[vinagre] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Thai translation
- Date: Sun, 2 Aug 2015 10:18:49 +0000 (UTC)
commit 8df5ac5303795761fb6250841ad0a94d1f2ac238
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Sun Aug 2 17:17:51 2015 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 446 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index c135e77..324cb77 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# Thai translation of vinagre.
-# Copyright (C) 2008-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2008-2012.
+# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>, 2008-2012.
# Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>, 2010.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:57+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-18 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:15+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -76,15 +78,29 @@ msgid ""
"connections."
msgstr "กำหนดเป็น \"true\" ถ้าต้องการเปิดโปรแกรมโดยรอรับการเชื่อมต่อย้อนทางเสมอ"
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "เครื่องมือแสดงพื้นโต๊ะระยะไกล"
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "เข้าใช้พื้นโต๊ะระยะไกล"
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "Vinagre แสดงพื้นโต๊ะของวินโดวส์, Mac OS X และลินุกซ์จากระยะไกล"
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
+msgstr ""
+"Vinagre ใช้โพรโทคอล VNC, RDP และ SPICE และสามารถใช้กระทั่งเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ SSH "
+"ได้ด้วย"
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
msgstr "VNC;RDP;SSH;"
@@ -112,103 +128,153 @@ msgstr "ยืนยัน_ตัวบุคคล"
msgid "Authentication is required"
msgstr "ต้องการการยืนยันตัวบุคคล"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:119
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
msgstr "โฮสต์:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "โ_ดเมน:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_จำรหัสลับนี้ไว้"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "บันทึกรหัสลับสำหรับเข้าระบบลงในพวงกุญแจ GNOME"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อ"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
-msgstr "_โฮสต์:"
+msgstr "โฮ_สต์:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "เ_ต็มจอ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ที่คั่นหน้า"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "โฟลเดอร์แม่"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "การตรวจสอบใบรับรอง"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"โฮสต์ปลายทางมีการเปลี่ยนแปลงใบรับรอง\n"
+"คุณเชื่อถือใบรับรองใหม่นี้หรือไม่?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "ผู้รับการรับรอง:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "ผู้ออกให้:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "ลายนิ้วมือใหม่:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "ลายนิ้วมือเก่า:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"ใบรับรองด้านล่างนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้\n"
+"คุณเชื่อถือใบรับรองนี้หรือไม่?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "ลายนิ้วมือ:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:763
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:804
msgid "Connect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "เลือกพื้นโต๊ะระยะไกลที่จะเชื่อมต่อ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "โ_พรโทคอล:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "เลือกโพรโทคอลพื้นโต๊ะระยะไกลสำหรับการเชื่อมต่อนี้"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "ค้นหาโฮสต์ในเครือข่าย"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "ตัวเลือกของการเชื่อมต่อ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เ_ต็มจอ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "เปิดใช้โหมดเต็มจอสำหรับการเชื่อมต่อนี้"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "การเชื่อมต่อย้อนทาง"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -217,20 +283,20 @@ msgstr ""
"ด้วยการเปิดรับการเชื่อมต่อย้อนทาง คุณจะสามารถเข้าใช้พื้นโต๊ะระยะไกลที่อยู่หลังไฟร์วอลล์ได้ "
"โดยเครื่องฝั่งโน้นจะเป็นผู้ขอเชื่อมต่อกับคุณ กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือวิธีใช้"
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_เปิดใช้การเชื่อมต่อย้อนทาง"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "เปิดใช้เ_สมอ"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "พื้นโต๊ะนี้สามารถเข้าถึงได้ผ่านหมายเลขไอพีต่อไปนี้:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "การเชื่อมต่อ"
@@ -242,23 +308,23 @@ msgstr "แฟ้มพื้นโต๊ะระยะไกล (VNC)"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อพื้นโต๊ะระยะไกล"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
msgid "RDP"
msgstr "RDP"
#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
msgid "Access MS Windows remote desktops"
msgstr "เข้าใช้พื้นโต๊ะไมโครซอฟท์วินโดวส์"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
msgid "RDP Options"
msgstr "ตัวเลือก RDP"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
"the Host field above, in the form username hostname "
@@ -266,172 +332,187 @@ msgstr ""
"ระบุหรือไม่ก็ได้ ถ้าปล่อยว่างไว้ ก็จะใช้ชื่อผู้ใช้ของคุณ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุผ่านช่อง \"โฮสต์\" "
