[gtk+] Updated Icelandic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Icelandic translation
- Date: Fri, 24 Apr 2015 14:21:12 +0000 (UTC)
commit 7ad0282c9f234b187520dd5f4656c9ea1db2320c
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Fri Apr 24 14:21:07 2015 +0000
Updated Icelandic translation
po/is.po | 3416 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1755 insertions(+), 1661 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index bd7b88e..00ff19a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master.is\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-28 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 15:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-24 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -21,54 +20,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "broadway skjátegund ekki studd: %s"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:177
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:197
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Það kom upp villa við að þátta valkostinn --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:225
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Flokkur forrits eins og það er notað af gluggastjóranum"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:226
msgid "CLASS"
msgstr "FLOKKUR"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Heiti forrits eins og það er notað af gluggastjóranum"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:229
msgid "NAME"
msgstr "NAFN"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "X display to use"
msgstr "X skjár til að nota"
# ID
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "DISPLAY"
msgstr "SKJÁR"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota"
@@ -76,16 +75,16 @@ msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "FLÖGG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt fjarlægja"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2733
+#: gdk/gdkwindow.c:2739
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG"
@@ -100,523 +99,521 @@ msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG"
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Samsetningarly_kill"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Síða_upp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Síða_niður"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Enda"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Byrja"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Setja inn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Talna_Lás"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Skjáhvíla"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Rafhlaða"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Ræsa1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Áfram"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Svæfa"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Leggja í dvala"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Vefmyndavél"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "SnertiplattiVíxla"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "VekjaUpp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Hvíla"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:700
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1403
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1362
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:318
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1365 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1375
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1411
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr ""
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1108
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1152
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
-"not available"
+"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
+"available"
msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ekki magnvinna GDI beiðnir"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ekki nota Wintab API fyrir spjaldtölvustuðning"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama og --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Nota Wintab API [sjálfgefið]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Stærð litaspjalds í 8 bita ham"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "LITIR"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ræsi %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opna %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opna %d hlut"
msgstr[1] "Opna %d hluti"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:729
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1073
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
-"profiles is not available"
+"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
+"is not available"
msgstr ""
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Víxlar reitnum"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Víxla"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Smella"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Smellir á hnappinn"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Þenja eða draga saman"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Virkja"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Virkjar reitinn"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Sérsníða"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Velur litinn"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Virkjar litinn"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Sérsníður litinn"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Ýttu"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Ýtir á fjölvalsreitinn"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Virkjar færsluna"
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Virkjar útvíkkarann"
@@ -624,455 +621,459 @@ msgstr "Virkjar útvíkkarann"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "Bæt_a við"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Feitletrað"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Hreinsa"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
msgid "Minimize"
msgstr "Lágmarka"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Maximize"
msgstr "Hámarka"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Restore"
msgstr "Endurheimta"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Keyra"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Finna"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Finna og _skipta út"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disklingur"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Heilskjár"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Neðst"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Fyrsta"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Síðasta"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Efst"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Niður"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Áfram"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Upp"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harður diskur"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "H_jálp"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Auka inndrátt"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Upplýsingar"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Skáletrað"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hoppa í"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Miðja"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Fylla"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Vinstri"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Hægri"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Hætta í heilskjá"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Áfram"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Næsta"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Bíða"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "S_pila"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Fyrra"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Upptaka"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Spóla til baka"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stöðva"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netkerfi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Prenta"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Forskoðun _prentunar"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Endurtaka"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Endu_rlesa"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "F_rumstilla"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Vist_a sem"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _allt"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Hækkandi"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Lækkandi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stafsetningarleiðrétting"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stöðva"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strika í gegnum"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Undirstrika"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minnka inndrátt"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Venjuleg stærð"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Passar best"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Renna _að"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Renna _frá"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Smellir á valmyndarfærsluna"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Sprettir upp sleðanum"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Hafnar sleðanum"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Sprettgluggi"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Hafna"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Snerill"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Víxlar rofanum"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Veldu litinn sem þú vilt úr ytri hringnum. Veldu birtu litarins með því að "
