[anjuta] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 12 Aug 2015 06:57:10 +0000 (UTC)
commit ad020e556c581b64966b5e7cd9d1efcc408b5620
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 12 08:57:04 2015 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po |27385 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 13693 insertions(+), 13692 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 610ae91..f062bd5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13692 +1,13693 @@
-# translation of anjuta.master.po to Español
-# traducción de Anjuta al Español
-# Copyright © 2001-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
-#
-# Javier Conde Rueda <f3285740 est fib upc es>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome es>, 2003, 2005.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: anjuta.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-26 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"serrador hispalinux es>\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
-"number of advanced programming facilities including project management, "
-"application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
-"GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
-"and usable user interface, yet powerful for efficient development."
-msgstr ""
-"Anjuta DevStudio es un software de desarrollo versátil que tiene numerosas "
-"características de programación avanzada, incluyendo la gestión de "
-"proyectos, asistente de aplicaciones, depurador interactivo, editor de "
-"código fuente, control de versiones. diseñador de IGU, creador de perfiles y "
-"muchas otras herramientas. Se centra en proporcionar una interfaz simple, "
-"usable y potente para un desarrollo eficiente."
-
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
-"implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
-"can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
-"interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
-"project making it easy to work on projects with various levels of "
-"complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
-msgstr ""
-"Anjuta se puede ampliar fácilmente con complementos. La mayoría de las "
-"características de Anjuta se han implementado usando complementos que se "
-"puede activar o desactivar dinámicamente. Puede elegir qué complementos "
-"deben estar activos para su proyecto. Al igual que el diseño de la interfaz "
-"de usuario, el conjunto de complementos activos se mantiene para cada "
-"proyecto, haciendo que sea fácil trabajar en proyectos con varios niveles de "
-"complejidad. Al usar los complementos, puede ampliar Anjuta con sus propias "
-"características."
-
-#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
-"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
-"+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
-"downloaded and installed."
-msgstr ""
-"El asistente de proyectos le permite crear proyectos nuevos a partir de una "
-"selección de plantillas. La selección incluye proyectos genéricos, planos "
-"(sin subcarpetas) GTK+, GNOME, Java, Python y más. Se pueden descargar e "
-"instalar plantillas nuevas fácilmente."
-
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
-
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Entorno Integrado de Desarrollo"
-
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Software de desarrollo en un entorno integrado de desarrollo"
-
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
-msgid "IDE;development;programming;"
-msgstr "IDE;desarrollo;programación;"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
-msgid "Autogen is busy"
-msgstr "Autogen está ocupado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
-#, c-format
-msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo escribir el archivo de definición «%s»: %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
-#: ../src/preferences.ui.h:10
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texto que renderizar"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objeto Pixbuf"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "El pixbuf que renderizar."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "No se puede encontrar se encuentra el módulo %s del complemento"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar la función de registro %s del complemento en el módulo "
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
-#, c-format
-msgid "Unknown error in module %s"
-msgstr "Error desconocido en el módulo %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
-#, c-format
-msgid "Column %i"
-msgstr "Columna %i"
-
-#. Column label
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
-#, c-format
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
-msgstr ""
-"El archivo que está intentando abrir contiene una cadena de byte no válida."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
-msgstr ""
-"Anjuta no pudo determinar automáticamente la codificación del archivo que "
-"quiere abrir."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
-#, c-format
-msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Falta la ubicación del complemento %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
-#, c-format
-msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Falta el tipo definido por el complemento %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
-#, c-format
-msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "el complemento %s ha fallado al registrar el tipo %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
-msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
-msgid "Central European"
-msgstr "Centroeuropeo"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "Sur de Europa"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebreo visual"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdico"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenio"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chino tradicional"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirílico/Ruso"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chino simplificado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirílico/Ucraniano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-#. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
-#. * ISO8859-1
-#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
-#. * be a program or a shared library by example
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
-msgid "Help text"
-msgstr "Texto de ayuda"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
-msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
-msgstr "Texto para mostrar al usuario qué introducir en la entrada"
-
-#. Create all needed widgets
-#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
-msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Variables de entorno:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
-#: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
-#: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
-#: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
-#: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
-#: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
-#: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
-#: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
-#: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
-msgid "Path that dropped files should be relative to"
-msgstr "Ruta a la que los archivos soltados deberían ser relativos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
-msgid "Drop a file or enter a path here"
-msgstr "Arrastre un archivo o introduzca una ruta aquí"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
-msgid "Select Files"
-msgstr "Seleccionar archivos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
-msgid "Path that all files in the list should be relative to"
-msgstr "Ruta a la que todos los archivos en la lista deberían ser relativos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
-msgid "Show Add button"
-msgstr "Mostrar el botón «Añadir»"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
-msgid "Display an Add button"
-msgstr "Mostrar un botón «Añadir»"
-
-#.
-#. * Translators: This regex should match the password prompts of
-#. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
-#. * language and possible other things like "ssh".
-#. * More information on the regular expression syntax can be
-#. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
-#.
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
-msgid "[Pp]assword.*:"
-msgstr "[Cc]ontraseña.*:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\""
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
-msgid "execvp failed"
-msgstr "ha fallado execvp"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
-msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Shell de Anjuta"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
-msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "El shell de Anjuta que contendrá el complemento"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
-#, c-format
-msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
-msgstr "El complemento «%s» no quiere ser desactivado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
-"leading to this was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo cargar %s\n"
-"Esto generalmente significa que su instalación está dañada. El mensaje de "
-"error que ha llevado a esto es:\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Complementos disponibles"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
-msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Complementos preferidos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
-msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Mostrar sólo los complementos activables por el usuario"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
-msgid ""
-"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
-"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
-"choose a different plugin."
-msgstr ""
-"Estos son los complementos seleccionados cuando se le preguntó para elegir "
-"uno de los muchos complementos convenientes. Quitar el complemento preferido "
-"le permitirá elegir un complemento diferente."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
-msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Olvidar el complemento seleccionado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
-msgid "Select a plugin"
-msgstr "Seleccionar un complemento"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Seleccionar un complemento para activar"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
-#, c-format
-msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
-msgstr "No existe un complemento capaz de cargar otros complementos en %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
-msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<b>Seleccionar un complemento para activar</b>"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
-msgid "Remember this selection"
-msgstr "Recordar esta decisión"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
-msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Pila de perfiles actual"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
-msgid "Available plugins"
-msgstr "Complementos disponibles"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
-msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr ""
-"Complementos actualmente disponibles encontrados en las rutas de los "
-"complementos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
-msgid "Activated plugins"
-msgstr "Complementos activados"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
-msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Complementos activados actualmente"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
-msgstr "El shell de Anjuta para el que son los complementos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
-msgid "Anjuta Status"
-msgstr "Estado de Anjuta"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
-msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "El estado de anjuta a usar al cargar y descargar los complementos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
-msgid "Loading:"
-msgstr "Cargando:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
-#: ../src/preferences.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
-msgid "Anjuta Preferences"
-msgstr "Preferencias de Anjuta"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de complementos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
-msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "El gestor de complementos a usar para resolver los complementos"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nombre del perfil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
-msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Nombre del perfil del complemento"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
-msgid "Synchronization file"
-msgstr "Archivo de sincronización"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
-msgid "File to syncronize the profile XML"
-msgstr "Archivo en el que sincronizar el XML del perfil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
-msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Seleccione un complemento de la lista"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
-"profile."
-msgstr ""
-"Falló al leer «%s»: error de análisis XML. Perfil de complementos de Anjuta "
-"no válido o corrupto."
-
-#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
-#, c-format
-msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instálelo de «%s»\n"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
-#, c-format
-msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
-msgstr "Falló al leer «%s»: faltan los siguientes complementos obligatorios"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
-msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Seleccione los elementos para guardar:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
-msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
-msgstr "Si no guarda, se perderán todos sus cambios."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Descartar los cambios"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
-#, c-format
-msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
-"de cerrar?"
-msgstr[1] ""
-"Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
-"de cerrar?"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
-msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr ""
-"Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
-"de cerrar?"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
-msgid "<Invalid>"
-msgstr "<no válida>"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Modelo de ComboBox"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "El modelo para la caja combinada"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Combinación de teclas"
-
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
-msgid "System:"
-msgstr "Sistema:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
-msgid ""
-"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
-"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
-"from your distribution, or install the missing packages manually."
-msgstr ""
-"Parece que no tiene instalado PackageKit. Se necesita PackageKit para "
-"instalar los paquetes que faltan. Instale el paquete «packagekit-gnome» para "
-"su distribución o instale manualmente los paquetes que faltan."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
-#, c-format
-msgid "Installation failed: %s"
-msgstr "Falló la instalación: %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
-#, c-format
-msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
-msgstr "Falló al ejecutar «%s». El error devuelto fue: «%s»."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" package is not installed.\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"El paquete «%s» no está instalado.\n"
-"Instálelo."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" utility is not installed.\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"La utilidad «%s» no está instalada.\n"
-"Instálela."
-
-#. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
-msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar una terminal, usando xterm, aunque puede que no "
-"funcione"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando: %s (usando shell %s): %s\n"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
-#, c-format
-msgid "Unable to load user interface file: %s"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario: %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
-msgid "Added"
-msgstr "Añadido"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
-msgid "Conflicted"
-msgstr "En conflicto"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
-msgid "Missing"
-msgstr "Faltante"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Sin versión"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: ../libanjuta/resources.c:63
-#, c-format
-msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Widget no encontrado: %s"
-
-#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "No se puede encontrar el pixmap de la aplicación: %s"
-
-#: ../libanjuta/resources.c:277
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\": %s"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Especifique el nombre del grupo"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
-msgid ""
-"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
-msgstr ""
-"El nombre del grupo sólo puede contener caracteres alfanuméricos o los "
-"caracteres «#$:%+,- = ^_`~/»"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
-#, c-format
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "El proyecto no existe o ruta no válida"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:90
-msgid "Root"
-msgstr "Raíz"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
-msgid "Shared Library (Libtool)"
-msgstr "Biblioteca compartida (Libtool)"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
-msgid "Module (Libtool)"
-msgstr "Módulo (Libtool)"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
-msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "Biblioteca estática (Libtool)"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:148
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:156
-msgid "Python Module"
-msgstr "Módulo Python"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:164
-msgid "Java Module"
-msgstr "Módulo Java"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:172
-msgid "Lisp Module"
-msgstr "Módulo Lisp"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:180
-msgid "Header Files"
-msgstr "Archivos de cabecera"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:188
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Documentación man"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:204
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Datos misceláneos"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:212
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:228
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
-msgid "Unable to parse project file"
-msgstr "No se pudo analizar el archivo de proyecto"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
-#, c-format
-msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
-msgstr "El proyecto no existe o tiene una ruta no válida"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Backend de autotools"
-
-#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
-msgid "New Autotools backend for project manager"
-msgstr "Backend nuevo de autotools para el gestor de proyectos"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
-msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
-msgstr ""
-"Nombre del proyecto; puede contener espacios, por ejemplo «Autoconf de GNU»"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
-msgid ""
-"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
-msgstr ""
-"Versión del proyecto; generalmente unos números separados por un punto, por "
-"ejemplo «1.0.0»"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
-msgid "Bug report URL:"
-msgstr "URL de informe de errores:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
-msgid ""
-"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
-"is optional."
-msgstr ""
-"Una dirección de correo o un enlace a una página web donde el usuario pueda "
-"informar de un error. Es opcional."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
-msgid "Package name:"
-msgstr "Nombre del paquete:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
-msgid ""
-"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
-"It is generated from the project name if not provided."
-msgstr ""
-"Nombre del paquete; sólo puede contener caracteres alfanuméricos y guiones "
-"bajos. Si no se proporciona se generará desde el nombre del proyecto."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
-msgid "An link to the project web page if provided."
-msgstr "Un enlace a la página web del proyecto, si la tiene."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
-msgid "Libtool support:"
-msgstr "Soporte para libtool:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
-msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
-msgstr ""
-"Añadir soporte para compilar bibliotecas compartidas y estáticas con Libtool."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Opciones del enlazador:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
-msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales del enlazador para todos los objetivos en este "
-"grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Opciones de preprocesado de C:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
-msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales del preprocesador de C para todos los objetivos "
-"en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de C:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
-msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales de C para todos los objetivos en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
-msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de C++:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
-msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales del preprocesador de C++ para todos los "
-"objetivos en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
-msgid "Java compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de Java:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
-msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales de Java para todos los objetivos en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
-msgid "Vala compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de Vala:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
-msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales de Vala para todos los objetivos en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
-msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de Fortran:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
-msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales de Fortran para todos los objetivos en este "
-"grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
-msgid "Objective C compiler flags:"
-msgstr "Opciones del compilador de C:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
-msgid ""
-"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales de Objective C para todos los objetivos en este "
-"grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
-msgid "Lex/Flex flags:"
-msgstr "Opciones de Lex/Flex:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
-msgid ""
-"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
-"targets in this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales y generales del analizador léxicos «Lex» o "
-"«Flex» para todos los objetivos en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
-msgid "Yacc/Bison flags:"
-msgstr "Opciones de Yacc/Bison:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
-msgid ""
-"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
-"this group."
-msgstr ""
-"Opciones comunes adicionales y generales del compilador de computación Yacc "
-"o Bison para todos los objetivos en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
-msgid "Installation directories:"
-msgstr "Carpetas de instalación:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
-msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
-msgstr ""
-"Lista de las carpetas de instalación personalizadas usadas por los objetivos "
-"en este grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
-msgid "Do not install:"
-msgstr "No instalar:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
-msgid "Build but do not install the target."
-msgstr "Construir el objetivo pero no instalarlo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
-msgid "Installation directory:"
-msgstr "Carpeta de instalación:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
-msgid ""
-"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
-"properties."
-msgstr ""
-"Debe ser una carpeta estándar o una personalizada definida en las "
-"propiedades de grupo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
-msgid "Additional linker flags for this target."
-msgstr "Opciones adicionales del enlazador para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
-msgid "Additional libraries:"
-msgstr "Bibliotecas adicionales:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
-msgid "Additional libraries for this target."
-msgstr "Bibliotecas adicionales para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
-msgid "Additional objects:"
-msgstr "Objetos adicionales:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
-msgid "Additional object files for this target."
-msgstr "Archivos de objeto adicionales para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
-msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
-msgstr "Opciones adicionales de preprocesado de C para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
-msgid "Additional C compiler flags for this target."
-msgstr "Opciones de compilación adicionales de C para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
-msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
-msgstr "Opciones de compilación adicionales de C++ para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
-msgid "Additional Java compiler flags for this target."
-msgstr "Opciones de compilación adicionales de Java para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
-msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
-msgstr "Opciones de compilación adicionales de Vala para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
-msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
-msgstr "Opciones de compilación adicionales de Fortran para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
-msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
-msgstr "Opciones de compilación adicionales de Objective C para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
-msgid ""
-"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
-msgstr ""
-"Opciones adicionales del analizador léxico «Lex» o «Flex» para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
-msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
-msgstr ""
-"Opciones adicionales del compilador de computación Yacc o Bison para este "
-"objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
-msgid "Additional dependencies:"
-msgstr "Dependencias adicionales:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
-msgid "Additional dependencies for this target."
-msgstr "Dependencias adicionales para este objetivo."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
-msgid "Include in distribution:"
-msgstr "Incluir en la distribución:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
-msgid "Include this target in the distributed package."
-msgstr "Incluir este objetivo en el paquete distribuido."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
-msgid "Build for check only:"
-msgstr "Construir sólo para verificar:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
-msgid "Build this target only when running automatic tests."