"ข้างต้นได้ ในรูป username hostname"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
+msgid "_Width:"
+msgstr "ความ_กว้าง:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "กำหนดความกว้างของพื้นโต๊ะระยะไกล"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153
+msgid "_Height:"
+msgstr "ความสู_ง:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "กำหนดความสูงของพื้นโต๊ะระยะไกล"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "พอร์ต:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงาน xfreerdp"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:762 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:803
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:999 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อไปยังโฮสต์"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "เข้าใช้เทอร์มินัลยูนิกซ์/ลินุกซ์"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
msgid "SSH Options"
msgstr "ตัวเลือก SSH"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr "ค่าของแฟล็ก 'shared' ไม่ถูกต้อง: %d ค่านี้ควรจะเป็น 0 หรือ 1 ดังนั้นจะข้ามไป"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "เปิดใช้โหมดปรับขนาดภาพ"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "VNC Options:"
msgstr "ตัวเลือก VNC:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
msgid "Show VNC Options"
msgstr "แสดงตัวเลือก VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
msgstr "เข้าใช้ยูนิกซ์/ลินุกซ์, วินโดวส์ และพื้นโต๊ะระยะไกลประเภทอื่นๆ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
msgid "Could not parse the file."
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มนี้"
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม VNC: ไม่มีกลุ่มข้อมูล \"Connection\""
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม VNC: ไม่มีคีย์ \"Host\""
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
msgstr "ตัวเลือก VNC"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:510
msgid "_View only"
msgstr "ดูอย่างเ_ดียว"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
msgid "_Scaling"
msgstr "ปรับ_ขนาด"
#. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_รักษาสัดส่วนภาพ"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "ใช้การ_บีบอัด JPEG"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "ตัวเลือกนี้อาจไม่ได้ใช้ได้กับเซิร์ฟเวอร์ VNC ทั้งหมด"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
msgid "Color _Depth:"
msgstr "จำนวน_บิตสี:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
msgid "Use Server Settings"
msgstr "ใช้ตามค่าตั้งเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "สีแท้ (24 บิต)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "ความละเอียดสีสูง (16 บิต)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "ความละเอียดสีต่ำ (8 บิต)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "ความละเอียดสีต่ำมาก (3 บิต)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
msgid "Use h_ost"
msgstr "ใช้_โฮสต์"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "hostname หรือ user hostname"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "กำหนดพอร์ตอื่นได้โดยใช้ทวิภาค (colon)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
msgid "For instance: joe example com:5022"
msgstr "ตัวอย่าง: joe example com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "เป็นอุโมงค์ SSH"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
msgid "VNC Files"
msgstr "แฟ้ม VNC"
@@ -443,113 +524,108 @@ msgstr "ชื่อพื้นโต๊ะ:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "ขนาด:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอุโมงค์ SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
msgid "Unknown reason"
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อไปยังโฮสต์"
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "ไม่รองรับวิธีการยืนยันตัวบุคคลกับโฮสต์ %s (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "ไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคล"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
msgid "Authentication error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการยืนยันตัวบุคคล"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
msgstr "ต้องกรอกชื่อผู้ใช้เพื่อจะเข้าใช้พื้นโต๊ะระยะไกลนี้"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr "ต้องกรอกรหัสผ่านเพื่อจะเข้าใช้พื้นโต๊ะระยะไกลนี้"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:469
msgid "S_caling"
msgstr "ปรับ_ขนาด"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:470
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "ปรับขนาดหน้าจอของเครื่องปลายทางให้พอดีกับขนาดหน้าต่างปัจจุบัน"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_รักษาสัดส่วนภาพ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพเมื่อใช้การปรับขนาดภาพ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:511
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "ไม่ต้องส่งเหตุการณ์ของเมาส์และแป้นพิมพ์"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
msgstr "ขนาด_ต้นฉบับ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ตรงกับขนาดของพื้นโต๊ะระยะไกลต้นฉบับ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_ปรับแสดงหน้าจอ"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "ส่งคำขอปรับแสดงหน้าจอใหม่"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:534