"nota innri þríhyrninginn."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1088,67 +1089,67 @@ msgstr ""
"Smelltu á dropateljarann, síðan á lit hvar sem er á skjánum til að velja "
"hann."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_Litblær:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Staðsetning á litahjólinu."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Mettun:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Styrkur litsins."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_Gildi:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Birtustig litsins."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Rautt:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Magn rauða litsins."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Grænt:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Magn græna litsins."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blátt:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Magn bláa litsins."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "Óg_egnsæi:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Gegnsæi litarins."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "Nafn _litar:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
@@ -1156,15 +1157,15 @@ msgstr ""
"Hægt er að slá inn litagildi á formi sextándakerfis, eða með því að skrifa "
"einfalt nafn á lit eins og ‚orange‘."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Litaspjald:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Litahjól"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"getur dregið þennan lit inn á litaspjaldið, eða valið hann sem virkan með "
"því að draga hann inn á litaspjald virkra lita."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1182,21 +1183,21 @@ msgstr ""
"Liturinn sem þú hefur valið. Þú getur dregið hann inn á litaspjaldið svo þú "
"getir notað hann í framtíðinni."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "Áður valinn litur, til samanburðar við þann sem þú ert að velja núna."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Liturinn sem þú hefur valið."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "_Vista lit hér"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1205,205 +1206,203 @@ msgstr ""
"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldinu hingað eða hægrismelltu á "
"spjaldið og veldu „Vista lit hér.“"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5266 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11844
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5371
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
msgid "_Select"
msgstr "_Velja"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "H_jálp"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Litaval"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Fjölskylda:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Stíll:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "S_tærð:"
# create the text entry widget
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Forsýn:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
msgid "_Apply"
msgstr "Virkj_a"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11845 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "Í _lagi"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Leturval"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "Virkj_a"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "Te_ngjast"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Umbreyta"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Henda"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Aftengjast"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "Atr_iðaskrá"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "Í _lagi"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Lárétt"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Lóðrétt"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Öfugt lárétt"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Öfugt lóðrétt"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Uppsetning síðu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Kjörstillingar"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "L_itur"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "L_etur"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Afturkalla eyðingu"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Já"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Óvænt byrjunarmerki '%s' í línu %d tákn %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Óvænt tákngögn í línu %d tákn %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Ógild stærð: %s\n"
@@ -1411,7 +1410,7 @@ msgstr "Ógild stærð: %s\n"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1420,97 +1419,98 @@ msgstr ""
"Þetta forrit er ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR.\n"
"Skoðaðu <a href=\"%s\">%s</a> fyrir nánari upplýsingar."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
msgid "License"
msgstr "Notkunarleyfi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Sérsniðið notkunarleyfi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2 eða síðar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2.1 eða síðar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause notkunarleyfi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT notkunarleyfi (MIT)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2.1"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
msgid "C_redits"
msgstr "F_ramlög"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
msgid "_License"
msgstr "_Notandaleyfi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
msgid "Could not show link"
msgstr "Gat ekki sýnt tengil"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
msgid "Website"
msgstr "Vefsvæði"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Um %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
msgid "Created by"
msgstr "Búið til af"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Documented by"
msgstr "Skjalað af"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Translated by"
msgstr "Þýtt af"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
msgid "Artwork by"
msgstr "Myndir eftir"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Myndir eftir"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super (WIN)"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Super (WIN)"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1569,142 +1569,142 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Bilslá"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Öfugt skástrik"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
msgid "Other application…"
msgstr "Annað forrit…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
msgid "Select Application"
msgstr "Veldu forrit"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Opna “%s”."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Opna \"%s\" skrár."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\" skrár"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Gleyma skráatengslum"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Mistókst að ræsa GNOME hugbúnað"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "Sjálfgefið forrit"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"."
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Forrit sem eru mælt með"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Related Applications"
msgstr "Tengd forritum"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
msgid "Other Applications"
msgstr "Önnur forrit"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Forrit"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s er ekki til í bókamerkjalistanum"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s er þegar til í bókamerkjalistanum"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft inni í <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft á efsta stigi"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Texti má ekki birtast innan <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
msgstr "Ógild tegund hlutar '%s' á línu %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Ógilt tegundarfall í línu %d: ‚%s‘"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Tvítekið auðkenni '%s'-hlutar á línu %d (áður á línu %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
#, c-format
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
msgstr "Ógildur eiginleiki: %s.%s á línu %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format
msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
msgstr "Ógilt merki '%s' fyrir tegund '%s' á línu %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: <%s>"
msgstr "Ógild rótareigindi: <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: <%s>"
msgstr "Ómeðhöndlað tag: <%s>"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Ómeðhöndlað tag: <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
+#: gtk/gtkcalendar.c:842
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: gtk/gtkcalendar.c:1868