-msgstr "Construir este objetivo sólo cuando se ejecuten pruebas automáticas."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
-msgid "Do not use prefix:"
-msgstr "No usar prefijo:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
-#| msgid ""
-#| "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid "
-#| "overwritting system program. "
-msgid ""
-"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
-"system program. "
-msgstr ""
-"No renombrar el objetivo con un prefijo opcionar, usado para evitar "
-"sobrescribir el programa del sistema."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
-msgid "Keep target path:"
-msgstr "Mantener la ruta objetivo:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
-msgid ""
-"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
-"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
-"subdir/app not in bin/app."
-msgstr ""
-"Mantener relativa la ruta del objetivo para instalarlo. Por ejemplo, si "
-"tiene un «subdir/app» instalado en la carpeta «bin», se instalará en la "
-"carpeta «bin/subdir/app» en lugar de en «bin/app»."
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Bibliotecas:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
-msgid "Manual section:"
-msgstr "Selección manual:"
-
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
-msgid ""
-"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
-"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
-msgstr ""
-"Sección donde están instaladas las páginas del manual. Los nombres de "
-"sección válidos son los dígitos de «0» a «9» y las letras «l» y «n»."
-
-#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
-msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
-msgstr "El archivo de código debe ser un archivo regular, no una carpeta"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
-msgid "Target parent is not a valid group"
-msgstr "El objetivo padre no es un grupo válido"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Especifique el nombre del objetivo"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
-msgid ""
-"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
-msgstr ""
-"El nombre del objetivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos, «_», "
-"«-», «/» o «.»"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr ""
-"El nombre de la biblioteca compartida del objetivo debe ser de la forma "
-"«libxxx.la»"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr ""
-"El nombre de la biblioteca estática del objetivo debe ser de la forma "
-"«libxxx.a»"
-
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
-msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
-msgstr "El nombre del módulo objetivo debe ser de la forma «xxx.la»"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Construcción con automake"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Complemento básico para la construcción con autotools."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:298
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar el proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
-msgid "Regenerate project"
-msgstr "Regenerar el proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuración:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
-msgid "Configure Options:"
-msgstr "Opciones de configuración:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Carpeta de construcción:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
-msgid "Select Program"
-msgstr "Seleccione el programa"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Ejecutar en un terminal"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
-msgid "Select Program to run:"
-msgstr "Seleccionar programa que ejecutar:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
-msgid "sudo"
-msgstr "sudo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
-msgid "su -c"
-msgstr "su -c"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
-msgid "Run several commands at a time:"
-msgstr "Ejecutar varios comandos al mismo tiempo:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Continuar en errores"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Traducir mensajes"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
-msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
-msgstr "Resaltar mensajes de construcción y de errores en el editor"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
-msgid "Build"
-msgstr "Construir"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
-msgid "Install as root:"
-msgstr "Instalar como root:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
-msgid ""
-"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
-"you want to do that?"
-msgstr ""
-"Antes de usar esta nueva configuración necesita quitar la predeterminada. "
-"¿Quiere hacerlo?"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
-#, c-format
-msgid "Command canceled by user"
-msgstr "Comando cancelado por el usuario"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
-#, c-format
-msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr ""
-"No se puede compilar «%s»: No se definió una regla de compilación para este "
-"tipo de archivo."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
-#, c-format
-msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr ""
-"No se puede configurar el proyecto: Falta el script de configuración en %s."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
-msgid "Select a build directory inside the project directory"
-msgstr "Seleccione una carpeta en la carpeta de proyectos"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
-#: ../plugins/class-gen/window.c:742
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
-#: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
-msgid "Profiling"
-msgstr "Perfilado"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizado"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
-msgid "No executables in this project!"
-msgstr "No hay ejecutable para este proyecto."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
-msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "No hay archivo o proyecto abierto."
-
-#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
-#: ../plugins/run-program/execute.c:73
-#, c-format
-msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "El programa «%s» no es un archivo local"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
-#: ../plugins/run-program/execute.c:79
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "El programa «%s» no existe"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
-#: ../plugins/run-program/execute.c:83
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "El programa «%s» no tiene permiso de ejecución"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
-msgid "No executable for this file."
-msgstr "No hay ejecutable para este archivo."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
-#, c-format
-msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "El ejecutable «%s» no está actualizado."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
-msgid "True if we need a special command to install files"
-msgstr "Cierto si se necesita un comando especial para instalar archivos"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Command used to be allowed to install files"
-msgstr "Comando usado para permitir instalar archivos"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
-"command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
-"replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
-"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
-"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
-msgstr ""
-"El comando tiene que contener «%s» o «%q». Esto se reemplazará por el "
-"comando usado para instalar los archivos, por ejemplo, «make install». %s se "
-"reemplazará con el comando sin ningún cambio, mientras que %q se reemplazará "
-"por el comando entrecomillado. Puede usar «%%» para obtener el carácter «%». "
-"Un valor habitual es «sudo %s» o «su -c %q»."
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+se\\s+ingresa\\s+\\al\\s+carpeta\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+en\\s+\\el\\s+carpeta\\s+'(.+)'"
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+se\\s+\\sale\\s+del\\s+carpeta\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saliendo\\s+\\del\\s+carpeta\\s+'(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
-#, c-format
-msgid "Entering: %s"
-msgstr "Entrando en: %s"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
-#, c-format
-msgid "Leaving: %s"
-msgstr "Saliendo de: %s"
-
-#. The translations should match that of 'gcc' program.
-#. * The second string with -old should be used for an older
-#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
-#. * move the first one to translate the -old string and then
-#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
-#: ../plugins/tools/execute.c:330
-msgid "warning:"
-msgstr "aviso:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
-msgid "warning:-old"
-msgstr "aviso:-old"
-
-#. The translations should match that of 'gcc' program.
-#. * The second string with -old should be used for an older
-#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
-#. * move the first one to translate the -old string and then
-#. * replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
-#: ../plugins/tools/execute.c:335
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
-msgid "error:-old"
-msgstr "error:-old"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d"
-msgstr "El comando salió con estado %d"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
-#, c-format
-msgid "Command aborted by user"
-msgstr "Comando abortado por el usuario"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
-#, c-format
-msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Comando terminado con la señal %d"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
-msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Comando terminado por razón desconocida"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
-#, c-format
-msgid "Total time taken: %lu secs\n"
-msgstr "Tiempo total empleado: %lu segundos\n"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
-msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "Completado incorrectamente\n"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
-#: ../plugins/tools/execute.c:516
-msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "Completado correctamente\n"
-
-#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
-#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
-#, c-format
-msgid "Build %d: %s"
-msgstr "Construir %d: %s"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
-#, c-format
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
-msgid "_Build Project"
-msgstr "_Construir proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
-msgid "Build whole project"
-msgstr "Construye el proyecto completo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
-msgid "_Install Project"
-msgstr "_Instalar proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
-msgid "Install whole project"
-msgstr "Instala todo el proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
-msgid "_Check Project"
-msgstr "_Verificar proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
-msgid "Check whole project"
-msgstr "Verificar todo el proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
-msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Limpiar proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
-msgid "Clean whole project"
-msgstr "Limpia todo el proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
-msgid "C_onfigure Project…"
-msgstr "C_onfigurar el proyecto…"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configura el proyecto"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
-msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Construir _tarball"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
-msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Construye un paquete del proyecto para distribuirlo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
-msgid "_Build Module"
-msgstr "_Construir módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
-msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Construye el módulo asociado al archivo actual"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
-msgid "_Install Module"
-msgstr "_Instalar módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
-msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Instala un módulo asociado al archivo actual"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
-msgid "_Check Module"
-msgstr "_Verificar módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
-msgid "Check module associated with current file"
-msgstr "Verificar el módulo asociado al archivo actual"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
-msgid "_Clean Module"
-msgstr "_Limpiar módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
-msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "Limpia el módulo asociado al archivo actual"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
-msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Co_mpilar archivo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
-msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Compila el archivo actual del editor"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
-msgid "Select Configuration"
-msgstr "Seleccionar configuración"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
-msgid "Select current configuration"
-msgstr "Seleccionar la configuración actual"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
-msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Quitar configuración"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
-msgid ""
-"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
-msgstr ""
-"Limpiar el proyecto (distclean) y eliminar la carpeta de configuración si es "
-"posible"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Compilar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
-msgid "Compile file"
-msgstr "Compilar el archivo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
-msgid "Build module"
-msgstr "Construir un módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
-msgid "Install module"
-msgstr "Instalar un módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
-#, c-format
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
-msgid "Clean module"
-msgstr "Limpiar un módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
-msgid "_Check"
-msgstr "_Verificar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
-msgid "Check module"
-msgstr "Verificar módulo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
-msgid "_Cancel command"
-msgstr "Comando _cancelar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
-msgid "Cancel build command"
-msgstr "Comando cancelar construcción"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
-#, c-format
-msgid "_Build (%s)"
-msgstr "_Construir (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
-#, c-format
-msgid "_Install (%s)"
-msgstr "_Instalar (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
-#, c-format
-msgid "_Clean (%s)"
-msgstr "_Limpiar (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
-#, c-format
-msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Co_mpilar (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
-#, c-format
-msgid "Co_mpile"
-msgstr "Co_mpilar"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
-msgid "Build commands"
-msgstr "Comandos de construcción"
-
-#. Translators: This is a group of build
-#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
-msgid "Build popup commands"
-msgstr "Comandos de construcción emergentes"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
-msgid "Build Autotools"
-msgstr "Autotools de construcción"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while setting up build environment:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Error al establecer el entorno de construcción:\n"
-" %s"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Comando abortado"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Generador de clases"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Complemento generador de clases para Anjuta"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:109
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "General Public License (GPL)"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:110
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
-msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
-msgstr "Licencia de Distribución de Software Berkeley (BSD)"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
-msgid "No License"
-msgstr "Sin licencia"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Nombre de la clase:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
-msgid "Base Class:"
-msgstr "Clase base:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
-msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Herencia base de la clase:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
-msgid "Class Options:"
-msgstr "Opciones de clase:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
-msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Titulares de Fuente/Cabecera:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
-msgid "Inline the declaration and implementation"
-msgstr "Declaración e implementación en línea"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
-msgid "Author/Date/Time"
-msgstr "Autor/Fecha/Hora"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
-msgid "General Class Properties"
-msgstr "Propiedades generales de la clase"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
-msgid "Class Elements"
-msgstr "Elementos de la clase"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
-msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Clase genérica C++"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
-msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Tipo y prefijo GObject:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
-msgid "Author/Date-Time"
-msgstr "Autor/Fecha-Hora"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
-msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Prefijo de la función de la clase:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
-msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Funciones/Variables del miembro"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
-msgid "Signals"
-msgstr "Señales"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
-msgid "GObject Class\t"
-msgstr "Clase GObject\t"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
-msgid "Class Methods"
-msgstr "Métodos de la clase"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
-msgid "Constants/Variables"
-msgstr "Constantes/variables"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
-msgid "Python Class"
-msgstr "Clase Python"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
-msgid "is Sub-Class"
-msgstr "es una subclase"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
-msgid "Initializer Arguments:"
-msgstr "Argumentos del inicializador:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
-msgid "Imports"
-msgstr "Importaciones"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
-msgid "JavaScript Class"
-msgstr "Clase JavaScript"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
-msgid "GLib.Object"
-msgstr "GLib.Object"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
-msgid "Class Scope:"
-msgstr "Rango de la clase:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
-msgid "Vala Class"
-msgstr "Clase Vala"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
-msgid "Author Email Address:"
-msgstr "Dirección de correo-e del autor:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
-msgid "Author Name:"
-msgstr "Nombre del autor:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
-msgid "License:"
-msgstr "Licencia:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
-msgid "Header File:"
-msgstr "Archivo de cabeceras:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
-msgid "Source File:"
-msgstr "Archivo de código fuente:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
-msgid "Add to Project Target:"
-msgstr "Añadir al proyecto objetivo:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Añadir al repositorio"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
-#, c-format
-msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "No se ha creado el archivo de cabeceras o fuentes"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:297
-msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de cabecera"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:305
-msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de implementación"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
-msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Archivo en el que se escribirá la plantilla procesada"
-
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
-msgid ""
-"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
-"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar autogen versión 5, instale el paquete autogen. Puede "
-"obtenerlo en http://autogen.sourceforge.net."
-
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
-#, c-format
-msgid "Failed to execute autogen: %s"
-msgstr "Fallo al ejecutar autogen: %s"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:113
-msgid "Guess from type"
-msgstr "Adivinar por el tipo"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
-#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
-#: ../plugins/class-gen/window.c:824
-msgid "Scope"
-msgstr "Rango"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:717
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementación"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
-#: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
-#: ../plugins/class-gen/window.c:812
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
-#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
-#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
-#: ../plugins/class-gen/window.c:826
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:738
-msgid "Nick"
-msgstr "Apodo"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:739
-msgid "Blurb"
-msgstr "Blurb"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:740
-msgid "GType"
-msgstr "GType"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:741
-msgid "ParamSpec"
-msgstr "ParamSpec"
-
-#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
-#: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
-msgid "Flags"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:754
-msgid "Marshaller"
-msgstr "Marshaller"
-
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:815
-msgid "Getter"
-msgstr "«Getter»"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:816
-msgid "Setter"
-msgstr "«Setter»"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "Descripción XML de la interfaz de usuario"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "Complemento CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Un complemento de cvs"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
-msgid "Standard diff"
-msgstr "Diff estándar"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
-msgid "Patch-Style diff"
-msgstr "Diff estilo patch"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
-msgid "Extern (rsh)"
-msgstr "Externo (rsh)"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
-msgid "Password server (pserver)"
-msgstr "Servidor de contraseñas (pserver)"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
-msgid "CVS Preferences"
-msgstr "Preferencias del CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
-msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Ruta hasta el comando «cvs»"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
-msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Nivel de compresión (0=ninguna, 10=máx):"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
-msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
-msgstr "Ignorar el archivo .cvsrc (recomendado)"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
-msgid "CVS Options"
-msgstr "Opciones de CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
-msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: añadir archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
-msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Elegir archivo o carpeta que añadir:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
-msgid "Browse…"
-msgstr "Examinar…"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
-msgid "File is binary"
-msgstr "El archivo es binario"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
-msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: quitar archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
-msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Elegir el archivo o carpeta que quitar:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
-msgid ""
-"<b>Please note: </b>\n"
-"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
-"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>Tenga en cuenta lo siguiente: </b>\n"
-"\n"
-"Al pulsar en Aceptar se eliminará el archivo del disco y del CVS. Por "
-"supuesto el archivo no se eliminará del CVS antes de que realice un CVS "
-"commit. <b>Está advertido.</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
-msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: efectuar archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
-msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Elegir un archivo o carpeta que efectuar:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
-msgid "Whole project"
-msgstr "Proyecto completo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
-msgid "Log message:"
-msgstr "Mensaje de registro:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revisión:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
-msgid "Do not act recursively"
-msgstr "No actuar recursivamente"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
-msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: actualizar archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
-msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Elegir el archivo o carpeta que actualizar:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
-msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Eliminar carpetas vacías"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
-msgid "Create new directories"
-msgstr "Crear carpetas nuevas"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
-msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Restablecer etiquetas persistentes"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
-msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Usar revisión/etiqueta:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
-msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: Estado"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
-msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: estado del archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
-msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Elegir el archivo o carpeta del que obtener el estado:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Ser prolijo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
-msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: diferencias del archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
-msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Elegir el archivo o carpeta del que sacar diferencias:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
-msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Formato unificado en vez de formato contextual"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
-msgid "Use revision:"
-msgstr "Usar revisión:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
-msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: archivo de registro/carpeta"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
-msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Elegir el archivo o carpeta del que obtener el registro:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
-msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: Importar"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
-msgid "Project root directory:"
-msgstr "Carpeta raíz del proyecto:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
-msgid "Module name:"
-msgstr "Nombre del módulo:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
-msgid "CVSROOT:"
-msgstr "CVSROOT:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
-msgid "Vendor tag:"
-msgstr "Etiqueta del fabricante:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
-msgid "Release tag:"
-msgstr "Etiqueta de publicación [Release]:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
-msgid "Module Details:"
-msgstr "Detalles del módulo:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositorio:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
-msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Introduzca un nombre de archivo."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
-#, c-format
-msgid "Please fill field: %s"
-msgstr "Rellene el valor: %s"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
-msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "Hay un comando CVS en ejecución ; espere hasta que termine."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
-msgid "Unable to delete file"
-msgstr "No se puede eliminar el archivo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "¿Seguro que quiere pasar un un mensaje vacío de registro?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-msgid "Vendor"
-msgstr "Fabricante"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
-msgid "Release"
-msgstr "Publicación"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
-msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "¿Seguro que no quiere un mensaje de registro?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed. See above for details"
-msgstr "El comando CVS ha fallado. Mire arriba para los detalles."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
-msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "Comando CVS con éxito; Tiempo empleado: %ld segundo"
-msgstr[1] "Comando CVS con éxito; Tiempo empleado: %ld segundos"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
-msgstr "Hay un comando CVS en ejecución; espere hasta que termine."
