[evolution/gnome-3-16] Updated Icelandic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-16] Updated Icelandic translation
- Date: Fri, 24 Apr 2015 12:05:20 +0000 (UTC)
commit 911000c49bfc36202c902db3a9bfe55275f682bb
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Fri Apr 24 12:05:13 2015 +0000
Updated Icelandic translation
po/is.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 174 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e2b67a2..8cefb73 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-25 08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Flokka breytir ekki aðgengilegur."
+msgstr "Flokkaritill ekki tiltækur."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book '{0}'"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Skip duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Sleppa tvítekningum"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "Add with duplicates"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "_Flokkar..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
msgid "Full _Name..."
-msgstr "Fullt _Nafn:"
+msgstr "Fullt _nafn:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
@@ -599,38 +599,35 @@ msgstr "Birta SIP vistfang"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Birta upplýsingar um spjallforritaaðganga"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
msgid "Show Web Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Birta vefföng"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
msgid "Show Job section"
-msgstr ""
+msgstr "Birta vinnuupplýsingar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
msgid "Show Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Birta hluta með ýmislegu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-#, fuzzy
msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr "_Heimilisfang:"
+msgstr "Birta póstfang heimilis:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-#, fuzzy
msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr "_Heimilisfang:"
+msgstr "Birta póstfang vinnu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-#, fuzzy
msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr "_Heimilisfang:"
+msgstr "Birta önnur póstföng:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Show Notes"
-msgstr "Sýna minnispunkta"
+msgstr "Birta minnispunkta"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
@@ -825,7 +822,6 @@ msgid "_First:"
msgstr "_Fornafn"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Job Title"
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
@@ -866,11 +862,11 @@ msgstr "_Fela póstföng þegar sent er á listann"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta netfangi á listann"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja netfang af listanum"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
@@ -886,9 +882,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../plugins/templates/templates.c:463
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjarlægja"
+msgstr "Fja_rlægja"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
@@ -1892,7 +1887,6 @@ msgstr[1] "klukkustundir"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
-#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dagur"
@@ -1900,7 +1894,7 @@ msgstr[1] "dagar"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
msgid "Start time"
-msgstr "Byrjar"
+msgstr "Upphafstími"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
@@ -2016,13 +2010,11 @@ msgstr "Aðvörun"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
-#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
-#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "_Já"
@@ -2036,7 +2028,8 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Evolution dagatals áminning er um það bil að byrja. Þessi áminning er stillt "
+"Evolution dagatalsáminning er um það bil að fara í gang. Þessi áminning er "
+"stillt "
"til að keyra eftirfarandi forrit:\n"
"\n"
" %s\n"
@@ -2800,20 +2793,17 @@ msgstr "Endurtekning"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
msgid "Occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Gerist"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Less Than"
-msgstr "minna en 1"
+msgstr "minna en"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Exactly"
-msgstr "1 nákvæmlega"
+msgstr "nákvæmlega"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "More Than"
msgstr "meira en"
@@ -2829,7 +2819,7 @@ msgstr "Lýsing inniheldur"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
msgid "Edit Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta áminningu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
@@ -2881,20 +2871,20 @@ msgstr "dag(ar)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Add Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við áminningu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Áminning"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Repeat"
-msgstr "Endurtekning"
+msgstr "Endurtaka"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rtaka áminninguna"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
@@ -2911,7 +2901,7 @@ msgstr "S_kilaboð"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom reminder sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sérsniðið hljóð áminningar"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Sound:"
@@ -2941,7 +2931,7 @@ msgstr "Aðgerð/byrjar"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Áminningar"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
@@ -3057,7 +3047,6 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Loka núverandi glugga"
@@ -3101,13 +3090,12 @@ msgstr "Eyða vali"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
msgid "View help"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða hjálp"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-text.c:2101
#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
@@ -3130,31 +3118,28 @@ msgstr "_Prenta..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
-#, fuzzy
#| msgid "Preview:"
msgid "Pre_view..."
-msgstr "Forsýn"
+msgstr "_Forskoðun..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
msgid "Save current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Vista núverandi breytingar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-#, fuzzy
msgid "Save and Close"
-msgstr "Vista og loka..."