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "%Id"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "%Id"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Óvirkt"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"
@@ -1816,248 +1816,248 @@ msgstr "Ógilt"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nýr flýtilykill…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "Veldu lit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Litur: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Ljósskarlatsrautt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Skarlatsrautt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Dökkskarlatsrautt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Ljósappelsínugult"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Appelsínugult"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Dökkappelsínugult"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Ljóst smjör"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Smjör"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Dökkt smjör"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Ljóst kameljón"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kamelljón"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Dökkt kameljón"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Ljóshiminblátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Himinblátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Dökkhiminblátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Ljós plóma"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plóma"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Dökk plóma"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Ljóst súkkulaði"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Súkkulaði"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Dökkt súkkulaði"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Ljóst ál 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Ál 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Dökkt ál 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Ljóst ál 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Ál 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Dökkt ál 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Mjög dökkgrátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Dekkra grátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dökkgrátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Miðlungsgrátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Ljósgrátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Ljósara grátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Mjög ljósgrátt"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Hvítt"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
msgid "Custom color"
msgstr "Sérsniðinn litur"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Create a custom color"
msgstr "Búa til sérsniðinn lit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:402
msgid "Color Plane"
msgstr "Litflötur"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Litblær"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa gegnsæi"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
msgid "_Customize"
msgstr "_Sérsníða"
@@ -2071,108 +2071,108 @@ msgstr "_Sérsníða"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "tommur"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Spássíur prentara…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Sérsniðin stærð %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Hæð:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Pappírsstærð"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_Uppi:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Niðri:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "_Vinstri:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Hægri"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Spássía blaðsins"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596
-#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6628
+#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597
-#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6629
+#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598
-#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6630
+#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9046
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6641 gtk/gtktextview.c:9060
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _Allt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10848
+#: gtk/gtkentry.c:10835
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er á"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
msgid "Select a File"
msgstr "Veldu skrá"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Skjáborð"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
msgid "(None)"
msgstr "(Ekkert)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
msgid "Other…"
msgstr "Annað…"
@@ -2180,20 +2180,20 @@ msgstr "Annað…"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s á %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2201,121 +2201,152 @@ msgstr ""
"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. "
"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Reyndu að nota styttra heiti."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "You may only select folders"
msgstr "Þú getur aðeins valið möppur"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ógilt skráarheiti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:952
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:954
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:985
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mappa má ekki heita “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mappa má ekki heita “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506
msgid "Could not select file"
msgstr "Gat ekki valið skrá"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1739
msgid "_Visit File"
msgstr "S_koða skrá"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "_Opna með skráastjóra"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Afrita staðsetningu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1712
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Bæta við sem bókamerki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1719
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1755
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Sýna _faldar skrár"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1722
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1725
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Raða _möppum á undan skrám"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1994 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
# Name entry
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2034
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2073
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4091
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
+msgid "Home"
+msgstr "Heimasvæði"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Gat ekki lesið innihald %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3690
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Í gær klukkan %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Í gær klukkan %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3998 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5259 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5364 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „“%s“. Viltu skipta henni út?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2323,15 +2354,15 @@ msgstr ""
"Þess skrá er þegar til í „“%s“”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
"innihaldið."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5267 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Skipta út"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Gat ekki byrjað að leita"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2339,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"Forritið gat ekki tengst atriðaskráarpúkanum. Vertu viss um að hann sé í "
"gangi."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni"
@@ -2348,103 +2379,105 @@ msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "Skráakerfi"
# Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:360
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Veldu leturgerð"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
-#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:296
+#: gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu"
msgstr "Forritavalmynd"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
+#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Táknmyndin '%s‘ fannst ekki í þemanu %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
+#: gtk/gtkimmodule.c:539
+#| msgid "Simple"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Einfalt"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Kerfis"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+#: gtk/gtkimmodule.c:555
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Kerfis"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Kerfi (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6577
+#: gtk/gtklabel.c:6609
msgid "_Open Link"
msgstr "_Opna tengil"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6586
+#: gtk/gtklabel.c:6618
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "A_frita vistfang tengils"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT með URI-slóð."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2452,24 +2485,24 @@ msgstr ""
"Keyra tiltekið forrit með upplýsingum úr desktop-skrá\n"
"mögulega með lista af slóðum sem viðföng."
