Visualitza el fitxer PostScript"
-#: build_tools.xml:64(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:64
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
msgstr ""
-#: build_tools.xml:70(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:70
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
msgstr ""
-#: build_tools.xml:78(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:78
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
msgstr ""
-#: build_tools.xml:84(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:84
msgid "Run MakeIndex"
msgstr ""
-#: build_tools.xml:92(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:92
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr ""
-#: build_tools.xml:98(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:98
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr ""
-#: build_tools.xml:104(tool/description)
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:104
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr ""
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
+"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
+"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
+"well as menus and toolbars with the principal commands."
+msgstr ""
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
+"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
+"tex files are managed easily."
+msgstr ""
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"A side panel contains three components: the document structure to easily "
+"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+"integrated file browser."
+msgstr ""
+
+#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
+"backward search to switch between the .tex and the PDF."
+msgstr ""
+
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "LaTeXila"
msgstr "LaTeXila"
@@ -85,18 +131,22 @@ msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Editeu documents LaTeX"
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Window"
msgstr "Obre una finestra nova"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Document"
msgstr "Obre un document nou"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra per defecte"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
@@ -104,11 +154,11 @@ msgid ""
"system font."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
msgid "Editor Font"
msgstr "Tipus de lletra de l'editor"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -117,259 +167,258 @@ msgstr ""
"s'utilitzarà si s'inhabilita l'opció «Utilitza el tipus de lletra per "
"defecte»."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
msgid "Style Scheme"
msgstr "Esquema d'estil"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
"L'identificador de l'esquema d'estil de la GtkSourceView que s'empra per "
"acolorir el text."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Crea còpies de seguretat"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
msgid "Autosave"
msgstr "Desa automàticament"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Interval del desat automàtic"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
msgid "Reopen files on startup"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tab Size"
msgstr "Mida de la tabulació"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
-"Especifica el número d'espais que s'haurien de mostrar en comptes de "
+"Especifica el nombre d'espais que s'haurien de mostrar en comptes de "
"caràcters de tabulació."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
msgid "Insert spaces"
msgstr "Insereix espais"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forget lack of tabulations"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
msgid "Forget you are not using tabulations."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Mostra els números de línia"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Ressalta la línia actual"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Ressalta els claudàtors coincidents"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
msgid "Spell checking"
msgstr "Verificació de l'ortografia"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
msgid "Main toolbar is visible"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
"visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "El quadre lateral és visible"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Si s'hauria de mostrar el quadre lateral de l'esquerra de la finestra "
"d'edició."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
msgid "Bottom panel is Visible"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
msgid "Side panel component"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show build output warnings"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show build output badboxes"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
msgid "Interactive completion"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
msgid "Automatic clean-up"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
msgid "File extensions for the clean-up"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
msgid "Enabled default build tools"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
msgid "Disabled default build tools"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
msgid "Current directory"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/file_browser.vala:281
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55 ../src/file_browser.vala:361
msgid "Show build files"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:57
-#: ../src/file_browser.vala:289
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57 ../src/file_browser.vala:369
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr ""
+#. (itstool) path: template/babel
#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
-#: article.xml:8(template/babel) beamer.xml:8(template/babel)
-#: book.xml:8(template/babel) report.xml:8(template/babel)
+#: article.xml:8 beamer.xml:8 book.xml:8 report.xml:8
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"% babel package or equivalent\n"
msgstr ""
+#. (itstool) path: template/translatableChunk
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
-#: letter.xml:2(template/translatableChunk)
+#: letter.xml:2
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -403,166 +452,192 @@ msgstr ""
msgid "Hide panel"
msgstr "Amaga el quadre"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
-msgid "Build Tool (read-only)"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+msgid "Personal Build Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:343
+#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
+#: ../src/document_tab.vala:290 ../src/main_window_file.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:746 ../src/main_window.vala:842
+#: ../src/main_window.vala:878 ../src/preferences_dialog.vala:117
+#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:124
+#: ../src/project_dialogs.vala:279 ../src/project_dialogs.vala:299
+#: ../src/templates_dialogs.vala:39 ../src/templates_dialogs.vala:180
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:73 ../src/project_dialogs.vala:125
+msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:88
-msgid "Build Tool"
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
+msgid "Default Build Tool (read-only)"
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:159
+#. icon-name
+#. label
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:158
msgid "Execute"
msgstr "Executa"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:162
msgid "Convert"
msgstr "Converteix"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
+#. FIXME don't use Stock
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
msgid "View File"
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
+#. In all cases, the text must be selectable, but there is no property
+#. for that. So set as editable, but in read-only mode the edited text
+#. isn't changed (see below).