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
-msgid "_CVS"
-msgstr "C_VS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
-msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Añadir un archivo/carpeta nueva al árbol CVS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
-msgid "_Remove"
-msgstr "Quita_r"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
-msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Quitar un archivo/carpeta del árbol CVS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
-msgid "_Commit"
-msgstr "_Efectuar"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
-msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Efectuar cambios al árbol CVS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
-msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
-msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol CVS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Diff"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
-msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Muestra las diferencias entre su copia local y el árbol"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
-msgid "_Show Status"
-msgstr "_Ver estado"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
-msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Muestra el estado de un archivo/carpeta"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
-msgid "_Show Log"
-msgstr "_Mostrar registro"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
-msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Muestra el registro de un archivo/carpeta"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
-msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Importar árbol"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
-msgid "Import a new source tree to CVS"
-msgstr "Importa un árbol de fuentes nuevo al CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
-msgid "CVS operations"
-msgstr "Operaciones CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
-msgid "CVS popup operations"
-msgstr "Operaciones emergentes de CVS"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Complemento de gestión de depuración."
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
-msgid "Attach to process"
-msgstr "Acoplar al proceso"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
-msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Proceso al que acoplarse:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
-msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Ocultar rutas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
-msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Ocultar pará_metros del proceso"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
-msgid "Display process _tree"
-msgstr "Mostrar _árbol de procesos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Acoplar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Puntos de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
-msgid "Enable _all"
-msgstr "Activar _todos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
-msgid "_Disable all"
-msgstr "_Desactivar todos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
-msgid "_Remove all"
-msgstr "Quita_r todo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Añadir vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
-msgid "_Automatic update"
-msgstr "_Actualizar automáticamente"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
-msgid "Change Watch"
-msgstr "Cambiar vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
-msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Inspeccionar/Evaluar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
-msgid "Breakpoint properties"
-msgstr "Propiedades de los puntos de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used
as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
-msgid "_Pass count:"
-msgstr "Conteo de _pasadas:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
-msgid "_Condition:"
-msgstr "_Condición:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicación:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
-msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Introduzca una dirección hexadecimal o seleccione una en los datos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspeccionar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
-msgid "CPU Registers"
-msgstr "Registros CPU"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
-msgid "Shared libraries"
-msgstr "Bibliotecas compartidas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
-msgid "Kernel Signals"
-msgstr "Señales del núcleo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
-msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Propiedades de la señal"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
-msgid "Signal:"
-msgstr "Señal:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
-msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interrupción del programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
-msgid "Pass:"
-msgstr "Pasar:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
-msgid "Print:"
-msgstr "Imprimir:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
-msgid "Stop:"
-msgstr "Detener:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
-msgid "Start Debugger"
-msgstr "Iniciar el depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
-msgid "Debugger:"
-msgstr "Depurador:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Comando del depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
-msgid "Debugger command:"
-msgstr "Comando del depurador:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Carpetas de fuentes"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
-msgid "Select one directory"
-msgstr "Seleccionar una carpeta"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
-msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Conectar con objetivo remoto"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
-msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr "Conexión TCP/IP"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
-msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Conexión serie"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
-msgid "Remote debugging"
-msgstr "Depuración remota"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
-"program not using the Debug configuration?</span>\n"
-"\n"
-"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
-"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
-"in a strange way, especially steps."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro de que quiere depurar un "
-"programa sin usar la configuración de Debug?</span>\n"
-"\n"
-"Cuando las optimizaciones están activadas el depurado no siempre puede "
-"identificar el código fuente que corresponde con las instrucciones, algunos "
-"comandos se comportan de una forma extraña, especialmente los pasos."
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
-msgid "Do not show again"
-msgstr "No mostrar de nuevo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
-msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar todos los puntos de parada?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
-msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Puntos de parada"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Conmutar punto de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
-msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Activar un punto de parada en la posición actual"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
-msgid "Add Breakpoint…"
-msgstr "Añadir punto de parada…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
-msgid "Add a breakpoint"
-msgstr "Añadir un punto de parada"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Quitar punto de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
-msgid "Remove a breakpoint"
-msgstr "Quitar un punto de parada"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
-msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Editar punto de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
-msgid "Edit breakpoint properties"
-msgstr "Editar las propiedades de un punto de parada"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
-msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Activar punto de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
-msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "Activar un punto de parada"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
-msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
-msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
-msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "_Quitar todos los puntos de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Quitar todos los puntos de parada"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
-msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Saltar a punto de parada"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
-msgid "Jump to breakpoint location"
-msgstr "Saltar a la ubicación de un punto de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
-msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Desactivar el punto de parada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
-msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "Desactivar un punto de parada"
-
-#. This enable an user defined command
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
-msgid "Pass count"
-msgstr "Conteo de pasadas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
-msgid "Breakpoint operations"
-msgstr "Operaciones de los puntos de parada"
-
-#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
-msgid "_Go to address"
-msgstr "_Ir a la dirección"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desensamblado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
-#. This is the list of local variables.
-#: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
-msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
-
-#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
-msgstr ""
-"No mostrar la advertencia si no se está usando una configuración de "
-"depuración"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
-msgid "Debugger Log"
-msgstr "Registro del depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
-msgid "Loaded"
-msgstr "Cargado"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
-msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Pa_usar el programa"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
-msgid "Pauses the execution of the program"
-msgstr "Pausa la ejecución del programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
-msgid "Running…"
-msgstr "Ejecutándose…"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
-msgid "Run/_Continue"
-msgstr "Ejecutar/_Continuar"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
-msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Continuar la ejecución del programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Descargado"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
-#, c-format
-msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "El depurador salió con el error %d:%s\n"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
-#, c-format
-msgid "Program has received signal: %s\n"
-msgstr "El programa ha recibido la señal: %s\n"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
-msgid "_Start Debugger"
-msgstr "_Iniciar depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
-msgid "_Debug Program"
-msgstr "_Depurar programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
-msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Iniciar el depurador y cargar el programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
-msgid "_Debug Process…"
-msgstr "_Depurar proceso…"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
-msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Iniciar el depurador y acoplarlo al programa en ejecución"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
-msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Depurar objetivo _remoto…"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
-msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Conectar con un objetivo de depuración remoto"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
-msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Detener el depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
-msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Despídase del depurador"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
-msgid "Add source paths…"
-msgstr "Añadir rutas de fuentes…"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
-msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Añadir rutas de fuentes adicionales"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
-msgid "Debugger Command…"
-msgstr "Comando del depurador…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
-msgid "Custom debugger command"
-msgstr "Comando personalizado de depuración"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
-msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Bibliotecas compartidas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
-msgid "Show shared library mappings"
-msgstr "Mostrar mapas de bibliotecas compartidas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
-msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Mostrar señales del núcleo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-msgid "_Continue/Suspend"
-msgstr "_Continuar/suspender"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-msgid "Continue or suspend the execution of the program"
-msgstr "Continuar o suspender la ejecución del programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
-msgid "Step _In"
-msgstr "Avan_zar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
-msgid "Single step into function"
-msgstr "Avanzar un paso en la función"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
-msgid "Step O_ver"
-msgstr "A_vanzar sobre"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
-msgid "Single step over function"
-msgstr "Avanzar hasta llamada a función"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
-msgid "Step _Out"
-msgstr "Avanzar al fina_l"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
-msgid "Single step out of function"
-msgstr "Avanzar hasta el final de la función actual"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
-msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "_Ejecutar hasta cursor"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
-msgid "Run to the cursor"
-msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
-msgid "_Run from Cursor"
-msgstr "_Ejecutar desde cursor"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
-msgid "Run from the cursor"
-msgstr "Ejecutar desde el cursor"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
-msgid "Debugger operations"
-msgstr "Operaciones de depuración"
-
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
-#, c-format
-msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar un complemento de depuración que soporte un objetivo "
-"con un tipo MIME %s"
-
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
-
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
-msgid "Registers"
-msgstr "Registros"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-msgid "Shared Object"
-msgstr "Objeto compartido"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
-msgid "Symbols read"
-msgstr "Símbolos leídos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
-msgid "Shared library operations"
-msgstr "Operaciones con bibliotecas compartidas"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
-msgid "Signal"
-msgstr "Señal"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
-msgid "Pass"
-msgstr "Pasar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
-msgid "Send to process"
-msgstr "Enviar al proceso"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
-msgid "Kernel signals"
-msgstr "Señales del núcleo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
-msgid "Signal operations"
-msgstr "Operaciones con señales"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Mostrar números de línea"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Si se deben mostrar los números de línea"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
-msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Mostrar los marcadores de línea"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
-msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Si se deben mostrar los marcadores de línea pixbuf"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
-msgid "Set current frame"
-msgstr "Establecer el marco actual"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
-msgid "View Source"
-msgstr "Ver fuente"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
-msgid "Get Stack trace"
-msgstr "Obtener la traza de la pila"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
-msgid "Active"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
-msgid "Thread"
-msgstr "Hilo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
-
-#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
-#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
-msgid "Stack"
-msgstr "Pila"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
-msgid "Stack frame operations"
-msgstr "Operaciones con la pila de marcos"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
-#, c-format
-msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
-msgstr "No se pudo ejecutar «%s». El error devuelto fue: «%s»."
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
-#, c-format
-msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "No se puede abrir el archivo: %s\n"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "No se pudo abrir %s. El depurador no puede iniciarse."
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr ""
-"No se puede detectar el tipo MIME de %s. El depurador no puede iniciarse."
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
-msgid ""
-"The program is already running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"El programa ya está en ejecución.\n"
-"¿Aún quiere parar el depurador?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
-msgid "Ins_pect/Evaluate…"
-msgstr "In_speccionar/Evaluar…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
-msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Inspeccionar o evaluar una expresión o variable"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
-msgid "Add Watch…"
-msgstr "Añadir vigilancia…"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Quitar vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
-msgid "Update Watch"
-msgstr "Actualizar vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
-msgid "Change Value"
-msgstr "Cambiar valor"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
-msgid "Update all"
-msgstr "Actualizar todo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
-msgid "Remove all"
-msgstr "Quitar todas"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Actualización automática"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
-msgid "Watch operations"
-msgstr "Operaciones de vigilancia"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
-msgid "Watches"
-msgstr "Vigilancias"
-
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento Devhelp para Anjuta."
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
-msgid "Search Help:"
-msgstr "Buscar en la ayuda:"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
-msgid "_Go to"
-msgstr "_Ir a"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
-msgid "_API Reference"
-msgstr "Referencia del _API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
-msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Examinar las páginas del API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ayuda _contextual"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
-msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "Buscar una cadena o expresión en el editor"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
-msgid "_Search Help"
-msgstr "_Buscar ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
-msgid "Search for a term in help"
-msgstr "Buscar un término en la ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
-msgid "Help operations"
-msgstr "Operaciones con ayuda"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
-msgid "API Browser"
-msgstr "Examinador API"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
-msgid "API"
-msgstr "API"
-
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
-#, c-format
-msgid "Missing name"
-msgstr "Falta el nombre"
-
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
-#, c-format
-msgid "Project doesn't allow to set properties"
-msgstr "El proyecto no permite configurar las propiedades"
-
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
-msgid "Directory backend"
-msgstr "«Backend» de la carpeta"
-
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
-"fails"
-msgstr ""
-"«Backend» de la carpeta del proyecto, obtener sólo archivos de fuentes, "
-"usarlos cuando el otro «backend» falla"
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere recargar «%s». ?\n"
-"Perderá todas las modificaciones sin guardar."
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
-msgid "_Reload"
-msgstr "Re_cargar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Añadir marcador"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Quitar marcador"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
-#: ../plugins/git/plugin.c:173
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
-msgid " [read-only]"
-msgstr " [sólo-lectura]"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close Others"
-msgstr "Cerrar otros"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
-msgid "Close file"
-msgstr "Cerrar archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
-msgid "Open file"
-msgstr "Abre un archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
-msgid "Save file as"
-msgstr "Guardar archivo como"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"El archivo «%s» ya existe.\n"
-"¿Quiere sobrescribirlo con el que está intentando guardar?"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
-msgid "[read-only]"
-msgstr "[sólo-lectura]"
-
-#. Document manager plugin
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
-msgid "Document Manager"
-msgstr "Administrador de documentación"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "Proporciona capacidades de gestión de documentos."