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: vantar heiti forrits"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2477,35 +2510,35 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:443
msgid "Copy URL"
msgstr "Afrita slóð"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:606
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ógild slóð"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
msgid "Lock"
msgstr "Læsa"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
msgid "Unlock"
msgstr "Aflæsa"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2513,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Glugginn er ólæstur.\n"
"Smelltu til að hindra frekari breytingar"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2521,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Glugginn er læstur.\n"
"Smelltu til að gera breytingar"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2530,40 +2563,40 @@ msgstr ""
"Hafðu sambandi við kerfisstjórann"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Hlaða inn viðbótar GTK+ forritseiningum"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "FORRITSEININGAR"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Setja GTK+ aflúsunarrofa"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Fjarlægja GTK+ aflúsunarrofa"
-#: ../gtk/gtkmain.c:765
+#: gtk/gtkmain.c:776
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Get ekki birt: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:831
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ valkostir"
-#: ../gtk/gtkmain.c:831
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Birta GTK+ valkosti"
@@ -2576,125 +2609,121 @@ msgstr "Birta GTK+ valkosti"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1155
+#: gtk/gtkmain.c:1166
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "_Já"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "Te_ngjast"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "Tengjast sem"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "N_afnlaus"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Skráður notandi"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "_Notandanafn"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "_Lén"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "_Lykilorð"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Gleyma lykilorði _strax"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "Muna að _eilífu"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Tókst ekki að ljúka ferli"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "_Ljúka ferli"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Skjáhermiflettir"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Top skipun"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again skelin"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne skelin"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z skelin"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
+#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Síða %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "Einhver prentari"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "Fyrir færanleg skjöl (portable)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2709,228 +2738,224 @@ msgstr ""
" Efst: %s %s\n"
" Neðst: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
msgid "Page Setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1627
msgid "File System Root"
msgstr "Rót skráakerfisins"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bókamerki"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent"
msgstr "Nýlegt"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Recent files"
msgstr "Nýlegar skrár"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
-msgid "Home"
-msgstr "Heimasvæði"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Opna einkamöppuna þína"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Enter Location"
msgstr "Settu inn staðsetningu:"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Trash"
msgstr "Rusl"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Open the trash"
msgstr "Opna ruslið"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Tengja og opna \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Opna innihald skráakerfisins"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "Browse Network"
msgstr "Flakka um net"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Skoða efni á netkerfinu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Tengjast þjóni"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
msgid "New bookmark"
msgstr "Nýtt bókamerki"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
msgid "_Start"
msgstr "_Ræsa"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
msgid "_Stop"
msgstr "_Stöðva"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
msgid "_Power On"
msgstr "_Kveikja"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Tengja drif"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Aftengja _drif"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Ræ_sa margdiskatæki"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Aflæsa drifi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Læsa drifi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Get ekki ræst \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Gat ekki tengst “%s”"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Get ekki aftengt \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Get ekki stöðvað \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Ekki tókst að spýta út \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ekki tókst að spýta út %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ekki náðist að kanna \"%s\" til að sjá breytingar á miðlum"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Opna í nýjum _flipa"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Opna í nýjum _glugga"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bæt_a við bókamerki"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
msgid "Rename…"
msgstr "Endurnefna…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
msgid "_Mount"
msgstr "_Tengja"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aftengja"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
msgid "_Eject"
msgstr "_Spýta út"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Finna miðla"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
msgid "Computer"
msgstr "Tölva"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Auðkenning"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
msgid "_Remember password"
msgstr "_Muna lykilorð"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Veldu skráarheiti"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "Ekki tiltækt"
@@ -2938,151 +2963,154 @@ msgstr "Ekki tiltækt"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s verk númer %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Upphafleg staða"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Undirbý prentun"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Bý til gögn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sendi gögn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Bíð"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Stöðvað vegna"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Prentun"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Lokið"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Kláraði með villu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Undirbý %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Undirbý"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Prenta %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Villa við að búa til forskoðun fyrir prentun"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Villa við að ræsa forskoðun"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
msgid "Printer offline"
msgstr "Prentari er aftengdur"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Pappír búinn"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
msgid "Paused"
msgstr "Í bið"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
msgid "Need user intervention"
msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
msgid "Custom size"
msgstr "Sérsniðin stærð"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "No printer found"
msgstr "Fann enga prentara"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ógild breyta í CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Villa frá StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ekki nógu mikið laust minni"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
msgid "Unspecified error"
msgstr "Óskilgreind villa"
# create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
msgid "Pre_view"
msgstr "_Forskoða"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "_Print"
msgstr "_Prenta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…"
@@ -3092,110 +3120,110 @@ msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
msgid "Page Ordering"
msgstr "Síðuröð"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Left to right"
msgstr "Frá vinstri til hægri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Right to left"
msgstr "Frá hægri til vinstri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
msgid "Top to bottom"
msgstr "Ofan og niður"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Bottom to top"
msgstr "Neðan og upp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:447
