[aisleriot] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Tue, 11 Aug 2015 16:50:57 +0000 (UTC)
commit b2b11b9b4871e072b49fc1e5095ce50375e44198
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Aug 11 18:50:50 2015 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7f03600..fb0de81 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of aisleriot.
# Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2014.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2015.o
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: aisleriot 3.15.x\n"
+"Project-Id-Version: aisleriot 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 08:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-17 08:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Nytt spill"
msgid "Change Game"
msgstr "Bytt spill"
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
msgid "Select Game"
msgstr "Velg spill"
@@ -240,84 +240,84 @@ msgstr ""
"ikke se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1439
+#: ../src/game.c:1422
msgctxt "slot type"
msgid "chooser"
msgstr "velger"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1443
+#: ../src/game.c:1426
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fundament"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1447
+#: ../src/game.c:1430
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "reserve"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1451
+#: ../src/game.c:1434
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "stokk"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1455
+#: ../src/game.c:1438
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tablå"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1459
+#: ../src/game.c:1442
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "kast"
#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1491
+#: ../src/game.c:1474
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on chooser"
msgstr "%s på velger"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1495
+#: ../src/game.c:1478
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s på fundamentet"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1499
+#: ../src/game.c:1482
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s på reserve"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1503
+#: ../src/game.c:1486
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s i stokken"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1507
+#: ../src/game.c:1490
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s på tablå"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1511
+#: ../src/game.c:1494
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s på kast"
-#: ../src/game.c:2178
+#: ../src/game.c:2161
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Dette spillet støtter ikke hint ennå"
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Dette spillet støtter ikke hint ennå"
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2213 ../src/game.c:2239
+#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Flytt %s på %s."
-#: ../src/game.c:2259
+#: ../src/game.c:2242
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Dette spillet kan ikke gi deg et hint."
@@ -701,6 +701,15 @@ msgstr "Gypsy"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:287
+msgid "Hamilton"
+msgstr "Hamilton"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:294
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
@@ -709,7 +718,7 @@ msgstr "Helsinki"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:301
msgid "Hopscotch"
msgstr "Hopscotch"
@@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Hopscotch"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:308
msgid "Isabel"
msgstr "Isabel"
@@ -727,7 +736,7 @@ msgstr "Isabel"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:315
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
@@ -736,7 +745,7 @@ msgstr "Jamestown"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:322
msgid "Jumbo"
msgstr "Jumbo"
@@ -745,7 +754,7 @@ msgstr "Jumbo"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:329
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
@@ -754,7 +763,7 @@ msgstr "Kansas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:336
msgid "King Albert"
msgstr "King Albert"
@@ -763,7 +772,7 @@ msgstr "King Albert"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:343
msgid "Kings Audience"
msgstr "Kongens audiens"
@@ -772,7 +781,7 @@ msgstr "Kongens audiens"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:350
msgid "Klondike"
msgstr "Klondike"
@@ -781,15 +790,6 @@ msgstr "Klondike"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:350
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondike med tre kortstokker"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
#: ../src/game-names.h:357
msgid "Labyrinth"
msgstr "Labyrinth"
@@ -1107,6 +1107,15 @@ msgstr "Valentine"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Wall"
+msgstr "Vegg"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "Westhaven"
@@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr "Westhaven"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:616
msgid "Whitehead"
msgstr "Whitehead"
@@ -1124,7 +1133,7 @@ msgstr "Whitehead"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:623
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "Will O The Wisp"
@@ -1133,7 +1142,7 @@ msgstr "Will O The Wisp"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:630
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
@@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr "Yield"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:630
+#: ../src/game-names.h:637
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
@@ -1151,7 +1160,7 @@ msgstr "Yukon"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:637
+#: ../src/game-names.h:644
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
@@ -1489,31 +1498,31 @@ msgid "Window height"
msgstr "Vindushøyde"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Solitaire"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME Solitaire"
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "Om Solitaire"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Velg type spill som skal spilles"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell Solitaire"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1559,7 +1568,7 @@ msgstr "Tid:"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1571,49 +1580,49 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
+#: ../src/stats-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
+#: ../src/stats-dialog.c:260
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulerer. Du har vunnet!"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "Ingen flere trekk"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Hovedspill:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Kortspill:"
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Tema for kort:"
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Om AisleRiot"
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1621,192 +1630,183 @@ msgstr ""
"AislerRiot gir deg en regelbasert solitaire-kabalmotor som lar deg spille "
"mange forskjellige spill."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <espens svn gnome org>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../src/window.c:432
+#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Aisleriot nettsted"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1190
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Spill «%s»"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1351
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1645
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Et unntak oppsto med schema"
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1648
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til utviklerene."