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
-msgid "Enable files autosave"
-msgstr "Activar autoguardado de archivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
-msgid "Save files interval in minutes"
-msgstr "Intervalo de guardado de archivos en minutos"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
-msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Intervalo de guardado de la sesión en minutos"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
-msgid "Autosave"
-msgstr "Autoguardar"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
-msgid "Sorted in opening order"
-msgstr "Ordenadas en orden de apertura"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
-msgid "Sorted by most recent use"
-msgstr "Ordenadas por uso más reciente"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
-msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "Ordenadas en orden alfabético"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
-msgid "Show tabs"
-msgstr "Mostrar pestañas"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-msgid "Show drop-down list"
-msgstr "Mostrar la lista desplegable"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
-msgid "Do not show open documents"
-msgstr "No mostrar «abrir documentos»"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
-msgid "Open documents"
-msgstr "Abrir documentos"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a capitalización"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplazar todo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
-msgid "Save current file"
-msgstr "Guarda el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Guardar co_mo…"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre distinto"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Guardar _todos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
-msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Guarda todos los archivos abiertos, excepto los nuevos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
-msgid "_Close File"
-msgstr "_Cerrar archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
-msgid "Close current file"
-msgstr "Cierra el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
-msgid "Close All"
-msgstr "Cerrar todos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
-msgid "Close all files"
-msgstr "Cierra todos los archivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
-msgid "Close other documents"
-msgstr "Cerrar otros documentos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
-msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Recargar _archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Recarga el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Archivos recientes"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime el archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
-msgid "_Print Preview"
-msgstr "Vista previa de im_presión"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
-msgid "Preview the current file in print format"
-msgstr "Vista previa de impresión del archivo actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
-msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "Convertir selección a _mayúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
-msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Convierte el texto seleccionado en mayúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
-msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "Convertir selección a minúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
-msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "Convierte el texto seleccionado en minúsculas"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
-msgid "Convert EOL to CRLF"
-msgstr "Convertir EOL a CRLF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
-msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo DOS (CRLF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
-msgid "Convert EOL to LF"
-msgstr "Convertir EOL a LF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
-msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Unix (LF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
-msgid "Convert EOL to CR"
-msgstr "Convertir EOL a CR"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
-msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Mac OS (CR)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
-msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Convertir EOL a mayoría de EOL"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
-msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
-msgstr ""
-"Convertir caracteres de fin de línea a la mayoría de los EOL en el archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
-msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Selecciona todo el texto en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
-msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Seleccionar _bloque de código"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
-msgid "Select the current code block"
-msgstr "Selecciona el bloque de código actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentario"
-
-#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
-#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
-msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
-msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Convertir la selección en un bloque de comentarios"
-
-#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
-#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
-msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar en _caja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
-msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Convertir la selección en una caja de comentarios"
-
-#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
-#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
-#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
-#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
-msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar en _flujo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
-msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr "Comentar el texto seleccionado en flujo"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
-msgid "_Line Number…"
-msgstr "_Número de línea…"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-msgid "Go to a particular line in the editor"
-msgstr "Ir a un número de línea en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
-msgid "Matching _Brace"
-msgstr "Llave _compañera"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
-msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Ir a la llave compañera en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Inicio de bloque"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
-msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "Ir al principio del bloque de código actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-msgid "_End of Block"
-msgstr "_Fin de bloque"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
-msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "Ir al final del bloque de código actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
-msgid "Previous _History"
-msgstr "_Histórico anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
-msgid "Go to previous history"
-msgstr "Ir al histórico anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Next Histor_y"
-msgstr "H_istórico siguiente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
-msgid "Go to next history"
-msgstr "Ir al siguiente histórico"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
-msgid "_Quick Search"
-msgstr "_Búsqueda rápida"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
-msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Búsqueda empotrada rápida del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Buscar siguie_nte"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
-msgid "Search for next appearance of term."
-msgstr "Buscar la siguiente ocurrencia del término."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-msgid "Find and R_eplace…"
-msgstr "Buscar y _reemplazar…"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
-msgid "Search and replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Buscar _anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repetir el último comando de búsqueda"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
-msgid "Clear Highlight"
-msgstr "Limpiar resaltado"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
-msgid "Clear all highlighted text"
-msgstr "Limpiar todo el texto resaltado"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Buscar en archivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
-msgid "Search in project files"
-msgstr "Buscar en archivos del proyecto"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible a capitalización"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
-msgid "Match case in search results."
-msgstr "Coincidir con capitalización en los resultados de la búsqueda."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
-msgid "Highlight All"
-msgstr "Resaltar todo"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "Highlight all occurrences"
-msgstr "Resaltar todas las ocurrencias"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
-msgid "Search using regular expressions"
-msgstr "Buscar usando expresiones regulares"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
-msgid "_Editor"
-msgstr "_Editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
-msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Añadir vista del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
-msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Añade una vista más del documento actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
-msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Quitar vista del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
-msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Quita la vista actual del documento"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
-msgid "U_ndo"
-msgstr "Des_hacer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Deshace la última acción"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rehace la última acción deshecha"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
-msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
-msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Pega el contenido del portapapeles a la posición actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
-msgid "_Clear"
-msgstr "L_impiar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
-msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Eliminar el texto seleccionado del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-msgid "_Auto-Complete"
-msgstr "_Autocompletar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
-msgid "Auto-complete the current word"
-msgstr "Autocompletar la palabra actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
-msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaño de la letra"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
-msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Reducir: Reducir el tamaño de la letra"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "Modo de _resaltado"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
-msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Cerrar todos los pliegues"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
-msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Cierra todos los pliegues de código en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
-msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Abrir todos los pliegues"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
-msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Abrir todos los pliegues de código en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
-msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Cambiar pliegue actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
-msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Cambiar pliegue actual del código en el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documentos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Documento anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Cambiar al documento anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
-msgid "Next Document"
-msgstr "Siguiente documento"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
-msgid "Switch to next document"
-msgstr "Cambiar al siguiente documento"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
-msgid "Bookmar_k"
-msgstr "_Marcar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
-msgid "_Toggle Bookmark"
-msgstr "Cam_biar marcador"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "Toggle bookmark at the current line position"
-msgstr "Conmutar un marcador en la posición de línea actual"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
-msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador _anterior"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
-msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
-msgstr "Ir al marcador anterior en este documento"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
-msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "Marcador _siguiente"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
-msgid "Jump to the next bookmark in the file"
-msgstr "Ir al siguiente marcador en este documento"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
-msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "_Vacía todos los marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Vaciar marcadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
-msgid "Editor file operations"
-msgstr "Operaciones de edición de archivos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
-msgid "Editor print operations"
-msgstr "Operaciones de edición de impresión"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
-msgid "Editor text transformation"
-msgstr "Transformación del editor de texto"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
-msgid "Editor text selection"
-msgstr "Selección de texto del editor"
-
-#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions")
},
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
-msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Comentado de código del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
-msgid "Editor navigations"
-msgstr "Navegación con el editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
-msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Operaciones de edición del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
-msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Operaciones de ampliación del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
-msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Estilos de resaltado de sintaxis del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
-msgid "Editor text formating"
-msgstr "Formateado del texto del editor"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
-msgid "Simple searching"
-msgstr "Busqueda simple"
-
-#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
-msgid "Toggle search options"
-msgstr "Conmutar opciones de búsqueda"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir a"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
-msgid "OVR"
-msgstr "SOB"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
-msgid "Col"
-msgstr "Col"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
-#, c-format
-msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Falló el autoguardado para el archivo %s"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
-msgid "Autosave completed"
-msgstr "Completado el autoguardado"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
-msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
-msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el final."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
-"match was found."
-msgstr ""
-"La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se "
-"encontró ninguna ocurrencia más."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
-"match was found."
-msgstr ""
-"La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el final pero no se "
-"encontró ninguna ocurrencia más."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
-msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
-msgstr ""
-"Usar el menú contextual del icono «Buscar» para más opciones de búsqueda"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
-msgid "Replace all"
-msgstr "Reemplazar todo"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
-msgid "All text files"
-msgstr "Todos los archivos de texto"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
-msgid "Find in files"
-msgstr "Buscar en archivos"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
-msgid "File Loader"
-msgstr "Cargador de archivos"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Cargador de archivos para cargar diferentes archivos"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
-msgid "No items found"
-msgstr "No se encontraron elementos"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
-msgstr "No se ha encontrado el recurso reciente con URI «%s»"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir «%s»"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Elementos desconocido"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir «%s».\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
-"file type.\n"
-"\n"
-"MIME type: %s\n"
-"\n"
-"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
-msgstr ""
-"<b>No se puede abrir «%s»</b>.\n"
-"\n"
-"No hay un complemento, acción predeterminada o aplicación configurada para "
-"manejar este tipo de archivo. \n"
-"\n"
-"Tipo MIME: %s.\n"
-"\n"
-"Quizá quiera intentar abrirlo con los siguientes complementos o aplicaciones."
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir con:"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:188
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
-msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Proyectos de Anjuta"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
-msgid "C/C++ source files"
-msgstr "Archivos de código fuente C/C++"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
-msgid "C# source files"
-msgstr "Archivos de código fuente C#"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
-msgid "Java source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Java"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
-msgid "Pascal source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Pascal"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
-msgid "PHP source files"
-msgstr "Archivos de código fuente PHP"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
-msgid "Perl source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Perl"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
-msgid "Python source files"
-msgstr "Archivos de código fuente Python"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
-msgid "Hypertext markup files"
-msgstr "Archivos de marcado de hipertexto"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
-msgid "Shell script files"
-msgstr "Archivos script de shell"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
-msgid "Makefiles"
-msgstr "Makefiles"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
-msgid "Lua files"
-msgstr "Archivos lua"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
-msgid "Diff files"
-msgstr "Archivos diff"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
-#, c-format
-msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Falló al activar el complemento: %s"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
-msgid "New empty file"
-msgstr "Archivo vacío nuevo"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Abrir…"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
-msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir c_on"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
-msgid "Open with"
-msgstr "Abrir con"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
-msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Archivo proyecto o componentes de proyectos nuevos."
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _recientes"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
-msgid "Open recent file"
-msgstr "Abrir archivo reciente"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Abrir archivos recientes"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir un archivo"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
-
-#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
-#, c-format
-msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccione un complemento para abrir. <b>%s</b>."
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestor de archivos para proyectos y archivos"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
-msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Carpeta raíz si no hay ningún proyecto abierto:"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
-msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr "Elegir la carpeta que mostrar si no hay ningún proyecto abierto"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
-msgid "Automatically select the current document"
-msgstr "Seleccionar automáticamente el documento actual"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
-msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "No mostrar los archivos binarios (.o, .la, etc.)"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
-msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "No mostrar los archivos ocultos"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
-msgid "Do not show backup files"
-msgstr "No mostrar los archivos de respaldo"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
-msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "No mostrar los archivos sin versión"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
-msgid "Base Path"
-msgstr "Ruta base"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
-msgid "GFile representing the top-most path displayed"
-msgstr "GFile que representa las rutas más mostradas"
-
-#. You try to rename "/"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
-msgid "You can't rename \"/\"!"
-msgstr "No puede renombrar «/»"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
-msgid ""
-"An error has occured!\n"
-"Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error.\n"
-"Tal vez no tenga los permisos suficientes o el nombre del archivo no es "
-"correcto."
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
-msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renombrar el archivo o carpeta"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
-msgid "_Show in File manager"
-msgstr "_Mostrar en el gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
-msgid "Show in File manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
-msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Acciones emergentes el administrador de archivos"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "File Assistant"
-msgstr "Asistente de archivos"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Complemento del asistente de archivos de Anjuta"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
-msgid "New File"
-msgstr "Archivo nuevo"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
-msgid "File Information"
-msgstr "Información del archivo"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the File name.\n"
-"The extension will be added according to the type."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre del archivo.\n"
-"La extensión será añadida de acuerdo con el tipo."
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
-msgid "Add License Information:"
-msgstr "Añadir información de licencia:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
-msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Crear el archivo de cabecera correspondiente"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
-msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Usar plantilla para el archivo de cabecera"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-msgid "Add to project target:"
-msgstr "Añadir al proyecto objetivo:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Añadir al repositorio"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
-msgid "C Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente C"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
-msgid "C/C++ Header File"
-msgstr "Archivo de cabeceras C/C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
-msgid "C# Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente C#"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
-msgid "Java Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente Java"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:94
-msgid "Perl Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente Perl"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:95
-msgid "Python Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente Python"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:96
-msgid "Shell Script File"
-msgstr "Archivo de script de shell"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
-msgid "Vala Source File"
-msgstr "Archivo de código fuente Vala"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:98
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:111
-msgid "BSD Public License"
-msgstr "Licencia Pública BSD"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "GNU Debugger"
-msgstr "Depurador GNU"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "GNU Debugger Plugin"
-msgstr "Complemento de depuración de GNU"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
-msgid "Available pretty printers"
-msgstr "«Pretty printer» disponibles"
-
-#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
-#, c-format
-msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "Cargando ejecutable: %s\n"
-
-#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
-#, c-format
-msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "Cargando core: %s\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find: %s.\n"
-"Unable to initialize debugger.\n"
-"Make sure Anjuta is installed correctly."
-msgstr ""
-"No es posible encontrar: %s.\n"
-"No es posible inicializar el depurador.\n"
-"Asegúrese de que Anjuta está instalado correctamente."
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
-msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
-msgstr "Preparándose para iniciar la sesión de depuración…\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
-msgid "Loading Executable: "
-msgstr "Cargando ejecutable: "
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
-msgid "No executable specified.\n"
-msgstr "No hay ningún ejecutable especificado.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
-msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr ""
-"Abre un ejecutable o se acopla a un proceso para iniciar la depuración.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
-msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "Hubo un error al lanzar el depurador.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
-msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr "Asegúrese de que «gdb» está instalado en el sistema.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
-msgid "Program exited normally\n"
-msgstr "El programa salió normalmente\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
-#, c-format
-msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "El programa salió con el código de error %s\n"
-
-#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
-#, c-format
-msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Se llegó al punto de parada %s\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
-msgid "Function finished\n"
-msgstr "Función terminada\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
-msgid "Stepping finished\n"
-msgstr "Paso terminado\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
-msgid "Location reached\n"
-msgstr "Ubicación alcanzada\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
-msgid ""
-"The program is attached.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"El programa está adjuntado.\n"
-"¿Aún quiere parar el depurador?"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"El programa se está ejecutando.\n"
-"¿Aún quiere parar el depurador?"
-
-#. The %s argument is an error message returned by gdb.
-#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to remote target, %s\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"No se pudo conectar con el objetivo remoto, %s.\n"
-"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
-msgid "Debugger connected\n"
-msgstr "Depurador conectado\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
-msgid "Program attached\n"
-msgstr "Programa acoplado\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
-#, c-format
-msgid "Attaching to process: %d…\n"
-msgstr "Acoplándose al proceso: %d…\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
-msgid ""
-"A process is already running.\n"
-"Would you like to terminate it and attach the new process?"
-msgstr ""
-"Ya se está ejecutando un proceso.\n"
-"¿Quiere terminarlo y acoplarse al proceso nuevo?"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
-msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "Anjuta no puede acoplarse a sí mismo."
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
-msgid "Program terminated\n"
-msgstr "Programa terminado\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
-msgid "Program detached\n"
-msgstr "Programa desacoplado\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
-#, c-format
-msgid "Detaching the process…\n"
-msgstr "Desacoplando el proceso…\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
-msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Interrumpiendo el proceso\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
-msgid "more children"
-msgstr "más hijos"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
-#, c-format
-msgid "Sending signal %s to the process: %d"
-msgstr "Enviar la señal %s al proceso: %d"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
-msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Error al mandar señales al proceso."
-
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr ""
-"Falló al crear el archivo FIFO con nombre %s. El programa se ejecutará sin "
-"una terminal."
-
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
-msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "No se pudo iniciar el terminal para depurar."
-
-#. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
-#. * to display variable content in a simpler way, typically removing
-#. * implementation details.
-#. * The register function is an additional function in the script. It defines
-#. * which function is used for each type of variables.
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The register function hasn't been found automatically in the following "
-"pretty printer files:\n"
-"%s\n"
-"You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
-"rows. Most of the time the register function name contains the word "
-"\"register\"."
-msgstr ""
-"La función registrada no se ha encontrado automáticamente en los siguientes "
-"archivos de «pretty printer»:\n"
-"%s\n"
-"Debe rellenar las columnas de registro de función antes de activar las "
-"filas. La mayoría de las veces el nombre de registro de función contiene la "
-"palabra «register»."
-
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
-msgid "Select a pretty printer file"
-msgstr "Seleccionar el archivo de «pretty printer»"
-
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:358
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
-#. * function used to register pretty printers in gdb.
