[totem] Updated Indonesian translation



commit 9e2508ed3ac18fcab3062899ac8b3f3e7ca80f66
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 3 03:03:45 2015 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  409 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a1432c8..4c67769 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-11 15:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-03 10:02+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -21,45 +21,47 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1855 ../src/totem-object.c:3662
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "Memutar film"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME desktop "
-"environment. It features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as "
-"local network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
-"web sites."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
 msgstr ""
-"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk lingkungan "
-"desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang dapat dicari, "
-"maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan video pilihan dari "
-"sejumlah situs web."
+"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk "
+"lingkungan desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang "
+"dapat dicari, maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan "
+"video pilihan dari sejumlah situs web."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and support for "
-"recording DVDs."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
 msgstr ""
-"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan dukungan  "
-"perekaman DVD."
+"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan "
+"dukungan  perekaman DVD."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Video thumbnailer for the file manager"
 msgstr "Pembuat gambar mini video bagi manajer berkas."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Files properties tab"
 msgstr "Tab properti berkas"
 
-#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 ../src/totem.c:72
-#: ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658
-msgid "Videos"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "Memutar film"
-
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "Video;Film;Klip;Seri;Pemutar;DVD;TV;Disc;"
@@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Ambang sangga jaringan"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream "
-"(in seconds)."
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
 msgstr ""
-"Banyaknya data yang disangga untuk stream jaringan sebelum menampilkan stream (dalam "
-"detik)."
+"Banyaknya data yang disangga untuk stream jaringan sebelum menampilkan "
+"stream (dalam detik)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Subtitle font"
@@ -130,8 +132,11 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Buka...\""
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
-msgstr "Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini."
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
@@ -139,10 +144,11 @@ msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Ambil Cuplikan\""
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures "
-"directory."
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
 msgstr ""
-"Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah direktori Gambar."
+"Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah "
+"direktori Gambar."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
@@ -166,7 +172,8 @@ msgstr "Daftar pengaya aktif"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
 msgstr "Daftar nama pengaya yang kini aktif (dimuat dan sedang berjalan)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25
@@ -175,9 +182,10 @@ msgstr "Direktori yang akan ditampilkan"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
-msgstr "Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil"
+msgstr ""
+"Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -450,101 +458,126 @@ msgstr "Masukkan alamat berkas yang ingin Anda buka:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1921
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Jalur Audio #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Subtitel #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3752
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Server yang Anda coba hubungi tak diketahui."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3758
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Tak menemukan film yang dicari."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3765
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Server menolak akses ke berkas atau stream ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3771
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses berkas atau stream ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka berkas ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Lokasi ini tidak sah."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Film tidak dapat dibaca."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3814 ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Untuk memutar film ini, memerlukan pengaya berikut yang saat ini belum terpasang:\n"
+"Untuk memutar film ini, memerlukan pengaya berikut yang saat ini belum "
+"terpasang:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3834
-msgid "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr "Stream ini tak dapat diputar. Mungkin ada firewall yang memblokirnya."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863
 msgid ""
-"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to "
-"install additional plugins to be able to play some types of movies"
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
-"Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda mungkin harus "
-"memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya"
+"Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda "
+"mungkin harus memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
-msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
 msgstr ""
-"Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya lebih dulu."
+"Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya "
+"lebih dulu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5492 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5940
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
 msgstr ""
-"Sejumlah pengaya yang diperlukan tidak ada. Pastikan bahwa program telah dipasang "
-"dengan benar."
+"Sejumlah pengaya yang diperlukan tidak ada. Pastikan bahwa program telah "
+"dipasang dengan benar."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "Tak bisa memutar berkas"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#, c-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "%s diperlukan untuk memutar berkas, tapi tak terpasang."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. * 'Software' in case of gnome-software.
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Cari dalam %s"
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
@@ -552,7 +585,8 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -738,7 +772,7 @@ msgstr "Galat Mencari"
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1863
+#: ../src/totem-grilo.c:1864
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -798,45 +832,46 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Tahan"
 
-#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433 ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Putar"
 
-#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527 ../src/totem-object.c:2042
+#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
+#: ../src/totem-object.c:2046
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2184
+#: ../src/totem-object.c:2188
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan."
 
-#: ../src/totem-object.c:2424
+#: ../src/totem-object.c:2428
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Terjadi galat"
 
-#: ../src/totem-object.c:3755
+#: ../src/totem-object.c:3760
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Film Sebelumnya"
 
-#: ../src/totem-object.c:3761
+#: ../src/totem-object.c:3766
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Putar / Tahan"
 
-#: ../src/totem-object.c:3767
+#: ../src/totem-object.c:3772
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Film Selanjutnya"
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3993
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
 
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3993
 msgid "No reason."
 msgstr "Tanpa alasan."
 