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_ส่ง Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:535
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "ส่ง Ctrl+Alt+Del ไปยังพื้นโต๊ะระยะไกล"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:587
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:588
msgid "Scaling"
msgstr "ปรับขนาด"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:597
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
msgid "Read only"
msgstr "ดูอย่างเดียว"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:606
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "ส่ง Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -567,55 +643,55 @@ msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "หาพอร์ต TCP ที่ว่างอยู่ไม่พบ"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม Spice: ไม่มีกลุ่มข้อมูล \"connection\""
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม Spice: ไม่มีคีย์ \"host\""
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
msgid "Access Spice desktop server"
msgstr "เข้าใช้เซิร์ฟเวอร์พื้นโต๊ะ Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
msgid "SPICE Options"
msgstr "ตัวเลือก SPICE"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:483
msgid "_Resize guest"
msgstr "_ปรับขนาดพื้นโต๊ะต่างถิ่น"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:496
msgid "_Share clipboard"
msgstr "ใช้คลิปบอร์ด_ร่วมกัน"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
msgid "Optional"
msgstr "ป้อนหรือไม่ก็ได้"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
msgid "Spice Files"
msgstr "แฟ้ม Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:484
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "ปรับขนาดหน้าจอของเครื่องต่างถิ่นให้พอดีหน้าต่าง"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:497
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "ใช้คลิปบอร์ดร่วมกันระหว่างโปรแกรมลูกข่ายกับเครื่องต่างถิ่น"
@@ -624,6 +700,15 @@ msgstr "ใช้คลิปบอร์ดร่วมกันระหว่
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดค่าตั้งต้นที่คั่นหน้า: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดค่าตั้งต้นที่คั่นหน้า: ดูเหมือนแฟ้มจะว่างเปล่า"
@@ -774,31 +859,31 @@ msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต่อไปนี้:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "ไม่สามารถอ่านโพรโทคอลที่เปิดใช้จากรายชื่อโพรโทคอล"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มประวัติ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "เลือกพื้นโต๊ะระยะไกล"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "ไม่รองรับโพรโทคอล %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
msgid "Could not open the file."
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มนี้"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินใดรู้จักแฟ้มนี้เลย"
@@ -957,7 +1042,7 @@ msgid "Timed out when logging in"
msgstr "หมดเวลาขณะเข้าระบบ"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
msgid "Permission denied"
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
@@ -1006,27 +1091,27 @@ msgstr "ไม่สามารถส่งคำยืนยันเอกล
msgid "Secure shell password: %s"
msgstr "รหัสผ่านเชลล์นิรภัย: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกรหัสลับลงในพวงกุญแจ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
msgid "Hostname not known"
msgstr "ไม่รู้จักชื่อโฮสต์"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
msgid "No route to host"
msgstr "ไม่มีเส้นทางไปยังโฮสต์"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
msgid "Connection refused by server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อ"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
msgid "Host key verification failed"
msgstr "การตรวจสอบกุญแจสำหรับโฮสต์ไม่ผ่าน"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "ไม่พบโปรแกรม SSH ที่ใช้การได้"
@@ -1042,25 +1127,25 @@ msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกการเชื่อมต่อล่าสุด"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
#, c-format
-msgid "Remote desktop password: %s"
-msgstr "รหัสผ่านพื้นโต๊ะระยะไกล: %s"
+msgid "Remote desktop password for %s"
+msgstr "รหัสผ่านพื้นโต๊ะระยะไกลสำหรับ %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "ไม่สามารถจับภาพหน้าจอของการเชื่อมต่อ"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
msgstr "จับภาพหน้าจอ"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
msgstr "ภาพหน้าจอของ %s ที่ %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ"
@@ -1159,7 +1244,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "ปุ่ม_ลัดแป้นพิมพ์"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "เปิดใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
@@ -1234,7 +1319,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้
msgid "%s authentication is required"
msgstr "ต้องการการยืนยันตัวบุคคลสำหรับ %s"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
msgid "Error showing help"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคู่มือวิธีใช้"
@@ -1273,6 +1358,9 @@ msgstr "เปิดใช้ปุ่มลัด"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม %s: %s"
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงาน xfreerdp"
+
#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
#~ msgstr "ป้อนชื่อโฮสต์หรือที่อยู่ไอพี"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]