[file-roller] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Esperanto translation
- Date: Thu, 23 Apr 2015 19:32:37 +0000 (UTC)
commit 6d3f5527c77d97dcf7a812b5de6f2a61b778cb32
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Thu Apr 23 21:36:52 2015 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 63ba395..06c0189 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,18 +4,17 @@
# Ed GLEZ <herzo2 gmail com>, 2006.
# Michael MORONI < >, 2011.
# Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011.
-# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
+# Tiffany ANTOLPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
# Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-20 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip-arkivoj (.tar.bz, .tbz)"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Zip (.zip)"
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip-arkivoj (.zip)"
@@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "xz-arkivoj (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5314
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivo-administrilo"
@@ -152,12 +150,10 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "La defaÅlta larÄo de la noma kolumno en la dosiera listo."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
msgid "View the sidebar"
msgstr "Montri la statobreton"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Ĉu montri la statobreton?"
@@ -183,8 +179,8 @@ msgid ""
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
"Nivelo de densigo uzita kiam aldoni dosierojn al arkivo. Eblaj valoroj: "
-"'very-fast' (rapidege), 'fast' (rapide), 'normal' (norme), "
-"'maximum' (maksimume)."
+"'very-fast' (rapidege), 'fast' (rapide), 'normal' (norme), 'maximum' "
+"(maksimume)."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
@@ -248,49 +244,61 @@ msgstr "Ne eblis aldoni la dosierojn al la arkivo"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Vi ne havas la Äustajn rajtojn por legi dosierojn el dosierujo \"%s\""
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5594
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
msgid "Add Files"
msgstr "Aldoni dosierojn"
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Opcioj"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
msgid "Load Options"
msgstr "Åœargi agordojn"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
msgid "Save Options"
msgstr "Konservi opciojn"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Reagordi opciojn"
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliki"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Opcinomo:"
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Akcepti"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Pasvorto bezonatas por \"%s\""
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "MalÄusta pasvorto."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Densigi"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -301,29 +309,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Ĉu vi volas krei Äin?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krei _dosierujon"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4206 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534
-#: ../src/fr-window.c:6655 ../src/fr-window.c:6674 ../src/fr-window.c:6679
+#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Elpako ne plenumiÄis"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ne eblis krei la celdosierujon: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4430 ../src/fr-window.c:4525
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4554
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr ""
"Vi ne havas la Äustajn rajtojn por elpaki arkivojn en la dosierujo \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5590
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Elpaki"
@@ -334,8 +342,8 @@ msgstr "Okazis interna eraro dum la provo serĉi programojn:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7259 ../src/fr-window.c:7616
-#: ../src/fr-window.c:9134
+#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:9182
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtipo ne subtenata."
@@ -356,12 +364,12 @@ msgstr "Ne eblis malfermi tiun dosiertipon"
msgid "_Search Command"
msgstr "_Serĉi komandon"
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Entajpu la pasvorton por \"%s\""
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ecoj de %s"
@@ -453,7 +461,6 @@ msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Krei kaj modifi arkivon"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Kopirajto © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -464,13 +471,8 @@ msgstr "Arkiv-administrilo por GNOME."
#: ../src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Ed GLEZ <herzo2 gmail com>\n"
-"Michael MORONI https://launchpad.net/~airon90\n";
-"Patrick (Petriko) OUDEJANS https://launchpad.net/~patrickoudejans\n";
-"Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>\n"
-"Ryan LORTIE <desrt desrt ca>\n"
-"Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>"
+"Ed GLEZ, Michael MORONI, Patrick (Petriko) OUDEJANS, Kristjan SCHMIDT, "
+"Tiffany ANTOPOLSKI, Ryan LORTIE, Daniel PUENTES"
#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Vi ne havas la Äustajn rajtojn."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ne eblas modifi tiun arkivotipon"
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ne eblas aldoni arkivon al si mem."