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:372
-msgid "Register Function"
-msgstr "Registrar función"
-
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
-msgid "Gdb Debugger"
-msgstr "Depurador Gdb"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
-msgid "Do not commit"
-msgstr "No efectuar commit"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Añadir la línea «asignado por»"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
-msgid "Squash"
-msgstr "Aplastar (squash)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
-msgid "Add Files:"
-msgstr "Añadir archivos:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-msgid "Remote name:"
-msgstr "Nombre remoto:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Obtener ramas remotas después de crearlas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
-msgid "Mailbox files to apply:"
-msgstr "Archivos de buzón de correo que aplicar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
-msgid "Commit to cherry pick:"
-msgstr "Commit a un «cherry-pick»:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-msgid "Show source revision in log message"
-msgstr "Mostrar la revisión de los fuentes en el mensaje de log"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
-msgid "Append signed-off-by line"
-msgstr "Añadir la línea «firmado por»"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
-msgid "Log Message:"
-msgstr "Mensaje de registro:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
-msgid "Amend the previous commit"
-msgstr "Corregir el commit anterior"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
-msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Este commit finaliza una mezcla fallida (use -i)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
-msgid "Use custom author information:"
-msgstr "Usar información personalizada del autor:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo-e:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
-msgid "Branch name:"
-msgstr "Nombre de la rama:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
-msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Inicio del repositorio; suelte o escriba aquí una revisión diferente"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Descargar (checkout) la rama después de que se haya creado"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
-msgid "Tag name:"
-msgstr "Nombre de la etiqueta:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
-msgid "Sign this tag"
-msgstr "Firmar esta etiqueta"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
-msgid "Annotate this tag:"
-msgstr "Anotar esta etiqueta:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
-msgid "Branches must be fully merged"
-msgstr "Las ramas se deben mezclar completamente"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
-#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/git/plugin.c:836
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
-msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
-msgstr ""
-"Todo el proyecto; arrastrar un archivo aquí para ver un archivo o carpeta de "
-"registro"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
-msgid "View the Log for File/Folder:"
-msgstr "Ver el registro para el/la archivo/carpeta:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
-msgid "Branch:"
-msgstr "Rama:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
-msgid "Short Log"
-msgstr "Registro corto"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
-msgid "page 1"
-msgstr "página 1"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "page 2"
-msgstr "página 2"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
-msgid "Changes:"
-msgstr "Cambios:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
-msgid "Revision to merge with:"
-msgstr "Revisión con la que mezclar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
-msgid "Use a custom log message:"
-msgstr "Usar un mensaje de registro personalizado:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
-msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Origen del repositorio; suelte o escriba aquí una revisión diferente"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
-msgid "Generate patches relative to:"
-msgstr "Generar parches relativos a:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
-msgid "Folder to create patches in:"
-msgstr "Carpeta donde crear los parches:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
-msgid "Repository to pull from:"
-msgstr "Repositorio desde el que actualizar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
-msgid "Rebase"
-msgstr "Ajustar a base (rebase)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Añadir fecha de obtención"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Commit al mezclar en modo rápido"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "No seguir etiquetas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
-msgid "Repository to push to:"
-msgstr "Repositorio sobre el que actualizar:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
-msgid "Branches:"
-msgstr "Ramas:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiquetas:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
-msgid "Push all tags"
-msgstr "Empujar todas las etiquetas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
-msgid "Push all branches and tags"
-msgstr "Empujar todas las ramas y etiquetas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
-msgid "Remote Repositories:"
-msgstr "Repositorios remotos:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
-msgid "Remove Files:"
-msgstr "Quitar archivos:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mezclado"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
-msgid "Soft"
-msgstr "Blando"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
-msgid "Commit to revert:"
-msgstr "Commit que revertir:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
-msgid "Stash Message (Optional):"
-msgstr "Mensaje guardado («stash»; opcional):"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
-msgid "Stash indexed changes"
-msgstr "Guardar («stash») cambios indexados"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
-msgid "Stashed Changes:"
-msgstr "Cambios guardados («stashed»):"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
-msgid "Repository Status:"
-msgstr "Estado del repositorio:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Mostrar diferencias"
-
-#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
-msgid "Add Files"
-msgstr "Añadir archivos"
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
-msgid "Please enter a remote name."
-msgstr "Introduzca el nombre de una remota."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
-msgid "Please enter a URL"
-msgstr "Introduzca un URL"
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
-msgid "Add Remote"
-msgstr "Añadir remota"
-
-#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
-msgid "Apply Mailbox Files"
-msgstr "Aplicar archivos del buzón de correo"
-
-#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
-#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
-msgid "No stash selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún estado guardado («stash»)"
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Descargar (checkout) archivos"
-
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
-msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Introduzca una revisión."
-
-#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
-msgid "Cherry Pick"
-msgstr "Cherry Pick"
-
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
-msgid "Please enter a log message."
-msgstr "Introducir un mensaje de registro."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
-msgid "Please enter the commit author's name"
-msgstr "Introduzca el nombre del autor del cambio"
-
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
-msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Introduzca el correo-e del autor del cambio."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
-msgid "Commit"
-msgstr "Efectuar"
-
-#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Introduzca el nombre de una rama."
-
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Introduzca un nombre de etiqueta."
-
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Crear etiqueta"
-
-#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la rama %s?"
-
-#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
-msgid "No remote selected."
-msgstr "No se seleccionó ninguna remota."
-
-#: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
-msgid "No tags selected."
-msgstr "No se seleccionó ninguna etiqueta"
-
-#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
-#, c-format
-msgid "Commit %s.diff"
-msgstr "Efectuar cambio %s.diff"
-
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
-msgid "No revision selected"
-msgstr "No se seleccionó ninguna revisión"
-
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
-#, c-format
-msgid "<b>Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>Rama:</b> %s"
-
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
-#, c-format
-msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
-
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
-#, c-format
-msgid "<b>Remote:</b> %s"
-msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
-
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: ../plugins/git/git-pane.c:223
-msgid "Git Error"
-msgstr "Error de git"
-
-#: ../plugins/git/git-pane.c:229
-msgid "Git Warning"
-msgstr "Advertencia de git"
-
-#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
-msgid "Generate Patch Series"
-msgstr "Generar series de parches"
-
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Control de versiones Git"
-
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Introduzca un URL."
-
-#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
-msgid "Pull"
-msgstr "Descargar (pull)"
-
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
-msgid "Push"
-msgstr "Empujar"
-
-#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
-msgid "No remote selected"
-msgstr "No se seleccionó ninguna remota"
-
-#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
-msgid "Remove Files"
-msgstr "Quitar archivos"
-
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
-msgid "Remote"
-msgstr "Remota"
-
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
-msgid "<b>Selected Remote:</b>"
-msgstr "<b>Remota seleccionada:</b>"
-
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
-msgid ""
-"No remote selected; using origin by default.\n"
-"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
-msgstr ""
-"No se seleccionó ninguna remota; usando el origen de forma predeterminada.\n"
-"Para empujar en una remota diferente, seleccione una de la lista superior de "
-"remotas."
-
-#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
-msgid "No conflicted files selected."
-msgstr "No se seleccionó ningún archivo en conflicto."
-
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
-msgid "Please enter a commit."
-msgstr "Introduzca un commit."
-
-#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
-msgid "Revert"
-msgstr "Revertir"
-
-#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
-msgid "Stash Uncommitted Changes"
-msgstr "Guardar («stash») cambios sin subir"
-
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
-msgid "Changes to be committed"
-msgstr "Cambios que efectuar"
-
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
-msgid "Changed but not updated"
-msgstr "Cambiado pero no actualizado"
-
-#: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
-msgid "No staged files selected."
-msgstr "No se seleccionó ningún archivo reservado."
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:68
-msgid "Branch tools"
-msgstr "Herramientas de ramas"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
-msgid "Create a branch"
-msgstr "Crear una rama"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
-msgid "Delete branches"
-msgstr "Eliminar ramas"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
-msgid "Switch to the selected branch"
-msgstr "Cambiar a la rama seleccionada"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:101
-msgid "Merge a revision into the current branch"
-msgstr "Mezclar una revisión en la rama actual"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:112
-msgid "Tag tools"
-msgstr "Herramientas de etiqueta"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
-msgid "Create a tag"
-msgstr "Crear una etiqueta"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
-msgid "Delete selected tags"
-msgstr "Eliminar las etiquetas seleccionadas"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:141
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambios"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:150
-msgid "Commit changes"
-msgstr "Efectuar cambios"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:165
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:166
-msgid "Add files to the index"
-msgstr "Añadir archivos al índice"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:174
-msgid "Remove files from the repository"
-msgstr "Quitar archivos del repositorio"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
-msgid "Check out"
-msgstr "Descargar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:182
-msgid "Revert changes in unstaged files"
-msgstr "Revertir los cambios en los archivos no reservados"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
-msgid "Unstage"
-msgstr "Quitar la reserva"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:190
-msgid "Remove staged files from the index"
-msgstr "Quitar archivos reservados del índice"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:197
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Resolver conflictos"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:198
-msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
-msgstr "Marcar como resuelto el conflicto entre archivos"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
-msgid "Stash"
-msgstr "Guardar («stash»)"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
-msgid "Stash uncommitted changes"
-msgstr "Guardar («stash») cambios sin subir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
-msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Guardar los cambios no efectuados sin efectuarlos"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:225
-msgid "Remote repository tools"
-msgstr "Herramientas del repositorio remoto"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:233
-msgid "Add a remote"
-msgstr "Añadir una remota"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:234
-msgid "Add a remote repository"
-msgstr "Añadir un repositorio remoto"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:241
-msgid "Delete selected remote"
-msgstr "Eliminar la remota seleccionada"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
-msgid "Delete a remote"
-msgstr "Eliminar una remota"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:250
-msgid "Push changes to a remote repository"
-msgstr "Empujar los cambios contra un repositorio remoto"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:258
-msgid "Pull changes from a remote repository"
-msgstr "Actualizar los cambios desde un repositorio remoto"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
-msgid "Fetch"
-msgstr "Obtener"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:266
-msgid "Fetch changes from remote repositories"
-msgstr "Obtener los cambios desde repositorios remotos"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:281
-msgid "Rebase against selected remote"
-msgstr "Ajustar a base contra la remota seleccionada"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:282
-msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
-msgstr ""
-"Iniciar una operación «rebase» relativa al repositorio remoto seleccionado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:290
-msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
-msgstr "Continuar un «rebase» con los conflictos resueltos"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:298
-msgid "Skip the current revision"
-msgstr "Omitir la revisión actual"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:306
-msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
-msgstr "Abortar el «rebase» y volver al estado anterior del repositorio"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:317
-msgid "Stash tools"
-msgstr "Herramientas de guardado («stash»)"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:333
-msgid "Apply selected stash"
-msgstr "Aplicar el estado guardado («stash») seleccionado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:334
-msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
-msgstr "Aplicar los cambios guardados («stash») al árbol de trabajo"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:341
-msgid "Apply stash and restore index"
-msgstr "Aplicar los cambios guardados («stash») y restablecer el índice"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:342
-msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
-msgstr ""
-"Aplicar los cambios guardados («stash») al árbol de trabajo y al índice"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:349
-msgid "Drop selected stash"
-msgstr "Abandonar el estado guardado («stash») seleccionado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:350
-msgid "Delete the selected stash"
-msgstr "Eliminar el estado guardado («stash») seleccionado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:357
-msgid "Clear all stashes"
-msgstr "Limpiar los estados guardados («stash»)"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:358
-msgid "Delete all stashes in this repository"
-msgstr "Eliminar todos los cambios guardados («stash») en este repositorio"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:369
-msgid "Revision tools"
-msgstr "Herramientas de revisión"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
-msgid "Show commit diff"
-msgstr "Mostrar el diff del commit"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:378
-msgid "Show a diff of the selected revision"
-msgstr "Mostrar un diff de la revisión seleccionada"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
-msgid "Cherry pick"
-msgstr "Aplicar los cambios"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:386
-msgid "Merge an individual commit from another branch"
-msgstr "Mezclar un «commit» individual de otra rama"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:393
-msgid "Reset/Revert"
-msgstr "Restablecer/revertir"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:401
-msgid "Reset tree"
-msgstr "Restablecer árbol"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:402
-msgid "Reset tree to a previous revision"
-msgstr "Restablecer el árbol a una revisión anterior"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:409
-msgid "Revert commit"
-msgstr "Revertir commit"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:410
-msgid "Revert a commit"
-msgstr "Revertir un commit"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:417
-msgid "Patch series"
-msgstr "Serie de parches"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
-msgid "Generate a patch series"
-msgstr "Generar una serie de parches"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:433
-msgid "Mailbox files"
-msgstr "Aplicar archivos del buzón de correo"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:441
-msgid "Apply mailbox files"
-msgstr "Aplicar archivos del buzón de correo"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:442
-msgid "Apply patches from mailbox files"
-msgstr "Aplicar parches del buzón de correo"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:450
-msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
-msgstr ""
-"Continuar aplicando la serie de parches después de resolver los conflictos"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:458
-msgid "Skip the current patch in the series"
-msgstr "Omitir el parche actual de la serie"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:466
-msgid ""
-"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
-msgstr ""
-"Parar la aplicación de la serie de parches y devolver el repositorio a su "
-"estado anterior"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:521
-msgid "Reset..."
-msgstr "Restablecer…"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:533
-msgid "Switch"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:541
-msgid "Delete..."
-msgstr "Eliminar…"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:549
-msgid "Merge..."
-msgstr "Mezclar…"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:561
-msgid "Push..."
-msgstr "Empujar…"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:569
-msgid "Pull..."
-msgstr "Cargar…"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:589
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:597
-msgid "Apply and restore index"
-msgstr "Aplicar y restablecer el índice"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:605
-msgid "Drop"
-msgstr "Soltar"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
-msgid "Branch"
-msgstr "Rama"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:855
-msgid "Status popup menu"
-msgstr "Menú emergente de estado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:860
-msgid "Log popup menu"
-msgstr "Menú emergente de registro"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:866
-msgid "Branch popup menu"
-msgstr "Menú emergente de rama"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:872
-msgid "Remote popup menu"
-msgstr "Menú emergente remoto"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:877
-msgid "Popup menu entries"
-msgstr "Entradas del menú emergente"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:928
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:934
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:945
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:952
-msgid "Remotes"
-msgstr "Remotas"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
-#, c-format
-msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Proyecto Glade «%s» guardado"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
-msgid "Invalid Glade file name"
-msgstr "Nombre de archivo Glade no válido"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de Glade para Anjuta."
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "User interface file"
-msgstr "Archivo de interfaz de usuario"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Seleccionar widgets en el espacio de trabajo"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Editar los márgenes del widget"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Editar la alineación del widget"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:688
-msgid "Glade Properties…"
-msgstr "Propiedades de Glade…"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:690
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr ""
-"Cambiar entre las versiones de bibliotecas y comprobar las obsolescencias"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:731
-msgid "Loading Glade…"
-msgstr "Cargando Glade…"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:818
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Operaciones del diseñador de Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:826
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:831
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:968
-#, c-format
-msgid "Not local file: %s"
-msgstr "Archivo no local: %s"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No se pudo abrir: %s"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
-msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "No se puede crear un proyecto nuevo de glade."