@@ -844,17 +879,14 @@ msgstr "Tanpa alasan."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "Tambah Video Web"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 ../src/totem-uri.c:460
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
@@ -914,7 +946,7 @@ msgstr "Lompat"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "Film untuk diputar"
 
-#: ../src/totem-options.c:99
+#: ../src/totem-options.c:100
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "Tak bisa mengantrikan dan menggantikan secara bersamaan"
 
@@ -1152,7 +1184,7 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Menuju ke %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
@@ -1168,7 +1200,7 @@ msgstr "Berkas subtitel"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Pilih Teks Subtitel"
 
-#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
@@ -1253,152 +1285,17 @@ msgstr "Salin DVD Vide_o…"
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "Salin (S)VCD…"
 
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "Nama untuk bab baru:"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "_Hapus Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "Hapus bab dari daftar"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "_Membuka Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "Buka bab di film"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter…"
-msgstr "Tambah Bab…"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "Hapus Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Buka Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Simpan Perubahan"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "No chapter data"
-msgstr "Data bab tidak ada"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters…"
-msgstr "Muat Bab…"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "Memuat bab dari berkas eksternal CMML"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "Tambah Bab Baru"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "Buat daftar bab baru bagi film"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
-msgid "Chapters"
-msgstr "Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies"
-msgstr "Mendukung penanda bab di film"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Title: </b>%s\n"
-"<b>Start time: </b>%s"
-msgstr ""
-"<b>Judul: </b>%s\n"
-"<b>Waktu mulai: </b>%s"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
-msgid "Error while reading file with chapters"
-msgstr "Galat ketika membaca berkas dengan bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
-msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr "Bab dengan waktu yang sama sudah ada"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
-msgid "Try another name or remove an existing chapter."
-msgstr "Coba nama lain atau hapus bab yang sudah ada."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
-msgid "Error while writing file with chapters"
-msgstr "Galat ketika menulis berkas disertai bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
-msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "Terjadi galat ketika menyimpan bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
-msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr "Silakan periksa apakah Anda memiliki hak menulis ke folder yang memuat film."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
-msgid "Open Chapter File"
-msgstr "Buka Berkas Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "Berkas didukung"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
-msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "Cuplikan Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
-msgid "Chapter Title"
-msgstr "Judul Bab"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
-msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr "Simpan perubahan ke daftar bab sebelum menutup?"
-
-#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Tutup tanpa Menyimpan"
-
-#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
-msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr "Bila Anda tidak menyimpan, perubahan atas daftar bab akan hilang."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-msgid "Add Chapter"
-msgstr "Tambah Bab"
-
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "MPRIS D-Bus Interface"
 msgstr "Antar Muka D-Bus MPRIS"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control using MPRIS."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
 msgstr ""
-"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan izinkan kendali jarak jauh "
-"memakai MPRIS."
+"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan izinkan kendali jarak "
+"jauh memakai MPRIS."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
@@ -1434,7 +1331,8 @@ msgstr "Status Pesan Instan"
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Menetapkan status Pesan Instan Anda sebagai \"menjauh\" saat film diputar"
+msgstr ""
+"Menetapkan status Pesan Instan Anda sebagai \"menjauh\" saat film diputar"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -1485,7 +1383,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Mencari subtitel…"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:607
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:608
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Mengunduh subtitel…"
 
@@ -1502,27 +1400,27 @@ msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles."
 msgid "No results found."
 msgstr "Tak memperoleh hasil."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitel"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "Un_duh Subtitel Film…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:564
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:565
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Mencari subtitel…"
 
@@ -1568,11 +1466,11 @@ msgstr "sandi rdb2"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote "
-"access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
-"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak jauh tanpa "
-"izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai."
+"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak "
+"jauh tanpa izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
@@ -1603,13 +1501,13 @@ msgstr "Konsol Python Totem"
 #. pylint: disable-msg=W0613
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
 msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If "
-"you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password "
-"('totem')."
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
 msgstr ""
-"Setelah Anda mengklik OK, Totem akan menunggu hingga Anda terhubung melalui winpdb "
-"atau rpdb2. Apabila Anda belum menyetel sandi debuger pada DConf, maka akan dipakai "
-"sandi baku ('totem')."
+"Setelah Anda mengklik OK, Totem akan menunggu hingga Anda terhubung melalui "
+"winpdb atau rpdb2. Apabila Anda belum menyetel sandi debuger pada DConf, "
+"maka akan dipakai sandi baku ('totem')."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 msgid "Recent files"
@@ -1746,7 +1644,8 @@ msgstr "Ambil _Cuplikan"
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Buat _Galeri Cuplikan Layar…."
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
 msgid "Skip To"
 msgstr "Lompat ke"
 
@@ -1797,19 +1696,3 @@ msgstr "Pengaya Zeitgeist"
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Pengaya untuk mengirim kejadian ke Zeitgeist"
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-#~ msgstr "Apakah debuh diaktifkan untuk aplikasi pemutar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n"
-
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Mengaktifkan debug"
-
-#~ msgid "- Play movies and songs"
-#~ msgstr "- Memutar film dan lagu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]