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:231
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:238
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:241
msgid "Post Processor"
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:265 ../src/build_tools_preferences.vala:289
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:271 ../src/build_tools_preferences.vala:305
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:282 ../src/build_tools_preferences.vala:306
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:288 ../src/build_tools_preferences.vala:322
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:312 ../src/build_tools_preferences.vala:346
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:318 ../src/build_tools_preferences.vala:362
msgid "Move up"
msgstr "Vés amunt"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:363 ../src/build_tools_preferences.vala:398
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:369 ../src/build_tools_preferences.vala:414
msgid "Move down"
msgstr "Vés avall"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:185
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:568
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:578
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:584
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:590
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:591
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:601
msgid "The extensions are separated by spaces."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:592
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:602
msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:604
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:599
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:609
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. Placeholders
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:606
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
msgid "Placeholders:"
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:610
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
msgid "The active document's filename."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:611 ../src/build_tool_dialog.vala:616
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:621 ../src/build_tool_dialog.vala:626
msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:615
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:625
msgid "The active document's filename without its extension."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:659
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:675
msgid "Jobs"
msgstr "Tasques"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:665
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:681
msgid "List of files to open after executing the build jobs."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:666
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:682
msgid "The files are separated by spaces."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:667
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:683
msgid "You should use the placeholders to specify the files."
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:670
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:686
msgid "Files to open"
msgstr ""
-#: ../src/build_tool_runner.vala:191
-#, c-format
-msgid "%s doesn't seem to be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:263
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Obre %s"
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:272
-#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/build_tool_runner.vala:289
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s':"
-msgstr ""
-
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:53
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:57
msgid "Build Tools"
msgstr ""
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:109
-msgid "Default build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:113
+msgid "Default Build Tools"
msgstr ""
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:129
-msgid "Personal build tools"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:134
+msgid "Personal Build Tools"
msgstr ""
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:172
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:176
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:249
+msgid "View the properties (read-only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit the program"
+msgid "Edit the properties"
+msgstr "Surt del programa"
+
#: ../src/build_tools_preferences.vala:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Backup Copies"
+msgid "Create a copy"
+msgstr "Crea còpies de seguretat"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:289
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr ""
-#: ../src/build_tools_preferences.vala:324
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:340
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
msgstr ""
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:344 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
+#: ../src/project_dialogs.vala:245 ../src/project_dialogs.vala:280
+#: ../src/templates_dialogs.vala:251
+#, fuzzy
+#| msgid "delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "suprimeix"
+
#: ../src/clean_build_files.vala:267
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr ""
@@ -576,21 +651,30 @@ msgstr ""
msgid "No build file to clean up."
msgstr ""
-#: ../src/completion.vala:308
+#: ../src/completion.vala:330
msgid "No matching proposal"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:41
+#: ../src/custom_statusbar.vala:45
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:749
-msgid "Close without Saving"
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Close without Saving"
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca sense desar"
+#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
+#: ../src/main_window.vala:751 ../src/main_window.vala:843
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save All"
+msgid "_Save"
+msgstr "De_sa-ho tot"
+
#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
msgid ""
@@ -603,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.vala:129
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Si no ho deseu es perdran permanentment tots els canvis."
+msgstr "Si no ho deseu, es perdran permanentment tots els canvis."
#: ../src/document_structure.vala:720
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
@@ -614,9 +698,9 @@ msgid "Close document"
msgstr "Tanca el document"
#. main file
-#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
-#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
-#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:47
+#: ../src/project_dialogs.vala:50 ../src/project_dialogs.vala:144
+#: ../src/project_dialogs.vala:147 ../src/project_dialogs.vala:220
msgid "Main File"
msgstr "Fitxer principal"
@@ -643,134 +727,160 @@ msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Voleu carregar el fitxer de nou?"