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
-#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Activar sangría inteligente"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
-msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
-msgstr "Asterisco precedente en comentarios multilínea"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
-msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
-msgstr "Preferir modos de líneas vim/emacs en los ajustes de sangrado"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Activar completado inteligente de llaves"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
-#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamaño de la sangría de la llave en espacios:"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
-#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamaño de sangría en espacios:"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
-#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
-msgid "Indentation parameters"
-msgstr "Parámetros del sangrado"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
-msgid "Line up parentheses"
-msgstr "Alinear paréntesis"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
-msgid "Indent:"
-msgstr "Sangrado:"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
-msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
-msgstr "Usar espacios para sangrado de paréntesis"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
-msgid "Parenthesis indentation"
-msgstr "Sangrado de paréntesis"
-
-#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
-msgid "Auto-Indent"
-msgstr "Sangría automática"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
-msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Auto sangrar la línea actual o la selección basándose en los ajustes de "
-"sangrado"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
-msgid "C Indentation"
-msgstr "Sangrado C"
-
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sangrado"
-
-#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Activar sangría adaptativa"
-
-#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
-msgid "Python Indentation"
-msgstr "Sangrado Python"
-
-#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
-msgid "JHBuild"
-msgstr "JHBuild"
-
-#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
-msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
-msgstr "Construir y ejecutar programas en el entorno de JHBuild"
-
-#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
-msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
-msgstr "Falló al ejecutar «jhbuild run»"
-
-#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
-msgstr "Falló al ejecutar «jhbuild run» (%s)"
-
-#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
-msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
-msgstr "No se pudo encontrar el prefijo de instalación de JHBuild."
-
-#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
-msgid ""
-"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
-"2012-11-06 or later."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la carpeta de bibliotecas de JHBuild. Necesita la "
-"versión de JHBuild del 06/11/2012 o superior."
-
-#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
-#, c-format
-msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
-msgstr "Falló al activar el complemento de JHBuild: %s"
-
-#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
-msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Error: no se puede vincular el puerto"
-
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
-msgid "Javascript Debugger"
-msgstr "Depurador de JavaScript"
-
-#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
-msgid "Javascript Debugger Plugin"
-msgstr "Complemento de depuración para JavaScript"
-
-#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Error: %s"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Gestor de lenguajes"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr ""
-"Complemento para mantener el seguimiento de los múltiples lenguajes de "
-"programación"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Complemento de soporte para C++ y Java"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
-msgstr ""
-"Complemento de soporte para C++ y Java para completado de código, auto "
-"sangrado, etc."
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
-msgid "Automatically load required libraries of the project"
-msgstr "Cargar automáticamente las bibliotecas necesarias para el proyecto"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
-msgid "Load API tags for C standard library"
-msgstr "Cargar etiquetas API para la biblioteca estándar de C"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
-msgid "Load API tags for C++ standard template library"
-msgstr "Cargar etiquetas API para la biblioteca de plantillas de C++"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
-msgid "Code added for widget."
-msgstr "Código añadido para el widget."
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
-msgid "Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
-msgid "Comment or uncomment current selection"
-msgstr "Comentar o descomentar la selección actual"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr "Intercambiar .h/.c"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
-msgid "Swap C header and source files"
-msgstr "Intercambia la cabecera C y el archivo fuente"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "Asistencia para C++/Java"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
-msgid "API Tags (C/C++)"
-msgstr "Etiquetas del API (C/C++)"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
-#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Activar completado del código"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
-#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr ""
-"Añadir un espacio después de la llamada de autocompletado de la función"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
-#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Añadir «(» después de la llamada de autocompletado de la función"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
-#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
-msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Añadir «)» después de la llamada de autocompletado de la función"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
-#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Autocompletado"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
-#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Mostrar consejos de llamada"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
-#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
-msgid "Calltips"
-msgstr "Consejos de llamada"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
-msgid "Highlight missed semicolon"
-msgstr "Resaltar punto y coma perdido"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
-msgid "Highlights"
-msgstr "Resaltados"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Autocompletar"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
-msgid "JS Find dirs"
-msgstr "Carpetas de búsqueda de JS"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
-msgid "Gir repository's directory:"
-msgstr "Carpeta gir del repositorio:"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
-msgid "Gjs repository's directory:"
-msgstr "Carpeta gjs del repositorio:"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
-msgid "Min character for completion:"
-msgstr "Caracteres mínimos para autocompletado:"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
-
-#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
-msgid "JS Support Plugin"
-msgstr "Complemento de soporte para JS"
-
-#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
-msgid "JavaScript Support Plugin"
-msgstr "Complemento de soporte para JavaScript"
-
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
-msgid "Interpreter"
-msgstr "Intérprete"
-
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
-msgid "Python support warning"
-msgstr "Aviso del soporte de Python"
-
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
-msgid ""
-"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
-"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
-"Please install them and check the python path in the preferences."
-msgstr ""
-"O la ruta de Python es errónea o las bibliotecas python-rope (http://rope.sf."
-"net)\n"
-"no están instaladas. Ambas son necesarias para el autocompletado en archivos "
-"Python.\n"
-"Instálelas y compruebe la ruta de Python en las preferencias."
-
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
-msgid "Do not show that warning again"
-msgstr "No mostrar esa advertencia de nuevo"
-
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
-msgid "Python Assistance"
-msgstr "Asistente de Python"
-
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
-msgid "Vala support Plugin"
-msgstr "Complemento de soporte para Vala"
-
-#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
-msgid "Vala support plugin, adds code completion."
-msgstr "Complemento de soporte para Vala, añade completado de código."
-
-#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
-#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
-#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
-msgid "Auto-complete"
-msgstr "Autocompletar"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Gestor de mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "Gestiona mensajes de aplicaciones externas"
-
-#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
-msgid "Underline-Plain"
-msgstr "Subrayado plano"
-
-#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
-msgid "Underline-Squiggle"
-msgstr "Subrayado en garabato"
-
-#. text style in editor, TT is for typewriter text
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
-msgid "Underline-TT"
-msgstr "Subrayado TT"
-
-#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
-
-#. text style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
-msgid "Strike-Out"
-msgstr "Tachado"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
-msgid "Error message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensaje de error:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
-msgid "Warning message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensaje de advertencia:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
-msgid "Normal message indicator style:"
-msgstr "Estilo de indicador de mensaje normal:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
-msgid "Indicators"
-msgstr "Indicadores"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Advertencias:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
-msgid "Errors:"
-msgstr "Errores:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
-msgid "Important:"
-msgstr "Importante:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
-msgid "Message colors"
-msgstr "Colores de los mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
-msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Cerrar todas las pestañas de mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:472
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:486
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Copiar mensaje"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
-msgid "Copy message"
-msgstr "Copiar mensaje"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "_Copy All Messages"
-msgstr "_Copiar todos los mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
-msgid "Copy All Messages"
-msgstr "Copiar todos los mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Mensaje _siguiente"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
-msgid "Next message"
-msgstr "Mensaje siguiente"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Mensaje _anterior"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
-msgid "Previous message"
-msgstr "Mensaje anterior"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
-msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Siguiente/Anterior mensaje"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d mensaje"
-msgstr[1] "%d mensajes"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d información"
-msgstr[1] "%d informaciones"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d advertencias"
-msgstr[1] "%d advertencias"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d error"
-msgstr[1] "%d errores"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
-msgid "Unable to parse make file"
-msgstr "No se pudo analizar el archivo make"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Backend de makefile"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
-msgstr "«Backend» del makefile del proyecto, que sólo permite leer el proyecto"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
-msgid "Select package"
-msgstr "Seleccionar el paquete"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
-msgid "Select Package to add:"
-msgstr "Seleccionar un paquete para añadir:"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
-msgid "Add _module"
-msgstr "Añadir _módulo"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Añadir _paquete"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquetes"
-
-#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
-msgid "C/C++"
-msgstr "C/C++"
-
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Complemento de parches"
-
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Parchea archivos y carpetas."
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
-msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Archivo/carpeta que parchear"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
-msgid "Patch file"
-msgstr "Archivo parche"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
-msgid "Patches"
-msgstr "Parches"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
-msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Seleccione la carpeta donde el parche debería aplicarse"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
-msgid "Patch"
-msgstr "Parchear"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
-#, c-format
-msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
-msgid "Patching…\n"
-msgstr "Parcheando…\n"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
-msgid "Patching…"
-msgstr "Parcheando…"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
-msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
-msgstr "Hay trabajos no finalizados, espere hasta que estén terminados."
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
-msgid ""
-"Patch failed.\n"
-"Please review the failure messages.\n"
-"Examine and remove any rejected files.\n"
-msgstr ""
-"El parcheado falló.\n"
-"Revise los mensajes de fallo.\n"
-"Examine y quite cualquier archivo rechazado.\n"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
-msgid "Patching complete"
-msgstr "Aplicación del parche completado"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
-msgid "Dry run"
-msgstr "Ejecución en seco"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
-msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Archivo/carpeta que parchear:"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
-msgid "Patch file:"
-msgstr "Archivo parche:"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
-msgid "Patch level:"
-msgstr "Nivel del parche:"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch…"
-msgstr "_Parchear…"
-
-#: ../plugins/patch/plugin.c:93
-msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Parchear archivos/carpetas"
-
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Asistente de importación de proyectos"
-
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
-msgstr "Importar un proyecto de autotools existente en Anjuta"
-
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project from Existing Sources"
-msgstr "Proyecto desde fuentes existentes"
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:82
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:189
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
-"the project directory."
-msgstr ""
-"No se puede escribir el archivo de nombre «%s»: %s. Compruebe si tiene "
-"acceso de escritura a la carpeta del proyecto."
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
-#, c-format
-msgid "Please select a project backend to open %s."
-msgstr "Seleccione un «backend» de proyecto para abrir %s."
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
-"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un «backend» válido del proyecto para la carpeta dada "
-"(%s). Seleccione una carpeta diferente, o intente actualizar a una versión "
-"más moderna de Anjuta."
-
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
-msgstr ""
-"No se pudo descargar el URI proporcionado «%s». El error devuelto fue: «%s»"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
-msgid "Import project"
-msgstr "Importar proyecto"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-msgid "Import from folder"
-msgstr "Importar desde una carpeta"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
-msgid "Import from version control system"
-msgstr "Importar desde un sistema de control de versiones"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
-msgid "Import options"
-msgstr "Opciones de importación"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
-msgid "Project name"
-msgstr "Nombre del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de proyectos"
-
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de gestor de proyectos para Anjuta."
-
-#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
-#. {
-#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
-#. uri = g_strdup(file);
-#. }
-#. else
-#. uri = g_strdup("");
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
-msgid "Select sources…"
-msgstr "Seleccionar fuentes…"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
-msgid " This property is not modifiable."
-msgstr "Esta propiedad no es modificable."
-
-#. Several backend are possible, ask the user to select one
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
-#, c-format
-msgid "Please select a project backend to use."
-msgstr "Seleccione un «backend» de proyecto que usar."
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-msgid "Project properties"
-msgstr "Propiedades del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
-msgid "Folder properties"
-msgstr "Propiedades de la carpeta"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
-msgid "Target properties"
-msgstr "Propiedades del objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
-msgid "Source properties"
-msgstr "Propiedades de los fuentes"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
-msgid "Module properties"
-msgstr "Propiedades del módulo"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
-msgid "Package properties"
-msgstr "Propiedades del paquete"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
-msgid "Unknown properties"
-msgstr "Propiedades desconocidas"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
-msgid "Backend:"
-msgstr "Backend:"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
-#, c-format
-msgid "Reloading project: %s"
-msgstr "Recargando proyecto: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
-msgid "Cannot add group"
-msgstr "No se puede añadir el grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "No ha seleccionado el grupo padre"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
-msgid "Cannot add source files"
-msgstr "No se pueden añadir los archivos de código"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
-msgid "The selected node cannot contain source files."
-msgstr "El nodo seleccionado no puede contener archivos de fuentes."
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
-msgid "Cannot add target"
-msgstr "No se puede añadir el objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
-msgid "No group selected"
-msgstr "No se seleccionó ningún grupo"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
-msgid "Cannot add modules"
-msgstr "No se pueden añadir los módulos"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "No se seleccionó ningún objetivo"
-
-#. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
-msgid "Missing module name"
-msgstr "Falta el nombre del módulo"
-
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
-msgid "Cannot add packages"
-msgstr "No se pueden añadir los paquetes"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el grupo «%s» del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el archivo objetivo «%s» del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el archivo fuente «%s» del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el atajo «%s» del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el módulo «%s» del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el paquete «%s» del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿Seguro que quiere quitar el elemento «%s» del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#. Translator: there is at least 2 elements to remove
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"¿Seguro que quiere quitar %d elemento del proyecto?\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"¿Seguro que quiere quitar %d elementos del proyecto?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
-msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
-msgstr "El grupo se eliminará del sistema de archivos.\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
-msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "El grupo no se eliminará del sistema de archivos.\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
-msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
-msgstr "El archivo fuente se eliminará del sistema de archivos.\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
-msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "El archivo fuente no se eliminará del sistema de archivos.\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
-msgid "Confirm remove"
-msgstr "Confirmar la eliminación"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to remove '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al quitar «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Falló al obtener el URI info de %s: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
-msgid "_Project"
-msgstr "_Proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-msgid "New _Folder…"
-msgstr "_Carpeta nueva…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-msgid "Add a new folder to the project"
-msgstr "Añadir una carpeta nueva al proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
-msgid "New _Target…"
-msgstr "_Objetivo nuevo…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-msgid "Add a new target to the project"
-msgstr "Añadir un objetivo nuevo al proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
-msgid "Add _Source File…"
-msgstr "Añadir archivo _fuente…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "Add a source file to a target"
-msgstr "Añadir un archivo de fuentes a un objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "Add _Library…"
-msgstr "Añadir _biblioteca…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "Add a module to a target"
-msgstr "Añadir un módulo a un objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
-msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Cerrar pro_yecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
-msgid "Close project"
-msgstr "Cerrar proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
-msgid "New _Folder"
-msgstr "_Carpeta nueva"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
-msgid "New _Target"
-msgstr "_Objetivo nuevo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "Añadir archivo _fuente"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
-msgid "Add _Library"
-msgstr "Añadir _biblioteca"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
-msgid "Add a library to a target"
-msgstr "Añadir una biblioteca al objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Añadir al proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Propiedades del grupo/objetivo/fuente"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
-msgid "Re_move"
-msgstr "Qui_tar"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
-msgid "Remove from project"
-msgstr "Quita del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordenar"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
-msgid "Sort shortcuts"
-msgstr "Ordenar atajos"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
-"view) %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Falló al analalizar el proyecto (el proyecto está abierto pero no habrá "
-"ninguna vista de proyecto) %s: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
-msgid "Update project view…"
-msgstr "Actualizar vista del proyecto…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
-#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Cargando proyecto: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
-#, c-format
-msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Error al cerrar el proyecto: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
-msgid "Project manager actions"
-msgstr "Acciones del administrador de proyectos"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
-msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Acciones emergentes el administrador de proyectos"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
-msgid "Initializing Project…"
-msgstr "Inicializando el proyecto…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
-msgid "Project Loaded"
-msgstr "Proyecto cargado"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
-msgid "Add Library"
-msgstr "Añadir biblioteca"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
-msgid "Select the _target for the library:"
-msgstr "Seleccionar el _objetivo para la biblioteca:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
-msgid "_New library…"
-msgstr "_Biblioteca nueva…"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
-msgid "Modules:"
-msgstr "Módulos:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
-msgid "New Library"
-msgstr "Biblioteca nueva"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
-msgid "Package list:"
-msgstr "Lista de paquetes:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
-msgid "_Module name:"
-msgstr "Nombre del _módulo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
-msgid "Add Source"
-msgstr "Añadir fuente"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
-msgid "Target:"
-msgstr "Objetivo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
-msgid "New Folder"
-msgstr "Carpeta nueva"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nombre de la _carpeta:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
-msgid "Specify _where to create the folder:"
-msgstr "Especificar _dónde crear la carpeta:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
-msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Seleccionar el _objetivo para los nuevos archivos de código:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
-msgid "_Select file to add…"
-msgstr "_Seleccionar archivo para añadir…"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
-msgid "Source files:"
-msgstr "Archivos de código:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
-msgid "New Target"
-msgstr "Objetivo nuevo"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
-msgid "TargetTypes"
-msgstr "Tipos de objetivo"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
-msgid "Target _type:"
-msgstr "_Tipo de objetivo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
-msgid "Target _name:"
-msgstr "_Nombre del objetivo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
-msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Especificar _donde crear el objetivo:"
-
-#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
-msgid "More options:"
-msgstr "Más opciones:"
-
-#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
-msgid "<Select any project node>"
-msgstr "<Seleccionar un nodo del proyecto>"
-
-#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
-#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
-msgid "<Select a target>"
-msgstr "<Seleccionar un objetivo>"
-
-#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
-msgid "<Select any module>"
-msgstr "<Seleccionar un módulo>"
-
-#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
-msgid "<Select a target or a folder>"
-msgstr "<Seleccionar un objetivo o una carpeta>"
-
-#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
-msgid "<Select a folder>"
-msgstr "<Seleccionar una carpeta>"
-
-#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
-msgid "GbfProject Object"
-msgstr "Objeto GbfProjec"
-
-#: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
-msgid "No project loaded"
-msgstr "No se ha cargado ningún proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "Asistente de proyectos"
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
-msgid "Select a project type"
-msgstr "Seleccionar tipo de proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
-msgid "Confirm the following information:"
-msgstr "Confirme la siguiente información:"
-
-#. The project type is translated too, it is something like
-#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
-#, c-format
-msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de proyecto: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
-#, c-format
-msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "No se puede encontrar ninguna plantilla de proyecto en %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-msgstr ""
-"\n"
-"El campo «%s» es obligatorio. Introdúzcalo."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
-"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
-"it."
