[evolution/gnome-3-16] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-16] Updated German translation
- Date: Tue, 4 Aug 2015 20:55:55 +0000 (UTC)
commit 355f6a3357ef51c0ab954fd3033bb581e370a752
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Tue Aug 4 20:55:48 2015 +0000
Updated German translation
po/de.po | 1180 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 590 insertions(+), 590 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ef45061..95662c8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-25 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-04 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-04 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: German <nome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ein Kontakt mit dieser Adresse existiert bereits. Soll trotzdem eine neu
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:54
../modules/mail/em-composer-prefs.c:416
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Liste »{0}« existiert bereits in dieser Kontaktliste."
msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
msgstr "Eine Kontaktliste namens »{0}« existiert bereits in diesem Ordner. Soll sie dennoch hinzugefügt
werden?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1249
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "_Geburtstag:"
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Jahrestag:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1998
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2046
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Jahrestag"
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1997
../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
@@ -463,28 +463,28 @@ msgstr "Optionen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329 ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326 ../composer/e-composer-actions.c:267
#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:385
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:616
../e-util/e-html-editor-actions.c:710 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:616
../e-util/e-html-editor-actions.c:711 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 ../e-util/e-rule-context.c:815
../e-util/e-rule-editor.c:180 ../e-util/e-rule-editor.c:282
#: ../e-util/e-rule-editor.c:776 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3174
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3179
../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242
../mail/em-folder-selector.c:317 ../mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../mail/mail-send-recv.c:738 ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
../mail/mail-vfolder-ui.c:270 ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
../mail/mail-vfolder-ui.c:270 ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:363
../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:363 ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../plugins/face/face.c:291
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
../shell/e-shell-content.c:659 ../shell/e-shell-content.c:766
-#: ../shell/e-shell-utils.c:70 ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:652
../smime/gui/certificate-manager.c:729 ../smime/gui/certificate-manager.c:953
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-utils.c:70 ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
../smime/gui/certificate-manager.c:731 ../smime/gui/certificate-manager.c:955
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:408
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:636 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
../e-util/e-web-view.c:3175 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 ../smime/gui/certificate-manager.c:653
../smime/gui/certificate-manager.c:730
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:636 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
../e-util/e-web-view.c:3180 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 ../smime/gui/certificate-manager.c:655
../smime/gui/certificate-manager.c:732
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Andere Postadresse anzeigen"
msgid "Show Notes"
msgstr "Notizen anzeigen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "_Rückgängig"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 ../e-util/e-attachment-store.c:489
../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:617
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:711 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:712 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Kontakt ungültig."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2327
../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
-#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436
#: ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-send-options.ui.h:43
#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351
../e-util/e-table-config.c:549 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 ../mail/em-folder-selector.c:43
../mail/mail-config.ui.h:3 ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 ../shell/e-shell-content.c:661
-#: ../shell/e-shell-content.c:767 ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1336
../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../shell/e-shell-content.c:767 ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Eine E-Mail von der Liste entfernen"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
../e-util/e-attachment-view.c:439 ../e-util/e-filter-rule.c:225
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:55
../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:55
../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
../plugins/templates/templates.c:463
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -1138,61 +1138,61 @@ msgstr "Suche wurde unterbrochen"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Die gewählten Kontakte löschen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswählen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/certificate-manager.c:1659
../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/certificate-manager.c:1661
../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr[1] ""
"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster geöffnet werden.\n"
"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nicht anzeigen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Alle Kontakte anzeigen"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Einheit"
msgid "Title"
msgstr "Anrede"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Position"
@@ -1380,16 +1380,16 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
#. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
#. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:2110
../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:2113
../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Suche nach Kontakten …"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Suche nach dem Kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1696,9 +1696,9 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "_Schlummer"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
../e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
../e-util/e-html-editor-actions.c:1143 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
#: ../e-util/filter.ui.h:17 ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -2647,8 +2647,8 @@ msgstr "Abgleich mit dem Server nicht möglich."