#: ../src/document_tab.vala:289
-msgid "Reload"
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload"
+msgid "_Reload"
msgstr "Actualitza"
-#: ../src/document.vala:144
+#: ../src/document.vala:121
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/document.vala:220
+#: ../src/document.vala:197
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "S'ha modificat el fitxer %s des que s'ha llegit."
-#: ../src/document.vala:223
+#: ../src/document.vala:200
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Si el deseu, es perdran tots els canvis externs. Voleu fer-ho?"
-#: ../src/document.vala:226
-msgid "Save Anyway"
+#: ../src/document.vala:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Anyway"
+msgid "_Save Anyway"
msgstr "Desa igualment"
-#: ../src/document.vala:228
-msgid "Don't Save"
+#: ../src/document.vala:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't Save"
+msgid "_Don't Save"
msgstr "No desis"
-#: ../src/document.vala:240
+#: ../src/document.vala:216
msgid "Impossible to save the file."
msgstr ""
-#: ../src/document.vala:265
+#: ../src/document.vala:241
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr ""
-#: ../src/document.vala:319
+#: ../src/document.vala:295
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Document sense desar"
-#: ../src/document.vala:604
+#: ../src/document.vala:579
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
msgstr ""
-#: ../src/document.vala:605
+#: ../src/document.vala:580
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr ""
-#: ../src/file_browser.vala:216
+#: ../src/document.vala:583 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:749
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save All"
+msgid "Save _As"
+msgstr "De_sa-ho tot"
+
+#: ../src/document.vala:584
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document_view.vala:204
+msgid "No dictionaries available for the spell checking."
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/document_view.vala:206 ../src/main_window.vala:62
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/document_view.vala:207 ../src/tab_info_bar.vala:77
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file_browser.vala:219
msgid "Go to the home directory"
msgstr ""
-#: ../src/file_browser.vala:231
+#: ../src/file_browser.vala:234
msgid "Go to the parent directory"
msgstr ""
-#: ../src/file_browser.vala:247
+#: ../src/file_browser.vala:250
msgid "Go to the active document directory"
msgstr ""
-#: ../src/file_browser.vala:336
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de fitxers"
-
-#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:393
-msgid "File Browser"
-msgstr "Navegador de fitxers"
-
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:355
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(cap suggeriment)"
+#: ../src/file_browser.vala:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a file manager"
+msgstr "Obre un fitxer"
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:371
-msgid "More..."
-msgstr "Més..."
+#: ../src/file_browser.vala:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a file manager"
+msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
-#. + Add to Dictionary
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:391
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "Afegeix «%s» al diccionari"
+#: ../src/file_browser.vala:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a terminal"
+msgstr "Obre un fitxer"
-#. - Ignore All
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:402
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignora-ho tot"
+#: ../src/file_browser.vala:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a terminal"
+msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
-#. on top: language selection
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:497
-msgid "Languages"
-msgstr "Llengües"
+#: ../src/file_browser.vala:417
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de fitxers"
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:587
-#, c-format
-msgid "enchant error for language: %s"
-msgstr ""
+#. File browser
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:408
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de fitxers"
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
msgstr ""
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Part"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Capítol"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Secció"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
-msgstr "Sub-secció"
+msgstr "Subsecció"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
-msgstr "Sub-sub-secció"
+msgstr "Subsubsecció"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
-msgstr "Sub-paràgraf"
+msgstr "Subparàgraf"
#. LaTeX: References
#: ../src/latex_menu.vala:50
@@ -1412,6 +1522,7 @@ msgstr ""
msgid "right ."
msgstr ""
+#. menus under toolitems
#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr ""
@@ -1432,12 +1543,45 @@ msgstr ""
msgid "Math Environments"
msgstr ""
-#: ../src/latex_menu.vala:458
-msgid "Left Delimiters"
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Obre %s"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
+msgid "Impossible to do the forward search."