-msgstr ""
-"El campo «%s» debe contener sólo letras, dígitos o cualquiera de los "
-"siguientes caracteres «#$:%%+, = ^_`~» Además, no puede tener un guión "
-"precedente. Arréglelo."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
-"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
-"leading dash. Please fix it."
-msgstr ""
-"El campo «%s» debe contener sólo letras, dígitos, los siguientes caracteres "
-"«#$:%%+, = ^_`~» o separadores de carpeta. Además, no puede tener un guión "
-"precedente. Arréglelo."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
-"characters by example. Please fix it."
-msgstr ""
-"El campo «%s» debe contener sólo caracteres ASCII imprimibles. por ejemplo, "
-"no puede contener caracteres acentuados. Arréglelo."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
-#, c-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Elementos desconocido."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
-"cannot be written. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La carpeta «%s» no está vacía. La creación del proyecto podría fallar si "
-"algunos archivos no se pudiesen escribir. ¿Quiere continuar?"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrada no válida"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
-msgid "Dubious entry"
-msgstr "Entrada dudosa"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing programs: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Faltan programas: %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing packages: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Faltan paquetes: %s."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
-msgid ""
-"Some important programs or development packages required to build this "
-"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
-"generating the project.\n"
-msgstr ""
-"Se requieren algunos programas o paquetes de desarrollo importantes que "
-"faltan para construir este proyecto. Asegúrese de que están instalados "
-"adecuadamente antes de generar el proyecto.\n"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
-msgid "Install missing packages"
-msgstr "Instalar los paquetes que faltan"
-
-#. Translators: Application Manager is the program used to install
-#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
-#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
-msgid ""
-"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
-"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
-"packages are contained in special packages that your distribution provides "
-"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
-"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
-"your Application Manager."
-msgstr ""
-"Los programas faltantes generalmente son parte de alguna distribución de "
-"paquetes y se pueden buscar en su Gestor de aplicaciones. De forma similar, "
-"los paquetes de desarrollo están contenidos en paquetes especiales que su "
-"distribución proporciona para permitir el desarrollo de proyectos basados en "
-"ellos. Generalmente acaban con el sufijo «-dev» o «-devel» en el nombre del "
-"paquete y se pueden encontrar buscando en su Gestor de aplicaciones."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
-msgid "Missing components"
-msgstr "Faltan componentes"
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
-msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "El proyecto nuevo se ha creado correctamente."
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:420
-msgid "New project creation has failed."
-msgstr "La creación del proyecto nuevo ha fallado."
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:469
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: file already exists"
-msgstr "Saltando %s: el archivo ya existe"
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
-#, c-format
-msgid "Creating %s … Failed to create directory"
-msgstr "Creando %s … Falló al crear la carpeta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
-#, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
-msgstr "Creando %s (usando AutoGen)… %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:531
-#, c-format
-msgid "Creating %s … %s"
-msgstr "Creando %s … %s"
-
-#. The %s is a name of a unix command line, by example
-#. * cp foobar.c project
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:577
-#, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "Ejecutando: %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Directory where the new projects are created by default"
-msgstr ""
-"Carpeta en la que se crean los proyectos nuevos de manera predeterminada"
-
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
-"relative to the home directory."
-msgstr ""
-"Si está vacío, se usa la carpeta personal. Si la ruta es relativa, es "
-"relativa a la carpeta personal."
-
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default user name used in new project"
-msgstr "Nombre de usuario predeterminado usado en un proyecto nuevo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If empty, the current user name is used."
-msgstr "Si está vacío, se usa el nombre del usuario actual."
-
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
-#, c-format
-msgid "Unable to extract project template %s: %s"
-msgstr "No se pudo extraer la plantilla %s del proyecto: %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
-msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Asistente para proyecto nuevo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:365
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:382
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccionar archivo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
-msgid "Select an Image File"
-msgstr "Seleccionar un archivo de imagen"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
-#: ../plugins/tools/editor.c:705
-msgid "Choose Icon"
-msgstr "Elegir icono"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Elegir una carpeta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
-msgid "Choose file"
-msgstr "Elegir un archivo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
-msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Complemento de Anjuta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
-msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr ""
-"Proyecto de complemento de Anjuta que usa el entorno de trabajo libanjuta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
-msgid "Basic information"
-msgstr "Información básica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
-msgid "General Project Information"
-msgstr "Información general del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nombre del proyecto:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
-msgid ""
-"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
-"project build target (executable, library etc.)"
-msgstr ""
-"El nombre del proyecto no debe contener espacios porque será el nombre del "
-"proyecto objetivo (ejecutable, biblioteca, etc.)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
-msgid "Email address:"
-msgstr "Dirección de correo-e:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
-msgid "Project options"
-msgstr "Opciones del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
-msgid "Options for project build system"
-msgstr "Opciones para el sistema de construcción del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
-msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Título del complemento:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
-msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Mostrar el título del complemento"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
-msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Descripción del complemento:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
-msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Mostrar la descripción del complemento"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
-msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Nombre de la clase del complemento:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
-msgid "Plugin class name"
-msgstr "Nombre de la clase del complemento"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
-msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Dependencias del complemento:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
-msgid ""
-"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
-"either primary interface name or plugin location (library:class)"
-msgstr ""
-"Separados por comas, otros complementos de los que depende este complemento. "
-"Podría ser tanto el nombre de la interfaz primaria o la ubicación del "
-"complemento (biblioteca:clase)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
-msgid "Icon File:"
-msgstr "Archivo del icono:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
-msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Icono para el complemento"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
-msgid "Create Gtk Builder interface file"
-msgstr "Crear un archivo de interfaz de constructor Gtk "
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
-msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
-msgstr "Crear un archivo de plantilla de constructor Gtk para la interfaz"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "El complemento tiene menús y/o barras de herramientas"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
-msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Indica si el complemento tiene menús o barras de herramientas"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
-msgid "Configure external packages:"
-msgstr "Configurar paquetes externos:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
-msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
-msgstr ""
-"Usar pkg-config para añadir soporte para bibliotecas desde otros paquetes"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
-msgid "Configure external packages"
-msgstr "Configurar paquetes externos"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
-msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Añadir soporte C++:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
-msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr ""
-"Añade soporte para C++ al proyecto de tal forma que se pueden construir "
-"archivos fuente C++"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
-msgid "Required Packages:"
-msgstr "Paquetes necesarios:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
-msgid "Check the packages that your project requires"
-msgstr "Comprobar los paquetes que necesita su proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
-msgid "Values to watch"
-msgstr "Valores a vigilar"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
-msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valores del Shell a vigilar"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
-msgid "Value Name:"
-msgstr "Nombre del valor:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
-msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Nombre del valor a vigilar"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
-msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implementar interfaces de complementos"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
-msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Interfaces del complemento para implementar"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaz:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
-msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Interfaz implementado por el complemento"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
-msgid "Generic C++"
-msgstr "C++ genérico"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
-msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Un proyecto C++ genérico"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
-msgid "project name"
-msgstr "nombre del proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
-msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Añadir soporte para bibliotecas compartidas:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
-msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr "Añade soporte para construir bibliotecas compartidas en su proyecto"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
-msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Añadir internacionalización:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
-msgid ""
-"Adds support for internationalization so that your project can have "
-"translations in different languages"
-msgstr ""
-"Añade soporte para internacionalización de tal forma que su proyecto puede "
-"traducirse a diferentes idiomas"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
-msgid "Add Windows support:"
-msgstr "Añadir soporte para Windows:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
-msgid "Adds support for building on Windows platforms"
-msgstr "Añade soporte para construir en plataformas Windows"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
-msgid "Django Project"
-msgstr "Proyecto Django"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Proyecto web Python usando el entorno de trabajo web Django"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
-msgid "Django Project information"
-msgstr "Información del proyecto Django"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
-msgid "Generic gcj compiled java"
-msgstr "Java genérico compilado con gcj"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
-msgid ""
-"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr ""
-"Un proyecto compilado en Java nativo usando el el compilador de Java de GNU "
-"(gcj)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
-msgid "Main Class:"
-msgstr "Clase principal:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
-msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
-msgstr "GCJ necesita saber qué clase contiene la función main()"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
-msgid "Gnome Shell Extension"
-msgstr "Extensión para GNOME Shell"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
-msgid "A minimal Gnome Shell extension"
-msgstr "Una extensión mínima de GNOME Shell"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nombre del complemento:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
-msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
-msgstr ""
-"Nombre visible para el usuario, corto pero descriptivo, del complemento"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
-msgid "Long description of your plugin"
-msgstr "Descripción larga del complemento"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
-msgid ""
-"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
-"This should be in the format of an email address (foo bar extensions example "
-"com), but\n"
-"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
-"uuid on your\n"
-"email address."
-msgstr ""
-"El uuid es un identificador global único para su extensión.\n"
-"Debería estar en el formato de una dirección de correo-e (foo."
-"bar extensiones ejemplos es),\n"
-"pero no debe ser una dirección de correo-e real, aunque es buena idea basar "
-"el uuid en su\n"
-"dirección de correo electrónico."
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
-msgid "Extension URL"
-msgstr "Extensión URL"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
-msgid "Gnome Shell Compatibility:"
-msgstr "Compatibilidad con GNOME Shell:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
-msgid ""
-"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
-msgstr ""
-"Lista separada por comas de la versión de gnome-shell con la que su "
-"complemento es compatible"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
-msgid "GTK+ (Application)"
-msgstr "GTK+ (aplicación)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
-msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
-msgstr "Características completas de aplicación GTK+ con gestión de archivos"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
-msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "Añadir el sistema gtk-doc:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr ""
-"gtk-doc se usa para compilar la documentación de la API para las clases "
-"basadas en GObject"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
-msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
-msgstr "Usar GtkBuilder para la interfaz del usuario:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
-msgid ""
-"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
-"from xml files at runtime"
-msgstr ""
-"Usar GtkBuilder para crear la interfaz de usuario de una forma gráfica y "
-"cargarla desde un XML en el momento de ejecución"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
-msgid "Require Package:"
-msgstr "Requiere el paquete:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
-msgid ""
-"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
-"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
-"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr ""
-"Proporcione un nombre de paquete que requiere su proyecto. También puede "
-"mencionar cuál es la versión requerida del paquete. Por ejemplo, "
-"«libgnomeui-2.0» o «libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
-msgid "GTKmm (Simple)"
-msgstr "GTKmm (simple)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
-msgid "A minimal GTKmm project"
-msgstr "Un proyecto GTKmm mínimo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
-msgid "GTK+ (simple)"
-msgstr "GTK+ (simple)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
-msgid "Simple GTK+ project"
-msgstr "Proyecto GTK+ sencillo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
-msgid "Generic java (automake)"
-msgstr "Java genérico (automake)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
-msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Un proyecto Java genérico usando la gestión de proyectos de automake"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
-msgid "Main class"
-msgstr "Clase principal"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
-msgid "Generic JavaScript"
-msgstr "JavaScript genérico"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
-msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Un proyecto pequeño y plano genérico"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
-msgid "A shared or a static library project"
-msgstr "Un proyecto de biblioteca compartida o estática"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
-msgid "Build library as"
-msgstr "Construir biblioteca como"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
-msgid "Select library type to build"
-msgstr "Seleccionar el tipo de biblioteca que construir"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
-msgid "Shared and Static library"
-msgstr "Biblioteca compartida y estática"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
-msgid "Only Shared"
-msgstr "Sólo compartida"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
-msgid "Only Static"
-msgstr "Sólo estática"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
-msgid "Select code license"
-msgstr "Seleccionar la licencia del código"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
-msgid "No license"
-msgstr "Sin licencia"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
-msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Genérico (pequeño)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
-msgid "Makefile project"
-msgstr "Proyecto Makefile"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
-msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Proyecto basado en Makefile"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Carpeta del proyecto, archivo de salida, etc."
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nombre del proyecto:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Carpeta del proyecto:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
-msgid "PyGTK (automake)"
-msgstr "PyGTK (automake)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
-msgid "PyGTK project using automake"
-msgstr "Proyecto PyGTK usando automake"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
-msgid "Generic python (automake)"
-msgstr "Python genérico (automake)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
-msgid "A generic python project using automake project management"
-msgstr "Un proyecto Python genérico usando la gestión de proyectos de automake"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
-msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Un proyecto SDL de ejemplo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
-msgid "Require SDL version:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
-msgid "Mininum SDL version required"
-msgstr "Versión inferior de SDL requerida"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
-msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_image:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
-msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_image"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
-msgid "Require SDL_gfx:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_gfx:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
-msgid "Require SDL_gfx library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_gfx"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
-msgid "Require SDL_ttf:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_ttf:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
-msgid "Require SDL_ttf library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_ttf"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
-msgid "Require SDL_mixer:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_mixer:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
-msgid "Require SDL_mixer library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_mixer"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
-msgid "Require SDL_net:"
-msgstr "Requiere la versión de SDL_net:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
-msgid "Require SDL_net library"
-msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_net"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
-msgid "A generic project"
-msgstr "Un proyecto genérico"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
-msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Un proyecto wx Widgets genérico"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
-msgid "Xlib dock"
-msgstr "Empotrable Xlib"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
-msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Una miniaplicación empotrable Xlib genérica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
-msgid "Xlib"
-msgstr "Xlib"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
-msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Un proyecto Xlib genérico"
-
-#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
-msgid "Python loader"
-msgstr "Cargador Python"
-
-#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
-msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
-msgstr "Permite a Anjuta cargar complementos escritos en Python"
-
-#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
-msgid "Loading files..."
-msgstr "Cargando archivos…"
-
-#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
-msgid "Quick open"
-msgstr "Apertura rápida"
-
-#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
-msgid "Quickly open a file in the current project."