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina ‚%s‘"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
msgid "Untitled filter"
msgstr "Ónefnd sía"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
msgid "Could not remove item"
msgstr "Gat ekki fjarlægt atriði"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list"
msgstr "Gat ekki hreinsað lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location"
msgstr "Afrita _staðsetningu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Fjarlægja af lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
msgid "_Clear List"
msgstr "_Hreinsa lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Sýna _einkatilföng"
@@ -3209,21 +3237,21 @@ msgstr "Sýna _einkatilföng"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "Engin atriði fundust"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni '%s‘"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Opna '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "Óþekkt atriði"
@@ -3232,7 +3260,7 @@ msgstr "Óþekkt atriði"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3241,27 +3269,26 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Ekkert skráð forrit fannst, með heitinu '%s' fyrir slóðina '%s'"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
msgstr "Leita"
@@ -3269,7 +3296,7 @@ msgstr "Leita"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "Á"
@@ -3277,178 +3304,178 @@ msgstr "Á"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "AF"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ er ekki gilt eigindi"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ er ekki gilt nafn á eigindi"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Ysta stakið í textanum verður að vera <text_view_markup> og ekki <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> stak má ekki koma á undan <tags> staki"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _vinstr til hægri merki"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Hopp _stefnuformun"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Aðlagar hljóðstyrk"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Þaggað"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Fullur hljóðstyrkur"
@@ -3457,465 +3484,479 @@ msgstr "Fullur hljóðstyrkur"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11832
+#: gtk/gtkwindow.c:11913
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11834
+#: gtk/gtkwindow.c:11915
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11839
+#: gtk/gtkwindow.c:11920
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Virkja"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Staða"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
msgid "Prefix"
msgstr "Forskeyti"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
-#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tegund viðfangs"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
msgid "New class"
msgstr "Nýr klasi"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
msgid "Class name"
msgstr "Heiti klasa"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
msgid "Add a class"
msgstr "Bæta við klasa"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
msgid "Restore defaults for this widget"
msgstr "Endurheimta sjálfgefið fyrir þennan viðmótshluta"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK+ þekkir."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
+"Þú getur gert þetta sérsniðna CSS tímabundið óvirkt með því að smella á "
+"\"Bíða\" hnappinn hér fyrir ofan."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Breytingar eru framkvæmdar samstundis og víðvært, fyrir allt forritið."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr ""
"Breytingar eru framkvæmdar samstundis, aðeins fyrir valda viðmótshlutann."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Tókst ekki að vista CSS"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
msgid "_Save"
msgstr "Vi_sta"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Gera þetta sérsniðna CSS óvirkt"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Vista núverandi CSS"
-#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+#| msgid "Class name"
+msgid "Classes"
+msgstr "Flokkar"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Sýna gögn"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ útgáfa"
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+#: gtk/inspector/general.ui:68
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK bakendi"
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
+#: gtk/inspector/general.ui:373
msgid "X display"
msgstr "X-skjár"
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
+#: gtk/inspector/general.ui:408
msgid "RGBA visual"
msgstr "Sjónrænt RGBA"
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
+#: gtk/inspector/general.ui:442
msgid "Composited"
msgstr "Skjásamsett"
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7
+#: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "GL Version"
msgstr "GL útgáfa"
-#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8
+#: gtk/inspector/general.ui:524
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL framleiðandi"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
msgstr "Upptaka"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgid "Bubble"
msgstr "Bóla"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Target"
msgstr "Útkoma"
-#: ../gtk/inspector/menu.c:93
+#: gtk/inspector/menu.c:93
msgid "Unnamed section"
msgstr "Nafnlaus hluti"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
msgid "Label"
msgstr "Skýring"
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
msgid "Action"
msgstr "Aðgerð"
-#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
msgid "Icon"
msgstr "Táknmynd"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
msgid "Address"
msgstr "Vistfang"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
msgid "Reference count"
msgstr "Fjöldi tilvísana"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
msgid "Buildable ID"
-msgstr ""
+msgstr "Byggjanlegt auðkenni"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
msgid "Default Widget"
msgstr "Sjálfgefin skjágræja"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
msgid "Focus Widget"
msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
msgid "Mnemonic Label"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
msgid "Allocated size"
msgstr "Úthlutuð stærð"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
msgid "Clip area"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
msgid "Tick callback"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
msgid "Frame count"
msgstr "Rammafjöldi"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
msgid "Frame rate"
msgstr "Rammatíðni"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Accessible role"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutverk í aðgengi"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Heiti í aðgengi"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Lýsing í aðgengi"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
msgid "Mapped"
msgstr "Varpað"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
msgid "Realized"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
msgid "Is Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Er efstastigs"
-#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Child Visible"
msgstr "Afleiða sýnileg"
-#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Stigskipun hluta"
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
msgid "Object"
msgstr "Hlutur"
-#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
msgid "Style Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Stílflokkar"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Bendill: %p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Hlutur: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Vörpun eiginda"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
msgid "Model:"
msgstr "Gerð:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
msgid "Column:"
msgstr "Dálkur:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Skilgreint í: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
msgid "inverted"
msgstr "viðsnúið"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "tvíátta, viðsnúið"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "bidirectional"
msgstr "tvíátta"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
msgid "Binding:"
msgstr "Binding:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
msgid "Setting:"
msgstr "Stilling:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
msgid "Source:"
msgstr "Uppruni:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#. vim: set et:
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
msgid "Property"
msgstr "Eiginleiki"
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
msgid "Attribute"
msgstr "Eigindi"
-#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
msgid "Defined At"
msgstr "Skilgreint í"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
msgid "Count"
msgstr "Fjöldi"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
# Name entry
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
msgid "Name:"
msgstr "Heiti:"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
msgid "Type:"
msgstr "Tegund:"
-#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
msgid "Selector"
msgstr "Veljari"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
msgid "Clear log"
msgstr "Hreinsa annál"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
msgid "Connected"