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
+msgid "Can not communicate with evince."
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
+msgid "The PDF file doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/latex_menu.vala:461
-msgid "Right Delimiters"
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
+msgid "The document is not saved."
msgstr ""
#: ../src/main.vala:51
@@ -1571,22 +1715,46 @@ msgstr "Mou el document actual a una finestra nova"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
+#: ../src/main_window_edit.vala:32
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:33
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfés l'última acció"
+#: ../src/main_window_edit.vala:35
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:36
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refés l'últim canvi desfet"
+#: ../src/main_window_edit.vala:38 ../src/main_window_structure.vala:32
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:39
msgid "Cut the selection"
msgstr "Talla la selecció"
+#: ../src/main_window_edit.vala:41 ../src/main_window_structure.vala:35
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:42
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selecció"
+#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for _all_
+#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
+#. text is pasted in the document instead of the entry).
+#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
+#: ../src/main_window_edit.vala:48
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
@@ -1595,31 +1763,79 @@ msgstr "Enganxa el porta-retalls"
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
+#: ../src/main_window_edit.vala:54
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecciona"
+
#: ../src/main_window_edit.vala:55
msgid "Select the entire document"
msgstr "Selecciona tot el document"
-#: ../src/main_window_edit.vala:57 ../src/main_window_structure.vala:44
+#: ../src/main_window_edit.vala:57
+msgid "_Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Indent the selected lines"
+msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:60
+msgid "_Unindent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Unindent the selected lines"
+msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:63 ../src/main_window_structure.vala:44
msgid "_Comment"
msgstr "_Comenta"
-#: ../src/main_window_edit.vala:58
+#: ../src/main_window_edit.vala:64
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr ""
-#: ../src/main_window_edit.vala:61
+#: ../src/main_window_edit.vala:67
msgid "_Uncomment"
msgstr ""
-#: ../src/main_window_edit.vala:62
+#: ../src/main_window_edit.vala:68
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr ""
-#: ../src/main_window_edit.vala:66
+#: ../src/main_window_edit.vala:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Comment"
+msgid "_Completion"
+msgstr "_Comenta"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:75
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura l'aplicació"
-#: ../src/main_window_edit.vala:72
+#: ../src/main_window_edit.vala:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell checking"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Verificació de l'ortografia"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:81
msgid "Activate or disable the spell checking"
msgstr ""
@@ -1627,6 +1843,10 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
+#: ../src/main_window_file.vala:32 ../src/templates_dialogs.vala:40
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window_file.vala:33
msgid "New file"
msgstr "Fitxer nou"
@@ -1639,7 +1859,13 @@ msgstr "_Finestra nova"
msgid "Create a new window"
msgstr ""
-#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:85
+#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Open %s"
+msgid "_Open"
+msgstr "Obre %s"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:86
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"
@@ -1667,6 +1893,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete personal template(s)"
msgstr ""
+#. close button
+#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close All"
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca-ho tot"
+
#: ../src/main_window_file.vala:54
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
@@ -1680,19 +1913,21 @@ msgstr "Obre un _recent"
msgid "Open recently used files"
msgstr ""
-#: ../src/main_window_file.vala:86
+#: ../src/main_window_file.vala:87
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment"
-#: ../src/main_window_file.vala:143
+#: ../src/main_window_file.vala:144
msgid "Open Files"
msgstr ""
-#: ../src/main_window_file.vala:157
+#. Filter: by default show only .tex and .bib files
+#: ../src/main_window_file.vala:166
msgid "All LaTeX Files"
msgstr ""
-#: ../src/main_window_file.vala:164
+#. All files filter
+#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -1748,6 +1983,10 @@ msgstr ""
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr ""
+#: ../src/main_window.vala:28
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window.vala:29
msgid "Quit the program"
msgstr "Surt del programa"
@@ -1786,10 +2025,18 @@ msgstr ""
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca text"
+#: ../src/main_window.vala:44
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr ""
+
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cerca i reemplaça text"
@@ -1835,15 +2082,10 @@ msgstr ""
msgid "_Manage Projects"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:183
+#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:190
msgid "Manage Projects"
msgstr ""
-#. Help
-#: ../src/main_window.vala:62
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
#: ../src/main_window.vala:63
msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"
@@ -1860,76 +2102,81 @@ msgstr ""
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1207
+#: ../src/main_window.vala:70
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1213
msgid "About LaTeXila"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:73
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Main Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr ""
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:76
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:80
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:81
msgid "_Side panel"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:82
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:83
msgid "_Bottom panel"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:84
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:389
+#. Symbols
+#: ../src/main_window.vala:404
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
-#: ../src/main_window.vala:398
+#: ../src/main_window.vala:413
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../src/main_window.vala:639
+#: ../src/main_window.vala:635
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:641
+#: ../src/main_window.vala:637
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:644
+#: ../src/main_window.vala:640
msgid "Edit Anyway"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:645
+#: ../src/main_window.vala:641
msgid "Don't Edit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:746
+#: ../src/main_window.vala:742
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Voleu desar els canvis del document «%s» abans de tancar?"