#. == Button box ==
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
#: ../composer/e-composer-actions.c:387 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:388 ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207
../mail/e-mail-browser.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 ../shell/e-shell-window-actions.c:342
../shell/e-shell-window-actions.c:908 ../smime/gui/certificate-manager.c:2064
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:388 ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207
../mail/e-mail-browser.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 ../shell/e-shell-window-actions.c:342
../shell/e-shell-window-actions.c:908 ../smime/gui/certificate-manager.c:2066
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "Close the current window"
msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
../e-util/e-html-editor-actions.c:1096 ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
../e-util/e-html-editor-actions.c:1099 ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view.c:349
#: ../mail/e-mail-browser.c:133 ../shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
../e-util/e-html-editor-actions.c:1103 ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "View help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
../e-util/e-html-editor-actions.c:1110 ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
../e-util/e-html-editor-actions.c:1113 ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
@@ -2697,12 +2697,12 @@ msgstr "_Einfügen"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../composer/e-composer-actions.c:441
../mail/e-mail-reader.c:2262 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../composer/e-composer-actions.c:441
../mail/e-mail-reader.c:2263 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2269
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2270
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Vorschau …"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Speichern und schließen"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Aktuelle Änderungen speichern und den Editor schließen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
../e-util/e-html-editor-actions.c:1124 ../e-util/e-web-view.c:359 ../mail/e-mail-browser.c:154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 ../e-util/e-web-view.c:359 ../mail/e-mail-browser.c:154
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
@@ -2733,12 +2733,12 @@ msgstr "Den gesamten Text markieren"
msgid "_Classification"
msgstr "E_instufung"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1150
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
msgid "_Insert"
msgstr "Ein_fügen"
@@ -2746,8 +2746,8 @@ msgstr "Ein_fügen"
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
../mail/e-mail-browser.c:177 ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
../mail/e-mail-browser.c:177 ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "_Location:"
msgstr "O_rt:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:374
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "Abgeschlossen"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
msgstr "Art"
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Art"
msgid "Completion date"
msgstr "Abschlussdatum"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Priorität"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/message-list.etspec.h:1
../mail/searchtypes.xml.in.h:36 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3867,50 +3867,50 @@ msgstr "Angelegt"
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:465
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:471
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:477
msgid "Delete selected events"
msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:858
msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgstr "Eingefügter Text enthält keine gültigen iCalendar-Daten"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:869 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Vorgegebener Benutzerkalender wurde nicht gefunden"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:874 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Vorgabenotizliste wurde nicht gefunden"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:879 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
msgid "Default task list not found"
msgstr "Vorgabeaufgabenliste wurde nicht gefunden"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:966
msgid "No suitable component found"
msgstr "Keine passende Komponente gefunden"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1036
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "iCalendar-Daten einfügen"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
../calendar/gui/e-task-table.c:796
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:493
../calendar/gui/e-task-table.c:794
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -3918,24 +3918,24 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
../calendar/gui/e-task-table.c:800
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1843 ../calendar/gui/e-memo-table.c:498
../calendar/gui/e-task-table.c:798
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1859 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
../calendar/gui/print.c:3527
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Zeit: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2230 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2237
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
@@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/e-day-view.c:2945
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283 ../calendar/gui/e-day-view.c:2948
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
@@ -3958,11 +3958,11 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2261 ../calendar/gui/e-day-view.c:2929
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 ../calendar/gui/e-day-view.c:2932
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d. %b"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2264 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2270
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2273
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %Y"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Enddatum"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3606 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6196
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3606 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6220
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -4015,12 +4015,12 @@ msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6208
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6214
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
@@ -4038,11 +4038,11 @@ msgstr "Delegiert"
msgid "Needs action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