msgstr "Tengt"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Hunsa falið"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgid "Both"
msgstr "Bæði"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Sjálf 1"
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Uppsöfnun 1"
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Self 2"
msgstr "Sjálf 2"
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Uppsöfnun 2"
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
msgid "Self"
msgstr "Sjálf"
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
msgid "Cumulative"
msgstr "Uppsöfnun"
-#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Virkja tölfræði með GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Þema er harðkóðað með GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:453
+#: gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Bakendi styður ekki gluggakvörðun"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:492
+#: gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:557
+#: gtk/inspector/visual.c:557
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -3923,1213 +3964,1638 @@ msgstr ""
"Ekki stillanlegt í upphafi keyrslu.\n"
"Nota GDK_GL=always eða GDK_GL=disable í staðinn"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
-#: ../gtk/inspector/visual.c:573
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL myndgerð er óvirk"
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ þema"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
msgid "Dark Variant"
msgstr "Dökkt tilbrigði"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Bendilþema"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
msgid "Cursor Size"
msgstr "Stærð bendils"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
msgid "Icon Theme"
msgstr "Táknmyndaþema"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
msgid "Font"
msgstr "Letur"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
msgid "Text Direction"
msgstr "Textastefna"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Vinstri-til-hægri"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Hægri-til-vinstri"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
msgid "Window scaling"
msgstr "Gluggakvörðun"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Animations"
msgstr "Hreyfingar"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Myndgerðarhamur"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
msgid "Similar"
msgstr "Áþekkt"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Recording"
msgstr "Upptaka"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Baselines"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Herma eftir snertiskjá"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL myndgerð"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
msgid "When needed"
msgstr "Þegar þarf"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
msgid "Always"
msgstr "Alltaf"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
msgid "Software GL"
msgstr "GL með hugbúnaði"
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
msgid "Software Surfaces"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr ""
-#. vim: set et sw=2 ts=2:
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
+#: gtk/inspector/window.ui:24
msgid "Select an Object"
msgstr "Veldu hlut"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
msgid "Show Details"
msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: gtk/inspector/window.ui:70
msgid "Show all Objects"
msgstr "Sýna alla hluti"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#: gtk/inspector/window.ui:100
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Safna tölfræði"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+#: gtk/inspector/window.ui:149
msgid "Show all Resources"
msgstr "Birta öll tilföng"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#: gtk/inspector/window.ui:277
msgid "Signals"
msgstr "Merki"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10
+#: gtk/inspector/window.ui:287
msgid "Child Properties"
msgstr "Afleiðueiginleikar"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+#: gtk/inspector/window.ui:296
msgid "Hierarchy"
msgstr "Stigskipun"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14
+#: gtk/inspector/window.ui:319
msgid "Style Properties"
msgstr "Stíleiginleikar"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25
+#: gtk/inspector/window.ui:328
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "CSS liðir"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Size Groups"
msgstr "Stærðarhópar"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Data"
msgstr "Gögn"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Gestures"
msgstr "Bendingar"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
+#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Magnifier"
msgstr "Skjástækkun"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "Hlutir"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
+#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Statistics"
msgstr "Tölfræði"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24
+#: gtk/inspector/window.ui:417
msgid "Resources"
msgstr "Tilföng"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Visual"
msgstr "Sjónrænt"
-#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "General"
msgstr "Almennt"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (póstkort)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (svarpóstkort)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6x9 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7x9 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plús"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Evrópskt edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "FanFold evrópskt"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "FanFold bandarískt"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "FanFold þýskt löggilt"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government löggilt"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government bréfsefni"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Index 3x5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (póstkort)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Index 5x8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Reikningur"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Dagblaðaform"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US löggilt"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US löggilt Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US bréfsefni"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US bréfsefni Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US bréfsefni Plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Persónulegt umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Breiðform"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Boðkortsumslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Ítalskt umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Stór ljósmynd"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Miðlungs ljósmynd"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Lítil mynd"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Breið ljósmynd"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 umslag"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+msgid "About"
+msgstr "Um hugbúnaðinn"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+msgid "Credits"
+msgstr "Framlög"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "S_koða öll forrit"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Finna ný forrit"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Engin forrit fundust."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+msgid "Services"
+msgstr "Þjónustur"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Fela %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Fela annað"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+msgid "Show All"
+msgstr "Birta allt"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Hætta í %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næsta"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+msgid "_Back"
+msgstr "_Til baka"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Ljúka"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nafn litar"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa gegnsæi"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+msgid "Hue"
+msgstr "Litblær H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+msgid "Saturation"
+msgstr "Litmettun S"
+
+# Create Folder
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Búa til _möppu"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190
+msgid "Files"
+msgstr "Skrár"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+msgid "Modified"
+msgstr "Breytt"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:327
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376
+#| msgid "Color Name"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Heiti möppu"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Búa til"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Font"
+msgstr "Veldu letur"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+msgid "Search font name"
+msgstr "Leita í heiti leturs"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+msgid "Font Family"
+msgstr "Leturtegund"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Ekkert letur samsvaraði leitinni. Þú getur endurskoðað leitarstrenginn og "
+"reynt aftur."