@@ -492,7 +494,7 @@ msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Aldonanta \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -530,31 +532,32 @@ msgstr "Maldensigas arkivon"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Ne povis Åargi la lokon"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ne eblis kreii la arkivon"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Necesas specifigi arkiv-nomon."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vi ne havas rajton krei arkivon en tiu dosierujo"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nova nomo estas sama kiel la malnova nomo, bonvolu tajpi alian nomon."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataÅigi Äin?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -562,15 +565,15 @@ msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". AnstataÅigi Äin anstataÅigos sian "
"enhavon."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6456
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
msgid "_Replace"
msgstr "_AnstataÅigi"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ne eblis forigi la malnovan arkivon."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6056
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
@@ -674,98 +677,98 @@ msgstr "Renomanta la dosierojn en \"%s\""
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Äœisdatiganta la dosierojn en \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "Ĉ_esi"
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2439
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Malfermi la arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2440
msgid "_Show the Files"
msgstr "M_ontri la dosierojn"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2564
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d dosiero restanta"
msgstr[1] "%d dosieroj restantaj"
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
msgid "Please wait…"
msgstr "Bonvolu atendi…"
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2624
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Elpako sukcese efektiviÄis"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6042
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" kreita sukcese"
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komando fermiÄis nenormale."
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Okazis eraro dum elpakado de dosieroj."
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2860
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ne eblis malfermi \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2865
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Okazis eraro dum Åargo de la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2869
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Okazis eraro dum forigo de dosieroj el la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2875
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Okazis eraro dum aldono de dosieroj al la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2879
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Okazis eraro dum testado de la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2884
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Okazis eraro dum konservo de la arkivo."
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2888
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Okazis eraro dum la renomo de la dosieroj."
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2892
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Okazis eraro dum la Äisdatigo de la dosieroj."
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2896
msgid "An error occurred."
msgstr "Eraro okazis."
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2902
msgid "Command not found."
msgstr "Komando ne trovita."
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "Test Result"
msgstr "Testrezulto"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8609 ../src/fr-window.c:8643
-#: ../src/fr-window.c:8923
+#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
+#: ../src/fr-window.c:8971
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ne eblis lanĉi la operacion"
-#: ../src/fr-window.c:4023
+#: ../src/fr-window.c:4043
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -773,107 +776,107 @@ msgstr ""
"Ĉu vi volas aldoni tiun dosieron al la nuna arkivo aÅ malfermi Äin kiel "
"novan arkivon?"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4072
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ĉu vi volas krei novan arkivon per tiuj dosieroj?"
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4075
msgid "Create _Archive"
msgstr "Krei _arkivon"
-#: ../src/fr-window.c:4084 ../src/fr-window.c:7067
+#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
msgid "New Archive"
msgstr "Nova arkivo"
-#: ../src/fr-window.c:4785
+#: ../src/fr-window.c:4814
msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj"
-#: ../src/fr-window.c:4823 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Grando"
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4853
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "ÅœanÄita"
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4855
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Loko"
-#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../src/fr-window.c:5599 ../src/fr-window.c:5629
+#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
msgid "Find files by name"
msgstr "Trovi dosierojn laÅnome"
-#: ../src/fr-window.c:5646
+#: ../src/fr-window.c:5675
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iri al la antaÅe vizitita loko"
-#: ../src/fr-window.c:5651
+#: ../src/fr-window.c:5680
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iri al la sekve vizita loko"
-#: ../src/fr-window.c:5661
+#: ../src/fr-window.c:5690
msgid "Go to the home location"
msgstr "Iri al la hejmujo"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5670 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Loko:"
-#: ../src/fr-window.c:6445
+#: ../src/fr-window.c:6493
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Ĉu anstataÅigi dosieron \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6448
+#: ../src/fr-window.c:6496
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Alia dosiero kun la sama nomo jam ekzistas en \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6502
msgid "Replace _All"
msgstr "AnstataÅigi ĉ_iujn"
-#: ../src/fr-window.c:6455
+#: ../src/fr-window.c:6503
msgid "_Skip"
msgstr "_Preterpasi"
-#: ../src/fr-window.c:7251 ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ne eblis konservi la arkivon \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7426
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7750
msgid "Last Output"
msgstr "Lasta eligo"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7973
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nova nomo estas vaka, bonvolu tajpi nomon."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7935
+#: ../src/fr-window.c:7983
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -882,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Nomo \"%s\" ne estas valida ĉar Äi enhavas almenaÅ uno de la sekvajn "
"signojn: %s, bonvolu tajpi alian nomon."
