[gnome-characters] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 24 Apr 2015 00:30:39 +0000 (UTC)
commit 5df62e0dd11ba10ccfeac31f6d11a3041c04e360
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Apr 24 00:30:34 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 81 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 902664f..50b0299 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 13:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 02:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 16:50-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -20,17 +20,33 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "About Characters"
msgstr "Sobre o Caracteres"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
+#: ../data/characterlist.ui.h:1
+msgid "Search produced empty result"
+msgstr "A pesquisa produziu resultado vazio"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:2
+msgid "Try another search criteria."
+msgstr "Tente outro critério de pesquisa."
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:3
+msgid "Loading…"
+msgstr "Carregando…"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:4
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Não foram localizados caracteres recentes"
+
+#: ../data/characterlist.ui.h:5
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Caracteres irão aparecer aqui se você usá-los."
+
#: ../data/character.ui.h:1
msgid "Copy Character"
msgstr "Copiar caractere"
@@ -39,23 +55,29 @@ msgstr "Copiar caractere"
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
-#: ../data/mainview.ui.h:1
-msgid "Type to Search"
-msgstr "Digite para pesquisar"
-
-#: ../data/mainview.ui.h:2
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#: ../data/menu.ui.h:1
+msgid "Filter by font"
+msgstr "Filtrar por fonte"
#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
-"characters."
+"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
+"by searching for keywords."
msgstr ""
"O aplicativo Caracteres é um utilitário simples para localizar e inserir "
-"caracteres incomuns."
+"caracteres incomuns. Ele permite que você localize de forma rápida o "
+"caractere desejado ao pesquisar por palavras-chaves."
+
+#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
+"etc."
+msgstr ""
+"Você também pode navegar entre caracteres através de categorias, como "
+"pontuação, imagens, etc."
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"
@@ -75,6 +97,10 @@ msgstr "A fonte para exibição de caracteres"
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "Use a fonte para renderizar caracteres na lista de caracteres."
+#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+msgid "Maximum recent characters"
+msgstr "Máximo de caracteres recentes"
+
#: ../src/categoryList.js:31
msgid "Recently Used"
msgstr "Usados recentemente"
@@ -111,11 +137,16 @@ msgstr "Latino"
msgid "Emoticons"
msgstr "Carinhas"
-#: ../src/character.js:83
+#: ../src/categoryList.js:94
+#, javascript-format
+msgid "%s Category List Row"
+msgstr "Linha %s da lista de categoria"
+
+#: ../src/character.js:52
msgid "See Also"
msgstr "Veja também"
-#: ../src/character.js:142
+#: ../src/character.js:114
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
@@ -124,35 +155,59 @@ msgstr "Unicode U+%04s"
msgid "Characters Application"
msgstr "Aplicativo de caracteres"
-#: ../src/main.js:86
+#: ../src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "O Aplicativo de caracteres foi iniciado"
-#: ../src/main.js:94
+#: ../src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Encerrando o aplicativo de caracteres"
-#: ../src/window.js:149
+#: ../src/menu.js:39
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/searchProvider.js:94
+msgid "Unknown character name"
+msgstr "Nome de caractere desconhecido"
+
+#: ../src/searchProvider.js:97
+#, javascript-format
+msgid "U+%s, %s: %s"
+msgstr "U+%s, %s: %s"
+
+#: ../src/window.js:165
msgid "translator-credits"
msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
-#: ../src/window.js:150
+#: ../src/window.js:166
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Caracteres do GNOME"
-#: ../src/window.js:151
+#: ../src/window.js:167
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres"
-#: ../src/window.js:203
+#: ../src/window.js:187
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s only)"
+msgstr "%s (apenas %s)"
+
+#: ../src/window.js:276
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Lista de caracteres %s"
-#: ../src/window.js:211
+#: ../src/window.js:283
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Resultado da pesquisa da lista de caracteres"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+
+#~ msgid "Type to Search"
+#~ msgstr "Digite para pesquisar"
+
#~ msgid "About Example"
#~ msgstr "Sobre o exemplo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]