../calendar/gui/e-task-table.c:583
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
@@ -4248,12 +4248,12 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2063 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692 ../calendar/gui/print.c:1073
../calendar/gui/print.c:1092 ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2066 ../calendar/gui/e-week-view.c:1694 ../calendar/gui/print.c:1073
../calendar/gui/print.c:1092 ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
msgid "am"
msgstr "AM"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2066 ../calendar/gui/e-week-view.c:1695 ../calendar/gui/print.c:1078
../calendar/gui/print.c:1094 ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2069 ../calendar/gui/e-week-view.c:1697 ../calendar/gui/print.c:1078
../calendar/gui/print.c:1094 ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
msgid "pm"
msgstr "PM"
@@ -4263,12 +4263,12 @@ msgstr "PM"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2912 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2915 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3576
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3629
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Woche %d"
@@ -4353,11 +4353,11 @@ msgstr "Nicht-Teilnehmer"
msgid "Needs Action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
msgid "Attendee "
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
@@ -4482,37 +4482,37 @@ msgstr "Sprache"
msgid "Memos"
msgstr "Notizen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
msgid "Start: "
msgstr "Anfang:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
msgid "Due: "
msgstr "Fälligkeit:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:683
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:689
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:695
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:701 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Die gewählten Notizen löschen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen"
@@ -4535,23 +4535,23 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen"
@@ -6886,21 +6886,21 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:876
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat für dieses Konto
festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:880
+#: ../composer/e-msg-composer.c:885
#, c-format
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein Verschlüsselungszertifikat für dieses
Konto festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1594 ../composer/e-msg-composer.c:2358
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1599 ../composer/e-msg-composer.c:2359
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4691
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4696
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet werden kann."
@@ -9155,14 +9155,14 @@ msgstr ""
"Befehl mit vollem Pfad für sa-learn. Falls nicht festgelegt, so wird ein bei Übersetzung festgelegter Pfad
verwendet, normalerweise /usr/bin/sa-learn. Der Befehl sollte keine Argumente "
"enthalten."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 ../e-util/e-attachment-bar.c:101
../e-util/e-attachment-bar.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:408 ../e-util/e-attachment-bar.c:101
../e-util/e-attachment-bar.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Anlage"
msgstr[1] "Anlagen"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:409
msgid "Display as attachment"
msgstr "Als Anlage anzeigen"
@@ -9212,13 +9212,13 @@ msgstr "Name"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174 ../em-format/e-mail-part-headers.c:51
../mail/e-mail-tag-editor.c:282 ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
../smime/gui/certificate-manager.c:1630
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 ../em-format/e-mail-part-headers.c:51
../mail/e-mail-tag-editor.c:282 ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
../smime/gui/certificate-manager.c:1632
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193 ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199 ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Teil als HTML formatieren"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
@@ -9720,7 +9720,7 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Drücken Sie die Taste Strg und klicken Sie mit der Maus, um einen Verweis zu öffnen"
@@ -9745,19 +9745,19 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Monatskalender"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein"
msgid "Other..."
msgstr "Weitere …"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1285
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "Es kann kein Client-Objekt für den Erweiterungsnamen »%s« erstellt werden"
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr "hellpurpur"
msgid "white"
msgstr "weiß"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:566
../mail/e-mail-reader.c:3863
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:566
../mail/e-mail-reader.c:3873
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
@@ -10598,605 +10598,605 @@ msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:709
msgid "Insert text file"
msgstr "Textdatei einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:714
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:715
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1098
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1105
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1122
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Änderung wiederholen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1133
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1136
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1154
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
msgid "For_mat"
msgstr "_Format"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1161
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Absatzstil"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
msgid "_Alignment"
msgstr "Aus_richtung"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
msgid "Current _Languages"
msgstr "Momentan verwendete _Sprachen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1202
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Einzug _erhöhen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1201
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
msgid "_HTML File..."
msgstr "_HTML-Datei …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1216
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Te_xtdatei …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Zitat einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1230
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1229
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
msgid "Find A_gain"
msgstr "Wei_tersuchen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1244
msgid "Re_place..."