-#: ../src/fr-window.c:7971
+#: ../src/fr-window.c:8019
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -893,11 +896,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7971 ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
msgid "Please use a different name."
msgstr "Bonvolu uzi alian nomon."
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8021
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -908,51 +911,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8043
+#: ../src/fr-window.c:8091
msgid "Rename"
msgstr "Alinomi"
-#: ../src/fr-window.c:8044
+#: ../src/fr-window.c:8092
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nova dosieruja nomo:"
-#: ../src/fr-window.c:8044
+#: ../src/fr-window.c:8092
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nova dosiernomo:"
-#: ../src/fr-window.c:8048
+#: ../src/fr-window.c:8096
msgid "_Rename"
msgstr "_Alinomi"
-#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ne eblis alinomi la dosierujon"
-#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ne eblis alinomi la dosieron"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8564
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Movanta la dosierojn de \"%s\" al \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8519
+#: ../src/fr-window.c:8567
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopianta la dosierojn de \"%s\" al \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8570
+#: ../src/fr-window.c:8618
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enmeti la elektaĵon"
-#: ../src/fr-window.c:8571
+#: ../src/fr-window.c:8619
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Celdosierujo:"
-#: ../src/fr-window.c:8575 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Alglui"
@@ -963,15 +966,15 @@ msgstr "_Alglui"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%da de %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:226
+#: ../src/gtk-utils.c:234
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Komandlinia _eligo:"
-#: ../src/gtk-utils.c:501
+#: ../src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "Ne eblis montri helpon"
-#: ../src/gtk-utils.c:596
+#: ../src/gtk-utils.c:604
msgid "Change password visibility"
msgstr "Åœangi pasvorta videblo"
@@ -979,8 +982,7 @@ msgstr "Åœangi pasvorta videblo"
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../src/gtk-utils.h:30 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Rezigni"
@@ -997,12 +999,10 @@ msgid "_Extract"
msgstr "_Elpaki"
#: ../src/gtk-utils.h:34
-#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/password.ui.h:3
-#| msgid "Save"
+#: ../src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
@@ -1039,27 +1039,22 @@ msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Sekvi simbolan ligilon"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
msgid "_File"
msgstr "_Dosieroj"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "_New Archive"
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nova arkivo…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
msgid "_Open…"
msgstr "_Malfermi…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Extract…"
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Elpaki dosierojn…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
-#| msgid "Save As…"
msgid "Save _As…"
msgstr "Konservi _kiel…"
@@ -1068,7 +1063,6 @@ msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Testi integrecon"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Atributoj"
@@ -1093,7 +1087,6 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "_Alinomi…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Selected files"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Forigi dosierojn…"
@@ -1102,17 +1095,14 @@ msgid "_Select All"
msgstr "_Elekti ĉion"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
-#| msgid "Dese_lect All"
msgid "D_eselect All"
msgstr "_Malelekti ĉion"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
-#| msgid "Find:"
msgid "_Find"
msgstr "_Trovi"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
-#| msgid "Pass_word…"
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Agordi pas_vorton…"
@@ -1144,36 +1134,23 @@ msgstr "Enhavoj"
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_Akcepti"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-#| msgid "Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigi"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_Dosieroj:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ekzemplo: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "Ĉiuj d_osieroj"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "_Elektitaj dosieroj"
@@ -1225,6 +1202,10 @@ msgstr "Kopii"
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "_Dosiernomo:"
@@ -1252,10 +1233,6 @@ msgid "_Other Options"
msgstr "Aliaj _opcioj"
#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Pasvorto"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "Ĉ_ifri la dosierliston"
@@ -1302,6 +1279,9 @@ msgstr "Ĝ_isdatigi"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Elektu la dosierojn kiujn vi volas Äisdatigi:"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Pasvorto"
+
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]