-#: ../src/main_window.vala:826
+#: ../src/main_window.vala:822
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"
@@ -1942,95 +2189,113 @@ msgstr "Desa el fitxer"
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../src/main_window.vala:880
-msgid "Replace"
+#: ../src/main_window.vala:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace"
+msgid "_Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: ../src/main_window.vala:1169
+#: ../src/main_window.vala:1174
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:1208
+#: ../src/main_window.vala:1214
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#: ../src/post_processors.vala:188
-msgid "Latexmk messages"
-msgstr ""
-
#: ../src/preferences_dialog.vala:31
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:381
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:118
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close All"
+msgid "_Reset All"
+msgstr "Tan_ca-ho tot"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:39
+#: ../src/preferences_dialog.vala:37
msgid "Reset all preferences"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.vala:118
+#: ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.vala:191
+#: ../src/preferences_dialog.vala:192
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/preferences_dialog.vala:291
+#: ../src/preferences_dialog.vala:292
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/preferences_dialog.vala:331
+#: ../src/preferences_dialog.vala:332
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/project_dialogs.vala:26
+#: ../src/project_dialogs.vala:28
msgid "New Project"
msgstr "Projecte nou"
+#: ../src/project_dialogs.vala:32 ../src/templates_dialogs.vala:181
+msgid "Crea_te"
+msgstr ""
+
#. directory
-#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
-#: ../src/project_dialogs.vala:203
+#: ../src/project_dialogs.vala:39 ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:207
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
-#: ../src/project_dialogs.vala:101
+#: ../src/project_dialogs.vala:104
#, c-format
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/project_dialogs.vala:116
+#: ../src/project_dialogs.vala:121
msgid "Configure Project"
msgstr "Configura el projecte"
-#: ../src/project_dialogs.vala:134
+#: ../src/project_dialogs.vala:139
msgid "Location of the project"
msgstr ""
-#: ../src/project_dialogs.vala:243 ../src/project_dialogs.vala:300
-msgid "Clear All"
+#: ../src/project_dialogs.vala:244
+#, fuzzy
+#| msgid "_Projects"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Projectes"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear All"
+msgid "_Clear All"
msgstr "Neteja-ho tot"
-#: ../src/project_dialogs.vala:275
+#: ../src/project_dialogs.vala:276
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
+#: ../src/project_dialogs.vala:297
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr ""
-#: ../src/project_dialogs.vala:328
+#: ../src/project_dialogs.vala:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear All"
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Neteja-ho tot"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:324
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr ""
@@ -2042,116 +2307,147 @@ msgstr ""
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Línia on voleu moure el cursor"
-#: ../src/search.vala:178
+#: ../src/search.vala:174
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça amb"
-#: ../src/search.vala:197
+#: ../src/search.vala:182
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#. replace all: image + label
+#: ../src/search.vala:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../src/search.vala:195
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: ../src/search.vala:308
+#: ../src/search.vala:309
msgid "Search for"
msgstr "Recerca"
-#: ../src/search.vala:314
+#: ../src/search.vala:320
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/search.vala:315
+#: ../src/search.vala:323
msgid "Entire words only"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:158
+#: ../src/search.vala:469
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
+#. * and the second %d is the total number of search occurrences.