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Sníða fyrir:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Pappírsstærð:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Snúningur:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Portrait"
+msgstr "Lóðrétt"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Öfugt lóðrétt"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+msgid "Landscape"
+msgstr "Lárétt"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Öfugt lárétt"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Slóð niður"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Slóð upp"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Prentari"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+msgid "Range"
+msgstr "Prentsvið"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Allar blaðsíður"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Þessa blaðsíðu"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Valið"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Blaðsíður:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n"
+" t.d. 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+msgid "Pages"
+msgstr "Síður"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "Copies"
+msgstr "Eintök"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Ein_tök:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Raða saman"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Snúa við"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Layout"
+msgstr "Framsetning"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Tvíhliðað:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Röð blaðsíðna:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Prenta _bara:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "All sheets"
+msgstr "Öll blöð"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Slétttölublöð"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Oddatölublöð"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Kvarði:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+msgid "Paper"
+msgstr "Pappír"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Pappírs_tegund:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Uppruni _pappírs:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Frálags_bakki:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Snún_ingur:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+msgid "Job Details"
+msgstr "Upplýsingar um verk"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "F_organgur:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Greiðsluupplýsingar:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+msgid "Print Document"
+msgstr "Prenta skjal"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "_Now"
+msgstr "_Núna"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+msgid "A_t:"
+msgstr "Klukkan:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Tilgreindu hvenær á að prenta,\n"
+" t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+msgid "Time of print"
+msgstr "Tími prentunar"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+msgid "On _hold"
+msgstr "Á _bið"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Bæta við kápu"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Fyrir:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+msgid "_After:"
+msgstr "_Eftir:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+msgid "Job"
+msgstr "Verk"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Myndgæði"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+msgid "Color"
+msgstr "Litur"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+msgid "Finishing"
+msgstr "Klára"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ítarlegra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Hækka hljóðstyrk"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Hækkar styrk hljóðs"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lækka hljóðstyrk"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Lækkar styrk hljóðs"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Mistókst að skrifa haus\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Mistókst að endurskrifa haus\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ekki athuga hvort index.theme er til"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Output a C header file"
msgstr "Gefa út C-haus skrá"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1744
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -5141,338 +5607,376 @@ msgstr ""
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharískt (EZ+)"
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kýrílískt (umritað)"
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (umritað)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
+#| msgid "Multipress"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Tæ-Laó"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Víetnamskt (VIQR)"
# ID
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X inntaksaðferð"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Tengt"
#. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Ótengt"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Dormandi"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Síður á hvert _blað"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Notandanafn:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið “%s” á prentaranum %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið með %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um verkið '%s'"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um þetta verk"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um prentara %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar prentara"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá sjálfgefinn prentara frá %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá prentara frá %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja skrá úr %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist fyrir %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Lén:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal með prentaranum %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með framköllunarvökvann."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn með framköllunarvökvann."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að fara að klára einn lit."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ótengdur."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Hafna verkum"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgid "Two Sided"
msgstr "Tvíhliða"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
msgid "Paper Type"
msgstr "Tegund pappírs"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
msgid "Paper Source"
msgstr "Uppruni pappírs"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
msgid "Output Tray"
msgstr "Úttaksbakki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Ghostscript forsíun"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
msgid "One Sided"
msgstr "Einhliða"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langhlið (venjulegt)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Styttri brún (snúa)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
msgid "Auto Select"
msgstr "Velja sjálfvirkt"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
msgid "Printer Default"
msgstr "Sjálfgefin stilling prentara"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Ígræða GhostScript letur"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Breyta í PS-stig 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Breyta í PS-stig 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Engin forsíun"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Einhliða"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langhlið (venjulegt)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Styttri brún (snúið)"
@@ -5480,78 +5984,78 @@ msgstr "Styttri brún (snúið)"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Urgent"
msgstr "Áríðandi"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "High"
msgstr "Hár"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Low"
msgstr "Lítill"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
msgid "Job Priority"
msgstr "Forgangur verks"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
msgid "Billing Info"
msgstr "Greiðsluupplýsingar"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Classified"
msgstr "Leynilegt"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Confidential"
msgstr "Trúnaðarmál"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Secret"
msgstr "Leyndarmál"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Standard"
msgstr "Staðlað"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Top Secret"
msgstr "Algjört leyndarmál"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Unclassified"
msgstr "Óflokkað"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Síður á blað"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
msgid "Before"
msgstr "Fyrir"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "After"
msgstr "Eftir"
@@ -5559,14 +6063,14 @@ msgstr "Eftir"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Print at"
msgstr "Prenta"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
msgid "Print at time"
msgstr "Prenta á tíma"
@@ -5575,524 +6079,114 @@ msgstr "Prenta á tíma"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Sérsniðið %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
msgid "Printer Profile"
msgstr "Snið fyrir prentara"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
msgid "Unavailable"
msgstr "Ófáanlegt"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Litastýring ekki tiltæk"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
msgid "No profile available"
msgstr "Ekkert snið tiltækt"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Óskilgreint litasnið"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "úttak"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Prenta í skrá"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Skrá"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "Útta_kssnið"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Prenta með LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Síður á örk"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Skipanalína"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "prentari aftengdur"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "tilbúið að prenta"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "er að vinna"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "bíð"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "tilrauna-úttak.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Prenta til að prófa prentara"
-#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Um hugbúnaðinn"
-
-#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-msgid "Credits"
-msgstr "Framlög"
-
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "S_koða öll forrit"
-
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Finna ný forrit"
-
-#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-msgid "No applications found."