msgstr "_Ersetzen …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1251
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "_Rechtschreibprüfung …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Einzug _vermindern"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einzug vermindern"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Zeilenumbruch"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1269
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1272
msgid "Open Inspector"
msgstr "_Inspekteur andocken"
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
msgid "_Center"
msgstr "_Zentrieren"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1281
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
msgid "Center Alignment"
msgstr "Zentriert"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1291
msgid "Left Alignment"
msgstr "Linksbündig"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1296 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
msgid "Right Alignment"
msgstr "Rechtsbündig"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303 ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML-Bearbeitungsmodus"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Einfacher Text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Einfacher Textbearbeitungsmodus"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
msgid "Header _1"
msgstr "Überschrift _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1337
msgid "Header _2"
msgstr "Überschrift _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1344
msgid "Header _3"
msgstr "Überschrift _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1351
msgid "Header _4"
msgstr "Überschrift _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1355
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
msgid "Header _5"
msgstr "Überschrift _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1365
msgid "Header _6"
msgstr "Überschrift _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Vorformatiert"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1376
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1379
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresse"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1386
msgid "_Blockquote"
msgstr "_Zitat"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Ungeordnete Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1397
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Römisch nummerierte Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
msgid "Numbered _List"
msgstr "Nummerierte _Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1411
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alphabetische Liste"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1427 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1465
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1468
msgid "_Image..."
msgstr "_Bild …"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1472
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
msgid "_Link..."
msgstr "_Verweis …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1437
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
msgid "Insert Link"
msgstr "Verweis einfügen"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1443 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1487
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1446 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
msgid "_Rule..."
msgstr "T_rennlinie …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
msgid "Insert Rule"
msgstr "Trennlinie einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1451 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1494
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1454 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelle einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1458
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1461
msgid "_Cell..."
msgstr "_Zelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1479
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
msgid "Pa_ge..."
msgstr "_Seite …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Font _Size"
msgstr "Schrift_größe"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
msgid "_Font Style"
msgstr "Schrift_stil"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1517
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Als normaler _Text einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1531 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Bold"
msgstr "_Fett"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1533
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1541
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Einfacher Text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1555 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Durchstreichen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1557
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1563 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstrichen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1562
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrich"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1583
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1591
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1596
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1599
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1604
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1620
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1623
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1639
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1642
msgid "Cell Contents"
msgstr "Zelleninhalt"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1646
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1649
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1656
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1660 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1745
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1663 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1748
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1670
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1673
msgid "Table Delete"
msgstr "Tabelle löschen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1677 ../e-util/e-text.c:2127
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1680 ../e-util/e-text.c:2127
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688
msgid "Table Insert"
msgstr "Tabelle einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1692
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1710
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1713
msgid "Column After"
msgstr "Spalte danach"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1717
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1720
msgid "Column Before"
msgstr "Spalte davor"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1724
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1727
msgid "Insert _Link"
msgstr "_Verweis einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1731
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1734
msgid "Row Above"
msgstr "Zeile darüber"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1738
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1741
msgid "Row Below"
msgstr "Zeile darunter"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1752
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1755
msgid "Cell..."
msgstr "Zelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1759
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1762
msgid "Image..."
msgstr "Bild …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1766
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1769
msgid "Link..."
msgstr "Verweis …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1773
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1776
msgid "Page..."
msgstr "Seite …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Paragraph..."
msgstr "Absatz …"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1788
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1791
msgid "Rule..."
msgstr "Trennlinie …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1795
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1798
msgid "Table..."
msgstr "Tabelle …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1802
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1805
msgid "Text..."