+#.
+#: ../src/search.vala:486
+#, c-format
+msgid "Match %d of %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is the total number of search occurrences.
+#: ../src/search.vala:491
+#, c-format
+msgid "%d match"
+msgid_plural "%d matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/structure.vala:164
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: ../src/structure.vala:172
+#: ../src/structure.vala:179
msgid "Collapse All"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:182
+#: ../src/structure.vala:189
msgid "Show labels"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:183
+#: ../src/structure.vala:190
msgid "Show included files"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:184
+#: ../src/structure.vala:191
msgid "Show tables"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:185
+#: ../src/structure.vala:192
msgid "Show figures and images"
msgstr ""
#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
-#: ../src/structure.vala:188
+#: ../src/structure.vala:195
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:628
+#: ../src/structure.vala:634
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:633
+#: ../src/structure.vala:639
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr ""
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:724
+#: ../src/structure.vala:730
msgid "cut"
msgstr ""
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:726
+#: ../src/structure.vala:732
msgid "copy"
msgstr "copia"
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/structure.vala:733
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
-#: ../src/structure.vala:728
+#: ../src/structure.vala:734
msgid "select"
msgstr "selecciona"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/structure.vala:736
msgid "comment"
msgstr "comenta"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:732
+#: ../src/structure.vala:738
msgid "shift left"
msgstr ""
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:734
+#: ../src/structure.vala:740
msgid "shift right"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:741
msgid "open file"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:780
+#: ../src/structure.vala:786
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:782
+#: ../src/structure.vala:788
msgid "Figure"
msgstr ""
-#: ../src/structure.vala:783
+#: ../src/structure.vala:789
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/structure.vala:784
+#: ../src/structure.vala:790
msgid "File included"
msgstr ""
@@ -2187,59 +2483,44 @@ msgstr ""
msgid "Most Used"
msgstr ""
-#: ../src/synctex.vala:84
-msgid "The document is not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../src/synctex.vala:91
-msgid "The PDF file doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/synctex.vala:100
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/synctex.vala:107
-msgid "Can not communicate with evince."
-msgstr ""
+#: ../src/symbols_view.vala:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear All"
+msgid "_Clear"
+msgstr "Neteja-ho tot"
-#: ../src/synctex.vala:125
-msgid "Impossible to do the forward search."
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+msgid "Clear most used symbols"
msgstr ""
-#: ../src/templates_dialogs.vala:34
+#: ../src/templates_dialogs.vala:36
msgid "New File..."
msgstr ""
-#: ../src/templates_dialogs.vala:55
-msgid "Default templates"
+#: ../src/templates_dialogs.vala:58
+msgid "Default Templates"
msgstr ""
-#: ../src/templates_dialogs.vala:64
-msgid "Your personal templates"
+#: ../src/templates_dialogs.vala:67 ../src/templates_dialogs.vala:264
+msgid "Personal Templates"
msgstr ""
-#: ../src/templates_dialogs.vala:173
+#: ../src/templates_dialogs.vala:177
msgid "New Template..."
msgstr ""
-#: ../src/templates_dialogs.vala:185
+#: ../src/templates_dialogs.vala:190
msgid "Name of the new template"
msgstr ""
-#: ../src/templates_dialogs.vala:198
+#: ../src/templates_dialogs.vala:203
msgid "Choose an icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:242
+#: ../src/templates_dialogs.vala:248
msgid "Delete Template(s)..."
msgstr ""
-#: ../src/templates_dialogs.vala:259
-msgid "Personal templates"
-msgstr ""
-
#: ../src/templates.vala:75
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
@@ -2348,3 +2629,18 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Other"
msgstr "Altres"
+
+#~ msgid "(no suggestions)"
+#~ msgstr "(cap suggeriment)"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Més..."
+
+#~ msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+#~ msgstr "Afegeix «%s» al diccionari"
+
+#~ msgid "Ignore All"
+#~ msgstr "Ignora-ho tot"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Llengües"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]