+msgstr "Vista og loka"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr ""
+msgstr "Vista núverandi breytingar og loka glugga"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115 ../e-util/e-web-view.c:349
#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Velja _Allt"
+msgstr "Velja _allt"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
@@ -3493,13 +3478,11 @@ msgstr[0] "%d mínútu fyrir atburðinn"
msgstr[1] "%d mínútur fyrir atburðinn"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
-#, fuzzy
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
@@ -3667,9 +3650,8 @@ msgstr "Til"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "_List:"
-msgstr "listi"
+msgstr "_Listi:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
@@ -3684,12 +3666,12 @@ msgstr "_Til:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Byrjunar dags:"
+msgstr "_Upphafsdags:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Samantekt:"
+msgstr "Sa_mantekt:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
#, c-format
@@ -4089,7 +4071,6 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Tímabelti:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "_Staða:"
@@ -4102,14 +4083,12 @@ msgid "_Percent complete:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "Priorit_y:"
msgstr "F_organgur:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "C_lassification:"
-msgstr "Flokkun"
+msgstr "_Flokkun:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
msgid "_Web Page:"
@@ -4312,9 +4291,8 @@ msgid "Start Date:"
msgstr "Byrja dags:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#, fuzzy
msgid "End Date:"
-msgstr "Loka dagur"
+msgstr "Lokadagur"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
msgid "Due Date:"
@@ -4697,11 +4675,11 @@ msgstr[0] "Eyða"
msgstr[1] "Eyða"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
-msgstr[0] "Eyða"
-msgstr[1] "Eyða"
+msgstr[0] "Eyði verkefni"
+msgstr[1] "Eyði %d verkefnum"
#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
#, c-format
@@ -4918,7 +4896,7 @@ msgstr "Auka þáttakendur"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Resources"
-msgstr "Auðlindir"
+msgstr "Tilföng"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
@@ -4936,7 +4914,7 @@ msgstr "Hópur"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Resource"
-msgstr "Auðlind"
+msgstr "Tilfang"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
@@ -5043,11 +5021,11 @@ msgstr ">_>"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Allir þáttakendur og auðlindir"
+msgstr "_Allir þáttakendur og tilföng"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Allir _þáttakendur og ein auðlind"
+msgstr "Allir _þáttakendur og eitt tilfang"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "_Required people"
@@ -5055,7 +5033,7 @@ msgstr "_Nauðsynlegt fólk"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Nauðsynlegt fólk og _ein auðlind"
+msgstr "Nauðsynlegt fólk og _eitt tilfang"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "_Start time:"
@@ -5222,7 +5200,7 @@ msgstr "Verk upplýsingar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "Memo information"
-msgstr "Minnismiða upplýsingar"
+msgstr "Minnismiðaupplýsingar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
msgid "Free/Busy information"
@@ -5267,10 +5245,9 @@ msgstr "Hafnað"
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
-#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
-msgstr "Fulltrúi"
+msgstr "Úthlutað"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -5307,7 +5284,7 @@ msgstr "Mótboð"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Laus/upptekinn upplýsingar (%s til %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgid "iCalendar information"
@@ -5316,25 +5293,24 @@ msgstr "Upplýsingar um iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Gat ekki bókað viðburð en það er árekstur við annan viðburð."