-msgstr "Engin forrit fundust."
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-msgid "Services"
-msgstr "Þjónustur"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Fela %s"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Fela annað"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
-msgid "Show All"
-msgstr "Birta allt"
-
-#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Hætta í %s"
-
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næsta"
-
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3
-msgid "_Back"
-msgstr "_Til baka"
-
-#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Ljúka"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Veldu lit"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nafn litar"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa gegnsæi"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
-msgid "Hue"
-msgstr "Litblær H"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
-msgid "Saturation"
-msgstr "Litmettun S"
-
-# Create Folder
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
-#| msgid "Create Fo_lder"
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Búa til möppu"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-#| msgid "Browse Network"
-msgid "Browse"
-msgstr "Flakka"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
-msgid "Files"
-msgstr "Skrár"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
-msgid "Modified"
-msgstr "Breytt"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-msgid "Select Font"
-msgstr "Veldu letur"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
-msgid "Search font name"
-msgstr "Leita í heiti leturs"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
-msgid "Font Family"
-msgstr "Leturtegund"
-
-#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Ekkert letur samsvaraði leitinni. Þú getur endurskoðað leitarstrenginn og "
-"reynt aftur."
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Sníða fyrir:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Pappírsstærð:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Snúningur:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
-msgid "Portrait"
-msgstr "Lóðrétt"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Öfugt lóðrétt"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
-msgid "Landscape"
-msgstr "Lárétt"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Öfugt lárétt"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1
-msgid "Down Path"
-msgstr "Slóð niður"
-
-#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2
-msgid "Up Path"
-msgstr "Slóð upp"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-msgid "Printer"
-msgstr "Prentari"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
-msgid "Range"
-msgstr "Prentsvið"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Allar blaðsíður"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Þessa blaðsíðu"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Valið"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Blaðsíður:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n"
-" t.d. 1-3, 7, 11"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
-msgid "Pages"
-msgstr "Síður"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
-msgid "Copies"
-msgstr "Eintök"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Ein_tök:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Raða saman"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Snúa við"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
-msgid "Layout"
-msgstr "Framsetning"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Tvíhliðað:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Röð blaðsíðna:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Prenta _bara:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-msgid "All sheets"
-msgstr "Öll blöð"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Slétttölublöð"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Oddatölublöð"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Kvarði:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
-msgid "Paper"
-msgstr "Pappír"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Pappírs_tegund:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Uppruni _pappírs:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Frálags_bakki:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Snún_ingur:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
-msgid "Job Details"
-msgstr "Upplýsingar um verk"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "F_organgur:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Greiðsluupplýsingar:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
-msgid "Print Document"
-msgstr "Prenta skjal"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
-msgid "_Now"
-msgstr "_Núna"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
-msgid "A_t:"
-msgstr "Klukkan:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Tilgreindu hvenær á að prenta,\n"
-" t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
-msgid "Time of print"
-msgstr "Tími prentunar"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
-msgid "On _hold"
-msgstr "Á _bið"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Bæta við kápu"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Fyrir:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
-msgid "_After:"
-msgstr "_Eftir:"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
-msgid "Job"
-msgstr "Verk"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Myndgæði"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
-msgid "Color"
-msgstr "Litur"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
-msgid "Finishing"
-msgstr "Klára"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ítarlegra"
-
-#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra"
-
-#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Hljóðstyrkur"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hækka hljóðstyrk"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Hækkar styrk hljóðs"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lækka hljóðstyrk"
-
-#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Lækkar styrk hljóðs"
+#~| msgid "Browse Network"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Flakka"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Staðsetning:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]