[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Sat, 25 Apr 2015 06:06:26 +0000 (UTC)
commit 275374f3033ddc9c22ae86e66758656b64440996
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Apr 25 08:06:18 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80195f0..0690f30 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-21 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-21 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-25 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-25 08:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Žádný název"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:195
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -473,12 +473,36 @@ msgid "of %d"
msgstr "z %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4712
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896
+#: ../shell/ev-window.c:4692
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Nenalezeno, kliknutím můžete změnit podmínky hledání"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+msgid "Search options"
+msgstr "Volby hledání"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Pouze _celá slova"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
+
#: ../libview/ev-jobs.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
@@ -530,19 +554,19 @@ msgstr "Snažíte se vytisknout výběr, který nezahrnuje žádné stránky"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Změna velikosti stránky:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Zmenšit na tisknutelnou oblast"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Přizpůsobit tisknutelné oblasti"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -567,11 +591,11 @@ msgstr ""
"• „Přizpůsobit tisknutelné oblasti“: Stránky dokumentu budou podle potřeby "
"zvětšeny nebo zmenšeny tak, aby odpovídaly tisknutelné oblasti tiskárny.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automaticky otočit a centrovat"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -579,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Otočí každou tisknutou stránku tak, aby odpovídala orientaci stránky v "
"dokumentu. Stránky dokumentu budou vycentrovány."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Velikost stránky dle velikosti v dokumentu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -591,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude každá stránka vytištěna na papír o velikosti, jakou "
"má v dokumentu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
msgid "Page Handling"
msgstr "Nastavení stránky"
@@ -615,46 +639,46 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
msgid "Document View"
msgstr "Pohled na dokument"
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2005
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2007
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2009
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2011
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2013
msgid "Go to page"
msgstr "Přejít na stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2015
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2043
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Přejít na stránku %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2052
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Přejít na soubor “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2060
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustit %s"
@@ -683,7 +707,7 @@ msgstr "SOUBOR"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3305
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
@@ -712,11 +736,11 @@ msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
msgid "Select Page"
msgstr "Zvolit stránku"
@@ -819,26 +843,6 @@ msgstr "%s, na výšku (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, na šířku (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "Pouze _celá slova"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Volby hledání"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
-
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
@@ -1000,7 +1004,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Heslo dokumentu %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:129
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
@@ -1083,36 +1087,36 @@ msgstr "Licence textu"
msgid "Further Information"
msgstr "Další informace"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:158
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:575
msgid "Annotations"
msgstr "Poznámky"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:208
msgid "Add text annotation"
msgstr "Přidat textovou poznámku"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:219 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné poznánky"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stránka %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
@@ -1128,15 +1132,15 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstranit záložku"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
@@ -1144,11 +1148,11 @@ msgstr "Vrstvy"
msgid "Print…"
msgstr "Tisk…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
@@ -1172,94 +1176,94 @@ msgstr "Volby zobrazení"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podporované soubory s obrázky"
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1589
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1592
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:1935
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítá se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2139
+#: ../shell/ev-window.c:2119
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2358
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2409
+#: ../shell/ev-window.c:2390
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2625
+#: ../shell/ev-window.c:2606
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2696
+#: ../shell/ev-window.c:2677
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2680
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:2683
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:2758
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2762
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2766
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2878
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "Could not send current document"
msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:2988
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku"
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3249
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1267,12 +1271,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3362
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou "
"tyto úpravy ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3569
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1288,20 +1292,20 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou "
"změny nenávratně ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3576
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:3614
+#: ../shell/ev-window.c:3595
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../shell/ev-window.c:3618
+#: ../shell/ev-window.c:3599
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3673
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3698
+#: ../shell/ev-window.c:3679
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1321,51 +1325,31 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3694
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3698
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Běží v režimu prezentace"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5186
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
-msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
-msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5191
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5197
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5377
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:5379
msgid "_Enable"
msgstr "Z_apnout"
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5382
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1375,39 +1359,39 @@ msgstr ""
"stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
"pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
-#: ../shell/ev-window.c:5527
+#: ../shell/ev-window.c:5387
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5891 ../shell/ev-window.c:5907
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6234
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6601
+#: ../shell/ev-window.c:6449
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
-#: ../shell/ev-window.c:6649
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložit přílohu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]