msgstr "Text …"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1809
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1812
msgid "Remove Link"
msgstr "Verweis entfernen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Wort zu Wörterbuch hinzufügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1833
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1836
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort ignorieren"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1840
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1843
msgid "Add Word To"
msgstr "Wort hinzufügen zu"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1849
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1852
msgid "More Suggestions"
msgstr "Weitere Vorschläge"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1957
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1960
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s-Wörterbuch"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2044
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2047
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emoticon"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2045
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2048
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Emoticon einfügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2113
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2116
msgid "Re_place"
msgstr "Erset_zen"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2116
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
msgid "_Link"
msgstr "_Verweis"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2123
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2126
msgid "_Rule"
msgstr "T_rennlinie"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2126 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:732
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2129 ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
msgid "_Table"
msgstr "_Tabelle"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:672
+#: ../e-util/e-html-editor.c:681
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Absatzstil"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:686
+#: ../e-util/e-html-editor.c:695
msgid "Editing Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:698
+#: ../e-util/e-html-editor.c:707
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:716
+#: ../e-util/e-html-editor.c:725
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:692
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Geltungsbereich</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:706
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
msgid "C_ell"
msgstr "_Zelle"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:719
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725
msgid "_Row"
msgstr "_Zeile"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:745
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751
msgid "Col_umn"
msgstr "_Spalte"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:755
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr "<b>Ausrichtung und Verhalten</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:768 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:407
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:894
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:769 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:409
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:895
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:770 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:411
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:896
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776 ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:778
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:786 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:787 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:796
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#. Wrap Text
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Zeilenumbruch"
#. Header Style
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:810
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
msgid "_Header Style"
msgstr "_Kopfstil"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:824 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:806
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Aufbau</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:835
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841
msgid "_Width"
msgstr "_Breite"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:874
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
msgid "Row S_pan:"
msgstr "Verbundene Zei_len:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:888
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr "Spa_ltenbreite:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:910
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Hintergrund</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:908 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:923
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:916
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farbe:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:924 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:939
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Wählen Sie das Hintergrundbild"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:929 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:944
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:942
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948
msgid "_Image:"
msgstr "_Bild:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:949 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:602
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:964
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970
msgid "_Remove image"
msgstr "Bild _entfernen"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:969
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975
msgid "Cell Properties"
msgstr "Zelleneigenschaften"
@@ -11220,37 +11220,37 @@ msgstr "Suche am Anfang fortsetzen"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Größe</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:362 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:817
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368 ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:387
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393
msgid "_Size:"
msgstr "_Größe:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:903
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Ausrichtung:"
#. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431
msgid "S_haded"
msgstr "_Schattiert"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:442
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
msgid "Rule properties"
msgstr "Trennlinien-Eigenschaften"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:760
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "_X-Polster:"
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Polster:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:884
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
msgid "_Border:"
msgstr "_Rand:"
@@ -11278,11 +11278,11 @@ msgstr "_Rand:"
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Verweis</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:352
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
msgid "_URL:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:357
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
msgid "_Test URL..."
msgstr "Adresse über_prüfen …"
@@ -11290,11 +11290,11 @@ msgstr "Adresse über_prüfen …"
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildeigenschaften"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:381
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
msgid "_Remove Link"
msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:406
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
msgid "Link Properties"
msgstr "Verweis-Eigenschaften"
@@ -11326,39 +11326,39 @@ msgstr "Entwurf"
msgid "Graph Paper"
msgstr "Millimeterpapier"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:501
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:507
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farben</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:520
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:526
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:535
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:541
msgid "_Link:"
msgstr "_Verweis:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:550
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:556
msgid "_Background:"
msgstr "_Hintergrund:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:564
msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Hintergrundbild</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:586
msgid "_Template:"
msgstr "_Vorlage:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:588 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:594 ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:595
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:601
msgid "_Custom:"
msgstr "_Angepasst:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:622
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:628
msgid "Page Properties"
msgstr "Seiteneigenschaften"
@@ -11414,78 +11414,78 @@ msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
msgstr "<b>Vorschläge für »%s«</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr "<b>Vorschläge</b>"
#. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:540
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:549
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
msgid "Replace All"
msgstr "Alle Ersetzen"
#. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:558 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573 ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:567
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:576
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:585
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Wörterbuch</b>"
#. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:605
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
msgid "Add word"
msgstr "Wort hin_zufügen"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:782
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788
msgid "_Rows:"
msgstr "_Zeilen:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:799
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Spalten:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
msgid "_Spacing:"
msgstr "A_bstand:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:867
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873
msgid "_Padding:"
msgstr "_Füllung:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:931 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937 ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
msgid "_Color:"
msgstr "_Farbe:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:957
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:984
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabelleneigenschaften"
@@ -11497,23 +11497,23 @@ msgstr "_Größe:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Texteigenschaften"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:4989
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5338
msgid "Changed property"
msgstr "Geänderte Eigenschaft"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:4990
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5339
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Ob eine Änderung des Editors vorliegt"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:8966
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:9424
msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
msgstr "Durch Ausschalten des HTML-Modus verliert der Text sämtliche Formatierungen. Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:8970
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:9428
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "Formatierung _nicht entfernen"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:8971
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:9429
msgid "_Lose formatting"
msgstr "Formatierung _entfernen"
@@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr "%s ausschnei_den"
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s _bearbeiten"
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "%s _löschen"
@@ -11945,7 +11945,7 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Seitenanfang erreicht, ab Ende wird fortgesetzt"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163 ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163 ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
@@ -12561,15 +12561,15 @@ msgstr "Zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2984
+#: ../e-util/e-web-view.c:2989
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Das Bild wird in die Zwischenablage kopiert"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3172
+#: ../e-util/e-web-view.c:3177
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3208
+#: ../e-util/e-web-view.c:3213
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Bild wird als »%s« gespeichert"
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr ""
"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n"
"angewandt wird."