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ikke send rapport"
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1655
msgid "_Report"
msgstr "Send _rapport"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_Game"
msgstr "_Spill"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1814
msgid "_Control"
msgstr "_Kontroll"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1816
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1821
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nytt spill"
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Restart the game"
msgstr "Start spillet på nytt"
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1826
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Velg spill …"
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1828
msgid "Play a different game"
msgstr "Spill et annet spill"
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1830
msgid "_Recently Played"
msgstr "Sist s_pilt"
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1831
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistikk"
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Vis spillstatistikk"
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1835
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1838
msgid "Undo the last move"
msgstr "Angre forrige trekk"
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1841
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Gjenopprett angret trekk"
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1844
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Del ut kort"
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1847
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Hint for ditt neste trekk"
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1850
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Vis hjelp for Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1854
msgid "View help for this game"
msgstr "Vis hjelp for dette spillet"
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1857
msgid "About this game"
msgstr "Om dette spillet"
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1859
msgid "Install card themes…"
msgstr "Installer tema for kort …"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1860
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Installer nye tema for kortstokken fra distribusjonens pakkelager"
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1866
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kortstil"
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1892
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1893
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1897
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1898
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klikk for å flytte"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1903
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Plukk opp og slipp kort ved å klikke"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1906
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animasjon"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Om animasjoner skal brukes eller ikke"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2008
msgid "Score:"
msgstr "Poeng:"
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Kan ikke starte spill «%s»"
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2314
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot kan ikke finne det siste spillet du spilte."
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2315
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1855,9 +1855,10 @@ msgstr "Basiskort: Konge"
#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
-#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55
+#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
+#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
@@ -2865,7 +2866,7 @@ msgstr "Du søker etter en dame."
msgid "You are searching for a king."
msgstr "Du søker etter en konge."
-#: ../games/doublets.scm:170
+#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95
msgid "Unknown value"
msgstr "Ukjent verdi"
@@ -3261,6 +3262,83 @@ msgstr "Flytt et kort eller en serie til den tomme plassen"
msgid "Deal another hand"
msgstr "Del ut en ny hånd"
+#: ../games/hamilton.scm:82
+msgid "ace"
+msgstr "ess"
+
+#: ../games/hamilton.scm:83
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: ../games/hamilton.scm:84
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: ../games/hamilton.scm:85
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: ../games/hamilton.scm:86
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: ../games/hamilton.scm:87
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: ../games/hamilton.scm:88
+msgid "seven"
+msgstr "syv"
+
+#: ../games/hamilton.scm:89
+msgid "eight"
+msgstr "åtte"
+
+#: ../games/hamilton.scm:90
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: ../games/hamilton.scm:91
+msgid "ten"
+msgstr "ti"
+
+#: ../games/hamilton.scm:92
+msgid "jack"
+msgstr "knekt"
+
+#: ../games/hamilton.scm:93
+msgid "queen"
+msgstr "dame"
+
+#: ../games/hamilton.scm:94
+msgid "king"
+msgstr "konge"
+
+#: ../games/hamilton.scm:100
+msgid "Start card:"
+msgstr "Startkort:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:101
+msgid "Choices left:"
+msgstr "Valg som gjenstår:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:277
+msgid "Turn over the top card of the stock."
+msgstr "Snu det øverste kortet i stokken."
+
+#: ../games/hamilton.scm:324
+msgid "Fill an empty slot."
+msgstr "Fyll en tom plass."
+
+#: ../games/hamilton.scm:330
+msgid "Deal a new round."
+msgstr "Del ut en ny runde."
+
+#. If all else fails.
+#: ../games/hamilton.scm:332
+msgid "Try moving cards down from the foundations."
+msgstr "Prøv å flytte kort ned fra fundamentene."
+
#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr "Flytt kort fra kastet"
@@ -3432,6 +3510,18 @@ msgstr "Progressive runder"
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Poengfaktor"
+#: ../games/wall.scm:138
+msgid "Deals left: "
+msgstr "Utdelinger som gjenstår: "
+
+#: ../games/wall.scm:437
+msgid "Deal cards."
+msgstr "Del ut kort."
+
+#: ../games/wall.scm:447
+msgid "Attack a face-down pile."
+msgstr "Åpne en snudd bunke."
+
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Flytt en rekke med kort til den tomme tablåplassen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]