+msgstr "Gat ekki bókað tilfang, nýi viðburðurinn rekst á við einhvern annan."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki bókað tilfang, villa: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Þú verður að vera þáttakandi í viðburðinum."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
-#, fuzzy
#| msgid "Send / Receive"
msgid "Sending an event"
-msgstr "Senda / Sækja"
+msgstr "Sendi atburð"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
msgid "Sending a memo"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi minnismiða"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
msgid "Sending a task"
@@ -5648,18 +5624,16 @@ msgid "Event"
msgstr "Viðburður"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#, fuzzy
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
-msgstr "Verk"
+msgstr "Verkefni"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
-msgstr "Til minnis"
+msgstr "Minnismiði"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
msgctxt "iCalImp"
@@ -7832,7 +7806,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning forskoðunarglugga tengiliða (lárétt)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
@@ -7840,7 +7814,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning forskoðunarglugga tengiliða (lóðrétt)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
@@ -7852,7 +7826,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort eigi að birta landakort í forskoðunarglugga"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid "Primary address book"
@@ -7866,11 +7840,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Birta forskoðunarglugga"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr ""
+msgstr "Hvort eigi að birta forskoðunarglugga."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "true"
@@ -8125,7 +8099,7 @@ msgstr "Hvort eigi að sýna gerða svæði í viðburða/verka/funda ritli"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Fela liðin verk"
+msgstr "Fela lokin verkefni"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
@@ -8133,7 +8107,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
msgid "Hide task units"
-msgstr "Fela verk einingar"
+msgstr "Fela einingar verkefna"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
@@ -8193,7 +8167,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Staðsetnging rúðu minnismiða forsýnar (lárétt)"
+msgstr "Staðsetning forskoðunarglugga minnismiða (lárétt)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
@@ -8201,7 +8175,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Memo layout style"
-msgstr "Minnismiða útlits stíll"
+msgstr "Framsetningarstíll minnismiða"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
@@ -8212,7 +8186,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Staðsetnging rúðu minnismiða forsýnar (lóðrétt)"
+msgstr "Staðsetning forskoðunarglugga minnismiða (lóðrétt)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
@@ -8272,7 +8246,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Primary memo list"
-msgstr "Aðal minnismiða listi"
+msgstr "Aðal minnismiðalisti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
@@ -8282,7 +8256,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Primary task list"
-msgstr "Aðal verka listi"
+msgstr "Aðal-verkefnalisti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
@@ -8330,7 +8304,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Sýna forsýn minnismiða rúðu"
+msgstr "Birta forskoðunarglugga minnismiða"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
@@ -8338,7 +8312,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Sýna forsýn verk rúðu"
+msgstr "Birta forskoðunarglugga verkefna"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
@@ -8358,7 +8332,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr ""
+msgstr "Áherslulita verkefni sem á að ljúka í dag"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
@@ -8367,7 +8341,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Litur verka á dagskrá í dag"
+msgstr "Litur verkefna sem ljúka á í dag"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
@@ -8377,7 +8351,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Staðsetning rúðu verka forsýnar (lárétt)"
+msgstr "Staðsetning forskoðunarglugga verkefna (lárétt)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
@@ -8392,7 +8366,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Staðsetning rúðu forsýnar verka (lárétt)"
+msgstr "Staðsetning forskoðunarglugga verkefna (lóðrétt)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
@@ -8400,7 +8374,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Áherslulita verkefni sem á að vera búið að ljúka"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@@ -8409,7 +8383,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Litur yfir liðin verk"
+msgstr "Litur verkefna sem á að vera búið að ljúka"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@@ -11600,7 +11574,6 @@ msgid "Insert text file"
msgstr ""
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:705
-#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Text file"
msgstr "Textaskrá"
@@ -11664,9 +11637,8 @@ msgid "_HTML File..."
msgstr "Senda HTML Póst?"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
-#, fuzzy
msgid "Te_xt File..."
-msgstr "Textaskrá"
+msgstr "Te_xtaskrá..."
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
msgid "Paste _Quotation"
@@ -13499,7 +13471,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
msgid "Failed to delete resource "{0}"."
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki eytt tilfangi "{0}"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -14792,7 +14764,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "U_ndirritunarskilríki:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
@@ -14817,7 +14789,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
msgid "Encryption certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "Dulritunarskírteini:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
@@ -18111,7 +18083,7 @@ msgstr "Búa til nýja nafnaskrá"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
-msgstr "Auðkenni"
+msgstr "Skilríki"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
msgid "Address Book Properties"
@@ -18922,9 +18894,8 @@ msgid "Select a Calendar"
msgstr "Veldu dagatal"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
-#, fuzzy
msgid "Select a Memo List"
-msgstr "Valið:"
+msgstr "Veldu minnismiðalista"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
msgid "Select a Task List"
@@ -18939,9 +18910,8 @@ msgid "I_mport to Memo List"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
-#, fuzzy
msgid "I_mport to Task List"
-msgstr "Forsýn:"
+msgstr "Flytja _inn í verkefnalista"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
@@ -18951,12 +18921,12 @@ msgstr "Nýtt dagatal"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
msgid "New Memo List"
-msgstr "Nýr minnismiða listi"
+msgstr "Nýr minnismiðalisti"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
msgid "New Task List"
-msgstr "Nýr verka listi"
+msgstr "Nýr verkefnalisti"
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
#, c-format
@@ -19168,7 +19138,7 @@ msgstr "Skjár"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Task List"
-msgstr "Verka listi"
+msgstr "Verkefnalisti"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Highlight t_asks due today"
@@ -19270,7 +19240,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Dagatal og verkefni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "Print"
@@ -19613,9 +19583,8 @@ msgstr "Fara í:"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
-#, fuzzy
msgid "memo"
-msgstr "Til minnis"
+msgstr "minnismiði"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
@@ -19681,15 +19650,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
-#, fuzzy
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
msgid "task"
-msgstr "Verk"
+msgstr "verkefni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
msgid "_Assign Task"
-msgstr ""
+msgstr "Úthlut_a verkefni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
@@ -19713,7 +19681,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "New _Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Nýtt verkefni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
@@ -19724,7 +19692,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Open Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Opna verkefni"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
@@ -19737,10 +19705,9 @@ msgid "Print the selected task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
-msgstr "Til minnis"
+msgstr "M_innismiði"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
msgctxt "New"
@@ -19768,7 +19735,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Minnismiða eiginleikar"
+msgstr "Eiginleikar minnismiða"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
msgid "_Delete Memo"
@@ -19783,18 +19750,16 @@ msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
-#, fuzzy
msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "Eyða minnismiða lista '{0}'?"