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130
msgid "Table Cell"
msgstr "Zelle"
@@ -13724,589 +13724,589 @@ msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1729
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Abrufen der Nachricht schlug fehl:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 ../mail/e-mail-reader.c:3015
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archivieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Gewählten Nachrichten in den Archivordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Auf unerwünschte Nachrichten über_prüfen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner _kopieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "_Delete Message"
msgstr "Nachricht _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Filterregel über Mailing_liste erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Filterregel über _Empfänger erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Filterregel über _Absender erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Filterregel über _Betreff erstellen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filter an_wenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Find in Message..."
msgstr "In Nachricht _suchen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Markierung _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« setzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Folgenachricht …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Attached"
msgstr "_Anhang"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Inline"
msgstr "_Eingebettet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Quoted"
msgstr "_Zitiert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "_Zitiert weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Load Images"
msgstr "_Bilder laden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mails erzwingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 ../mail/e-mail-reader.c:2487
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "Unterkonversation _ignorieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Neue E-Mails in Unterkonversationen automatisch als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 ../mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "Konversation _ignorieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Neue E-Mails in dieser Konversation automatisch als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "_Important"
msgstr "_Wichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Junk"
msgstr "Unerwü_nscht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Not Junk"
msgstr "E_rwünscht"
# doppelte Verneinung?
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "_Read"
msgstr "Ge_lesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 ../mail/e-mail-reader.c:2511
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Unterkonversation nicht _ignorieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Neue E-Mails in Unterkonversationen nicht automatisch als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ../mail/e-mail-reader.c:2514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ../mail/e-mail-reader.c:2515
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Konversation nicht _ignorieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Neue E-Mails in dieser Konversation nicht automatisch als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Unwichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "_Unread"
msgstr "_Ungelesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "In Ordner _verschieben …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nächste Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next message"
msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next important message"
msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nächste _Konversation"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the next thread"
msgstr "Nächste Konversation anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Vorherige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous message"
msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Vo_rherige Konversation"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Die vorhergehende Konversation anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Print this message"
msgstr "Diese Nachricht drucken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Re_direct"
msgstr "_Umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Anlagen _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Remove attachments"
msgstr "Anlagen löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Die gewählten Nachrichten auf Duplikate überprüfen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ../mail/mail.error.xml.h:27
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "Antw_ort an alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Antwort an Lis_te"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Speichern als mbox …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Message Source"
msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Increase the text size"
msgstr "Die Textgröße heraufsetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zeichenko_dierung"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "F_orward As"
msgstr "_Weiterleiten als …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "_Group Reply"
msgstr "Antwort an _Gruppe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_kieren als"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Einen Suchordner für diese Mailing_liste anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Einen Suchordner über _Empfänger anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Einen Suchordner über _Absender anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Einen Suchordner über _Betreff anlegen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Als w_ichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Als un_erwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2507
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Als un_wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Cursor-_Modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2569
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2575
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3021
msgid "Retrieving message"
msgstr "Nachricht wird abgerufen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4043 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4044
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4063
msgid "Group Reply"
msgstr "Antwort an Gruppe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4064
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4130 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4132 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4142 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4136 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4146 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4145 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4155 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
@@ -14314,8 +14314,8 @@ msgstr "Antworten"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Nicht mehr nachfragen"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1805
../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1842 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../shell/e-shell.c:867 ../shell/e-shell.c:888 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1278
../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1805
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:1842 ../plugins/face/face.c:170 ../shell/e-shell.c:867
../shell/e-shell.c:886 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -14538,75 +14538,75 @@ msgstr "_Gezeigte abonnieren"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "_Alle abonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1869
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ab_bestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "_Versteckte abbestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "_Alle abbestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1706
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Ordnerabonnements"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1745
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1758
msgid "Clear Search"
msgstr "Suchfeld leeren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1775
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Den gewählten Ordner abonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Alle Ordner einklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919
msgid "Expand all folders"
msgstr "Alle Ordner aufklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "E_xpand All"
msgstr "Alle _aufklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1930
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Die Ordnerliste auffrischen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1931 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1942
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1943 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
msgid "_Stop"
msgstr "_Anhalten"
@@ -15274,7 +15274,7 @@ msgstr "_Ordner hat Vorrang vor Empfänger"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Send Account"
-msgstr "Konto senden"
+msgstr "Sendekonto"
#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
@@ -16232,38 +16232,38 @@ msgstr "Entfernen der Markierung zum Ignorieren der Unterkonversation im Ordner
msgid "Canceling..."
msgstr "Absagevorgang …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:631
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:645
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
msgid "Cancel _All"
msgstr "A_lles abbrechen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1249
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1258
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Nach neuen E-Mails auf »%s« sehen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1434
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1445
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
msgstr "Löschen unerwünschter Nachrichten und Leeren des Papierkorbs unter »%s«"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1436
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1447
#, c-format
msgid "Deleting junk at '%s'"
msgstr "Löschen von Unerwünscht unter »%s«"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1438
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1449
#, c-format
msgid "Expunging trash at '%s'"
msgstr "Papierkorb in »%s« wird geleert"
@@ -17324,15 +17324,15 @@ msgstr "Notizquellenauswahl"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Aufgabenlistenauswahl"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Ausgewählte Kalender für die Erinnerungen"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Zeit und Datum:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
msgid "_Date only:"
msgstr "Nur das _Datum:"
@@ -18653,7 +18653,7 @@ msgstr "Informationen über_mitteln"
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1068 ../smime/gui/certificate-manager.c:1664
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1068 ../smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "_Update"
msgstr "A_ktualisieren"
@@ -18700,7 +18700,7 @@ msgstr "_Notizen:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Speichern"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
@@ -18709,173 +18709,173 @@ msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3890
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4003
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4026
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4011
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4034
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4389
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4766
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4781
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4809
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4815
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4798
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5277
../modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Änderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten …"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4860
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4883
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5097
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Die Besprechung ist ungültig und kann nicht aktualisiert werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5265
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht aktualisiert werden"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5314 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5353
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, weil der Eintrag nicht mehr existiert"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
msgid "Task information sent"
msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
msgid "Memo information sent"
msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung existiert nicht"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert nicht"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5540
msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalender speichern"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5589 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5580
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5590 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5603
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist jedoch kein gültiger
iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5622 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
../modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5675
../modules/itip-formatter/itip-view.c:5776
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5623 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5653
../modules/itip-formatter/itip-view.c:5754
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
../modules/itip-formatter/itip-view.c:5777
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy
information"
msgstr "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine Ereignisse, Aufgaben oder
Verfügbarkeitsinformationen."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5691
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5692
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und der Kalender importiert
werden."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6195
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6211
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6371
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6350
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6374
msgid "This task recurs"
msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6353
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6377
msgid "This memo recurs"
msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
@@ -18916,19 +18916,19 @@ msgstr "Itip-Formatierung"
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "Text- und Kalenderteile in Nachrichten anzeigen."