+msgstr "_Eyða minnismiðalista"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
-#, fuzzy
msgid "_New Memo List"
-msgstr "Nýr minnismiða listi"
+msgstr "_Nýr minnismiðalisti"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
msgid "Refresh the selected memo list"
@@ -19810,7 +19775,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
msgid "Memo _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Forskoðun minnismiða"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
msgid "Show memo preview pane"
@@ -19854,10 +19819,9 @@ msgid "%d selected"
msgstr "%d valið"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Task"
-msgstr "Verk"
+msgstr "Ver_kefni"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
msgctxt "New"
@@ -19869,10 +19833,9 @@ msgid "Create a new assigned task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
-msgstr "Verka listi"
+msgstr "Verke_fnalisti"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
@@ -19886,7 +19849,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Verka lista eiginleikar"
+msgstr "Eiginleikar verkefnalista"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
msgid ""
@@ -19902,7 +19865,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
msgid "_Delete Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Eyða verkefni"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
msgid "_Find in Task..."
@@ -19913,18 +19876,16 @@ msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
-#, fuzzy
msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Eyða verka lista '{0}'?"
+msgstr "_Eyða verkefnalista"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "Delete the selected task list"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
-#, fuzzy
msgid "_New Task List"
-msgstr "Nýr verka listi"
+msgstr "_Nýr verkefnalisti"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "Refresh the selected task list"
@@ -19947,10 +19908,9 @@ msgid "Delete completed tasks"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
-#, fuzzy
#| msgid "Preview:"
msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Forsýning verks"
+msgstr "_Forskoðun verkefnis"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Show task preview pane"
@@ -19994,18 +19954,18 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
msgid "Delete Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða verkefnum"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
msgid "Delete Task"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða verkefni"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d verkefni"
+msgstr[1] "%d verkefni"
#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
@@ -20485,14 +20445,12 @@ msgid "_Inherit reminder"
msgstr ""
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
-#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "Verkefni"
+msgstr "Ver_kefni:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
-#, fuzzy
msgid "_Memos:"
-msgstr "Minnismiðar"
+msgstr "_Minnismiðar:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3220
#, fuzzy
@@ -22514,7 +22472,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
msgid "Create a _Task"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til ver_kefni"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a new task from the selected message"
@@ -22565,9 +22523,8 @@ msgid "A_ppointments"
msgstr "Fundir"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "_Verk"
+msgstr "_Verkefni"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
msgid "_Journal entries"
@@ -23404,7 +23361,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærsla frá fyrri útgáfu mistókst:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -23416,11 +23373,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Halda samt áfram"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta núna"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
@@ -23450,7 +23407,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "_Halda áfram að bíða"
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
#, fuzzy
@@ -23469,7 +23426,7 @@ msgstr "Eyða"
#: ../shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Endu_rtengja"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
#, fuzzy
@@ -23486,9 +23443,8 @@ msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Reason: {1}"
-msgstr "Ástæða:"
+msgstr "Ástæða: {1}"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
@@ -23502,7 +23458,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti skilríkis"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
@@ -23518,19 +23474,19 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Raðnúmer"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgangur"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
-msgstr ""
+msgstr "Gefið út af"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
@@ -23548,28 +23504,27 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
-msgstr ""
+msgstr "Gefið út"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Rennur út"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 fingrafar"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 fingrafar"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#, fuzzy
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Email Address"
msgstr "Tölvupóstfang"
@@ -23586,24 +23541,21 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
-msgstr ""
+msgstr "%s-backup.p12"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:965
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728
-#, fuzzy
msgid "Backup Certificate"
-msgstr "Valið:"
+msgstr "Taka öryggisafrit af skilríki"
#. filename selection
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742
-#, fuzzy
msgid "_File name:"
-msgstr "Skráarheiti"
+msgstr "S_kráarheiti:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747
@@ -23613,7 +23565,7 @@ msgstr "Valið:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761
msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "Hafa vottunarkeðju (certificate chain) með í öryggisafriti"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767
@@ -23652,19 +23604,18 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skilríki til að flytja inn..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001
msgid "Failed to import certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að flytja inn skilríki"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "Spyrja við notkun"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
-#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
@@ -23673,45 +23624,43 @@ msgstr "Aldrei"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Á mörkunum"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
-msgstr ""
+msgstr "Fullt"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarks"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Tímabundið"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333
-#, fuzzy
msgid "Change certificate trust"
-msgstr "Valið:"
+msgstr "Breyta trausti skilríkis"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345
#, c-format
msgid "Change trust for the host '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta trausti hýsilvélar '%s':"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "Spyrja við _notkun"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporary (this session only)"
-msgstr ""
+msgstr "_Tímabundið (aðeins í þessari setu)"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
-#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never"
@@ -23720,17 +23669,17 @@ msgstr "_Aldrei"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Á _mörkunum"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully"
-msgstr ""
+msgstr "_Fullt"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "_Hámarks"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
msgid ""
@@ -23739,38 +23688,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
-#, fuzzy
msgid "_Display certificate"
-msgstr "Valið:"
+msgstr "_Birta skilríki"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629
-#, fuzzy
msgid "Host name"
-msgstr "Hýsilnafn:"
+msgstr "_Vélarheiti"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Útgefandi"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Fingrafar"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
msgid "Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Traust"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654
msgid "_Edit Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta trausti"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973
msgid "All PKCS12 files"
-msgstr ""
+msgstr "Allar PKCS12 skrár"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990
msgid "All email certificate files"
@@ -23797,12 +23744,12 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn lykilorðið fyrir '%s', teikn '%s'"
#: ../smime/gui/component.c:57
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn lykilorðið fyrir '%s'"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:85
@@ -23811,11 +23758,11 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/component.c:88
msgid "Enter new password"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
msgid "Select certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skilríki"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
@@ -23823,20 +23770,20 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tafla yfir skilríki"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "_Backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Gera öryggisafrit"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Backup _All"
-msgstr ""
+msgstr "Ger_a öryggisafrit af öllu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Your Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Skilríkin þín"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -23853,23 +23800,23 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Vottunaraðilar"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Traust vottunaraðila (CA)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr ""
+msgstr "Treysta þessum vottunaraðila til að auðkenna _vefsvæði."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
+msgstr "Treysta þessum vottunaraðila til að auðkenna _tölvupóstnotendur."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
+msgstr "Treysta þessum vottunaraðila til að auðkenna _hugbúnaðarframleiðendur."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
@@ -23879,7 +23826,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Skilríki"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -23895,24 +23842,24 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Br_eyta trausti vottunaraðila (CA)"
#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:404
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Undirrita"
#: ../smime/lib/e-cert.c:405
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Dulrita"
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
msgid "Certificate already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Skilríkið er þegar til"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "PKCS12 File Password"
@@ -23949,16 +23896,15 @@ msgstr ""
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
msgid "Imported Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Innflutt skilríki"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr ""
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "Listasýn"
+msgstr "_Listasýn"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
@@ -23981,9 +23927,8 @@ msgid "_Month View"
msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Messages"
-msgstr "Skilaboð"
+msgstr "_Skilaboð"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
@@ -24014,9 +23959,8 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr ""
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Memos"
-msgstr "Minnismiðar"
+msgstr "_Minnismiðar"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]