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
msgid "Google Features"
msgstr "Google-Funktionen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Google-K_alender zu diesem Konto hinzufügen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Google-Kon_takte zu diesem Konto hinzufügen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:286
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren"
@@ -20003,11 +20003,11 @@ msgstr "Teil als Adressbuchkontakt anzeigen"
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution Web-Inspektor"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584 ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465 ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
@@ -20188,7 +20188,7 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:477 ../plugins/external-editor/external-editor.c:479
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:484 ../plugins/external-editor/external-editor.c:486
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Im externen Editor verfassen"
@@ -20765,7 +20765,7 @@ msgstr "_Port:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 ../smime/gui/certificate-manager.c:772
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 ../smime/gui/certificate-manager.c:774
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgstr "Passwort _merken"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Ort der Veröffentlichung"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101 ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:102 ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Ungültige Quellen-Benutzerkennung »%s«"
@@ -20952,7 +20952,7 @@ msgstr "Beenden wird vorbereitet"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Beenden wird vorbereitet …"
-#: ../shell/e-shell.c:915
+#: ../shell/e-shell.c:913
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Anmeldedaten sind für eine Verbindung mit dem Zielrechner erforderlich."
@@ -20968,19 +20968,19 @@ msgstr "Suche speichern"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
msgid "Sho_w:"
msgstr "An_zeigen: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
msgid "Sear_ch:"
msgstr "S_uchen: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
msgid "i_n"
msgstr " _in "
@@ -21565,7 +21565,7 @@ msgstr "MD5-Fingerabdruck"
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:650
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Sichern ihres Schlüssels und Zertifikats …"
@@ -21574,35 +21574,35 @@ msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Sichern ihres Schlüssels und Zertifikats …
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676 ../smime/gui/certificate-manager.c:965
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678 ../smime/gui/certificate-manager.c:967
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Zertifikat sichern"
#. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
msgid "_File name:"
msgstr "_Dateiname:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749
msgid "Please select a file..."
msgstr "Bitte eine Datei wählen …"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "Die Zertifikatskette in der Sicherung mit _einschließen"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
@@ -21610,16 +21610,16 @@ msgstr ""
"Das Passwort schützt die Sicherheitskopie ihres Zertifikats, das sie gerade erstellen.\n"
"Sie müssen ein Passwort angeben, um mit der Sicherheitskopie fortsetzen zu können."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Passwort _wiederholen:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:805
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:813
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
@@ -21629,133 +21629,133 @@ msgstr ""
"Falls Sie das Passwort Ihrer Zertifikatssicherheitskopie vergessen, können sie die Sicherheitskopie später
nicht wiederherstellen.\n"
"Bewahren Sie das Passwort an einem sicheren Ort auf. "
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
msgid "No file name provided"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Zertifikat und Notfallschlüssel konnten nicht gesichert werden"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat …"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Beim Verwenden nachfragen"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginal"
msgstr "Geringfügig"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Vollkommen"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimate"
msgstr "Uneingeschränkt"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporary"
msgstr "Vorübergehend"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Vertrauenswürdigkeit eines Zertifikats ändern"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347
#, c-format
msgid "Change trust for the host '%s':"
msgstr "Vertrauenswürdigkeit für Rechner »%s« ändern:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "Beim _Verwenden nachfragen"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporary (this session only)"
msgstr "_Vorübergehend (nur für diese Sitzung)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never"
msgstr "_Nie"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginal"
msgstr "_Geringfügig"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully"
msgstr "_Vollkommen"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimate"
msgstr "_Uneingeschränkt"
# CHECK
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if
available)."
msgstr "Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle vertrauen, sollten Sie deren Zertifikat und seine
Verfahrensweisen genau kontrollieren (falls möglich)."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Zertifikat anzeigen"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "Sie besitzen Zertifikate, die folgende E-Mail-Server identifizieren:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
msgid "Host name"
msgstr "Rechnername"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
msgid "Trust"
msgstr "Vertrauenswürdigkeit"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656
msgid "_Edit Trust"
msgstr "Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Alle PKCS12-Dateien"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992
msgid "All email certificate files"
msgstr "Alle E-Mail-Zertifikatdateien"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2007
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]