-msgstr "Apertura rápida de un archivo en el proyecto actual."
-
-#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
-msgid "Quick open operations"
-msgstr "Operaciones de apertura rápida"
-
-#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
-msgid "Quick Open"
-msgstr "Apertura rápida"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Run Program"
-msgstr "Ejecutar programa"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Permitir ejecutar el programa sin el depurador."
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
-msgid "Program Parameters"
-msgstr "Parámetros del programa"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Ejecutar en un terminal"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Carpeta de trabajo:"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Elija una carpeta de trabajo"
-
-#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:110
-#, c-format
-msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "La carpeta del programa «%s» no es local"
-
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
-msgid "Load Target to run"
-msgstr "Cargar objetivo que ejecutar"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:228
-msgid ""
-"The program is already running.\n"
-"Do you want to stop it before restarting a new instance?"
-msgstr ""
-"El programa se está ejecutando.\n"
-"¿Quiere detenerlo antes de reiniciar una instancia nueva?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:300
-msgid "Run program without debugger"
-msgstr "Ejecutar el programa sin el depurador"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:306
-msgid "Stop Program"
-msgstr "Parar programa"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:308
-msgid "Kill program"
-msgstr "Matar programa"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:314
-msgid "Program Parameters…"
-msgstr "Parámetros del programa…"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:316
-msgid "Set current program, arguments, etc."
-msgstr "Establecer el programa actual, los argumentos, etc."
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:348
-msgid "Run operations"
-msgstr "Ejecutar operaciones"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
-msgid "Code Snippets"
-msgstr "Recortes de código"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
-msgstr "Permite la inserción de recortes en el editor."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
-msgid "Snippets"
-msgstr "Recortes"
-
-#. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
-#. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
-#. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
-#. the snippet gets inserted.
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
-msgid "_Trigger insert"
-msgstr "Insertar _disparador"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
-msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
-msgstr "Insetar un recorte usando la tecla disparadora"
-
-#. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
-#. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
-#. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
-#. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
-#. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
-#. inserted.
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
-msgid "_Auto complete insert"
-msgstr "Insertar _autocompletar"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
-msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Insertar un recorte usando autocompletado"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
-msgid "_Import snippets …"
-msgstr "_Importar recortes…"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
-msgid "Import snippets to the database"
-msgstr "Importar recortes a la base de datos"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
-msgid "_Export snippets …"
-msgstr "_Exportar recortes…"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
-msgid "Export snippets from the database"
-msgstr "Exportar recortes de la base de datos"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
-msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Acciones del gestor de recortes"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
-msgid "Command?"
-msgstr "¿Comando?"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
-msgid "Variable text"
-msgstr "Texto variable"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
-msgid "Instant value"
-msgstr "Valor instantáneo"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
-msgid "Add snippet"
-msgstr "Añadir recorte"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
-msgid "Remove selected snippet"
-msgstr "Quitar el recorte seleccionado"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
-msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
-msgstr "Insertar recorte en el editor en la posición actual del cursor"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
-msgid "Trigger"
-msgstr "Disparador"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
-msgid "Languages"
-msgstr "Lenguajes"
-
-#. Insert the Add Snippet menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
-msgid "Add Snippet…"
-msgstr "Añadir recorte…"
-
-#. Insert the Add Snippets Group menu item
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
-msgid "Add Snippets Group…"
-msgstr "Añadir grupo de recortes…"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
-msgid "Default value"
-msgstr "Valor predeterminado"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
-msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
-msgstr "<b>Error:</b> debe elegir al menos un lenguaje para el recorte."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
-msgid ""
-"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
-msgstr ""
-"<b>Error:</b> la tecla disparadora ya está en uso para uno de los lenguajes."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
-msgid ""
-"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
-"\"_\"!"
-msgstr ""
-"<b>Error:</b> la tecla disparadora sólo puede contener caracteres "
-"alfanuméricos y «_»."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
-msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
-msgstr "<b>Error:</b> no ha introducido una tecla disparadora para el recorte."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
-msgid "Snippet Name:"
-msgstr "Nombre del recorte:"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
-msgid ""
-"Select the name of the Snippet. \n"
-"The role of the name is purely informative."
-msgstr ""
-"Seleccionar el nombre del recorte.\n"
-"El rol del nombre es simplemente informativo."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
-msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
-msgstr "<b>Aviso:</b> debería elegir un nombre para el recorte."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
-msgid "Snippets Group:"
-msgstr "Grupo de recortes:"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
-msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
-msgstr "Seleccionar el grupo de recortes al que pertenece este recorte."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
-msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
-msgstr "<b>Error:</b> el recorte debe pertenecer a un grupo."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
-msgid "Trigger Key:"
-msgstr "Tecla disparadora:"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
-msgid ""
-"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
-"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
-"snippet.\n"
-"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
-msgstr ""
-"La tecla disparadora se usa para insertar rápidamente el recorte. Escriba la "
-"tecla disparadora en el editor, seguida del atajo de teclado «Inserción "
-"rápida» para insertar un recorte.\n"
-"<b>Aviso: debe ser único para cada lenguaje.</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
-msgid "Languages:"
-msgstr "Lenguajes:"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
-msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
-msgstr "Seleccionar los lenguajes para los que quiere usar este recorte."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
-msgid ""
-"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
-"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
-msgstr ""
-"Las palabras clave se usan para buscar mejor los recortes. Deberían ser "
-"relevantes para el contenido del recorte. Escríbalas separadas por un solo "
-"espacio."
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
-msgid "Snippet Properties"
-msgstr "Propiedades del recorte"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
-msgid "Snippet Content"
-msgstr "Contenido del recorte"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
-msgid "Snippet Variables"
-msgstr "Variables del recorte"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
-msgid "Export snippets"
-msgstr "Exportar recortes"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Guarda en la carpeta:"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
-msgid "Select snippets"
-msgstr "Seleccionar recortes"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
-msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importar recortes"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
-msgid "Anjuta variables"
-msgstr "Variables de Anjuta"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Usar tabulador para sangrar"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamaño del tabulador en espacios:"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamaño de sangría en espacios:"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
-msgid "Indentation and auto-format options"
-msgstr "Opciones de sangría y autoformato"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Resaltar sintaxis"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Crear archivos de respaldo"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
-msgid "Enable autocompletion for document words"
-msgstr "Activar autocompletado para palabras de documentos"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Resaltar línea actual"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar números de línea"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostrar las marcas"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar el margen derecho"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posición del margen derecho en caracteres"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
-#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Usar tipografía del tema"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipografía:"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
-msgid "Color scheme:"
-msgstr "Esquema de colores:"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
-msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "Margen de _números línea"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
-msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Mostrar/Ocultar número de línea en el margen"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
-msgid "_Marker Margin"
-msgstr "_Margen de marcadores"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
-msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Mostrar/Ocultar marcadores de márgenes"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
-msgid "_White Space"
-msgstr "_Espacios en blanco"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
-msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Mostrar/Ocultar espacios en blanco"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
-msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Mostrar fin de _línea"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
-msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Mostrar/ocultar los caracteres de fin de línea"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
-msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "_Ajuste de línea"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
-msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "Activar/desactivar ajuste de línea"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
-msgid "Editor view settings"
-msgstr "Configuración de la vista del editor"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "Editor GtkSourceView"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"El archivo «%s» en el disco es más reciente que el búfer actual.\n"
-"¿Quiere recargarlo?"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
-"Do you want to close it?"
-msgstr ""
-"Se ha eliminado del disco el archivo «%s».\n"
-"¿Quiere cerrarlo?"
-
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s: %s"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura. ¿Editarlo de todas formas?"
-
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
-#, c-format
-msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "No se puede guardar %s: %s."
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not save file because filename not yet specified"
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo porque el nombre de archivo aún no se ha "
-"especificado"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
-#, c-format
-msgid "New file %d"
-msgstr "Archivo nuevo %d"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceView editor"
-msgstr "Editor GtkSourceView"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceView"
-msgstr "El editor predeterminado basado en GtkSourceview"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
-msgid "Preparing pages for printing"
-msgstr "Preparando páginas para imprimir"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
-msgid "Wrap lines"
-msgstr "Ajustar líneas"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Números de línea"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
-msgid "Footer"
-msgstr "Pie"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
-msgid "Highlight source code"
-msgstr "Resaltar código fuente"
-
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Iniciado"
-
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Página de bienvenida con las acciones más comunes."
-
-#: ../plugins/starter/plugin.c:425
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
-msgid "Import a project"
-msgstr "Importar un proyecto"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
-msgid "Search for example code"
-msgstr "Buscar código de ejemplo"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
-msgid "View local Anjuta documentation"
-msgstr "Ver la documentación local de Anjuta"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
-msgid "View local Anjuta FAQ"
-msgstr "Ver las preguntas más frecuentes locales de Anjuta"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
-msgid "View online library documentation"
-msgstr "Ver la documentación de la biblioteca en línea"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
-msgid "Remove recently used project from list"
-msgstr "Quitar de la lista el proyecto usado recientemente"
-
-#: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
-msgid "Unlist Project"
-msgstr "Proyecto no listado"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversión"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Un complemento de Subversion basado en libsvn"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Preferencias de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
-msgid "Subversion Options"
-msgstr "Opciones de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Añadir archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursivo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Efectuar cambios"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
-msgid "Previous Commit Messages:"
-msgstr "Mensaje de commit anteriores:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
-msgid "Use previous message"
-msgstr "Usar el mensaje anterior"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
-msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Seleccione archivos para subir:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
-msgid "Retrieving status…"
-msgstr "Obteniendo el estado…"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Copiar archivos/carpetas"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
-msgid "Source/Destination Paths:"
-msgstr "Rutas de origen/destino:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Copia de trabajo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Repositorio"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Otra revisión:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferencias del archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
-msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Archivo o carpeta para hacer un diff:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Guardar los archivos abiertos antes de hacer el diff"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
-msgid "View Log"
-msgstr "Ver el registro"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Proyecto completo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Diff con la anterior"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Diff de las revisiones seleccionadas"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Ver la revisión seleccionada"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Mezclar los cambios en la copia de trabajo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
-msgid "First Path:"
-msgstr "Primera ruta:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
-msgid "Use first path"
-msgstr "Usar la primera ruta"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
-msgid "Second Path:"
-msgstr "Segunda ruta:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
-msgid "Working Copy Path:"
-msgstr "Ruta a la copia de trabajo:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
-msgid "Start Revision:"
-msgstr "Revisión de inicio:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
-msgid "End Revision:"
-msgstr "Revisión final:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorar ancestros"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Quitar archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
-msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Archivo/URL que quitar:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Establecer conflictos como resueltos"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
-msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
-msgstr "Seleccione archivos para marcar como resueltos:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
-msgid "Retrieving status……"
-msgstr "Obteniendo el estado…"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Revertir cambios"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
-msgid "Select Changes to Revert:"
-msgstr "Seleccionar los cambios que revertir:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Cambiar a una rama/etiqueta"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
-msgid "Branch/Tag URL:"
-msgstr "URL de la rama/etiqueta:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Actualizar archivo/carpeta"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
-msgid "Trust server"
-msgstr "Confiar en el servidor"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
-msgid "Realm:"
-msgstr "Reino:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Recordar esta decisión"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Autorización del repositorio"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Recordar contraseña"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
-msgid "realm"
-msgstr "reino"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Añadir…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Añadir un archivo/carpeta nuevo al árbol Subversion"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Quitar…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Quitar un archivo/carpeta del árbol Subversion"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit…"
-msgstr "_Efectuar…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Efectuar sus cambios al árbol Subversion"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert…"
-msgstr "_Revertir…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Revertir los cambios a su copia de trabajo."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts…"
-msgstr "_Resolver conflictos…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "Resolver conflictos en su copia de trabajo."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update…"
-msgstr "_Actualizar…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol Subversion"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders…"
-msgstr "Copiar archivos/carpetas…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Copiar archivos/carpetas en el repositorio"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag…"
-msgstr "Cambiar a una rama/etiqueta…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Cambiar su copia local por una rama o etiqueta del repositorio"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge…"
-msgstr "Mezclar…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Mezclar los cambios en su copia de trabajo"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log…"
-msgstr "_Ver el registro…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Ver el histórico del archivo"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff…"
-msgstr "_Diff…"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Diff del árbol local con el repositorio"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy…"
-msgstr "Copiar…"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff…"
-msgstr "Diff…"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Operaciones de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Operaciones emergentes de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Registro de Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: El archivo se añadirá en la siguiente operación."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Introduzca una ruta."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Carga completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
-msgstr "Subversion: Efectuando los cambios sobre el repositorio…"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: Copia completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Introduzca una ruta de origen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Introduzca una ruta de destino."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Head/Copia de trabajo]"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
-msgid "Subversion: Retrieving diff…"
-msgstr "Subversion: Obteniendo diff…"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
-msgid "Subversion: Retrieving log…"
-msgstr "Subversion: Obteniendo el registro…"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: Archivo obtenido."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
-msgid "Subversion: Retrieving file…"
-msgstr "Subversion: Obteniendo archivo…"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: Mezcla completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Introduzca la primera ruta."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Introduzca la segunda ruta."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Introduzca una ruta de la copia de trabajo."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Introduzca la revisión inicial."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Introduzca la revisión final."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: El archivo se eliminará en la siguiente operación."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: Resolución completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Reversión completada."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Cambio completado."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Introduzca una URL de rama/etiqueta."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Diff completado."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Actualización completada."
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Autenticación cancelada"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nombre del equipo:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Huella:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido desde:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido hasta:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "ND del emisor:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "Certificado DER:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Eliminados: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Añadidos: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Resueltos: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Actualizados: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Actualizados externamente: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Modificados: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Mezclados: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Con conflictos: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Faltan: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Obstruídos: %s"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Análisis paralelo de símbolos global y del proyecto"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
-msgid ""
-"This option means that the global system packages will be scanned "
-"simultaneously with the project's ones"
-msgstr ""
-"Esta opción significa que los paquetes globales del sistema se analizarán a "
-"la vez que los del proyecto"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Actualizar automáticamente los símbolos sin guardar el archivo"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
-msgid ""
-"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
-"after 10 seconds without keypresses by the user."
-msgstr ""
-"Actualizar automáticamente los símbolos de los archivos sin guardar. La "
-"actualización sucede después de 10 segundos si el usuario no pulsa ninguna "
-"tecla."
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
-msgid "Tag De_claration"
-msgstr "Declaración de _etiqueta"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
-msgid "Go to symbol declaration"
-msgstr "Ir a declaración del símbolo"
-
-#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
-msgid "Tag _Implementation"
-msgstr "_Implementación de etiquetas"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
-msgid "Go to symbol definition"
-msgstr "Ir a definición del símbolo"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
-msgid "_Find Symbol…"
-msgstr "_Buscar símbolo…"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
-msgid "Find Symbol"
-msgstr "Buscar símbolo"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s: Generating inheritances…"
-msgstr "%s: Generando herencias…"
-
-#. Translators: %s is the name of a system library
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
-#, c-format
-msgid "%s: %d file scanned out of %d"
-msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
-msgstr[0] "%s: %d archivo analizado de %d"
-msgstr[1] "%s: %d archivos analizados de %d"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
-#, c-format
-msgid "Generating inheritances…"
-msgstr "Generando herencias…"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
-#, c-format
-msgid "%d file scanned out of %d"
-msgid_plural "%d files scanned out of %d"
-msgstr[0] "%d archivo analizado de %d"
-msgstr[1] "%d archivos analizados de %d"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
-msgid "Populating symbol database…"
-msgstr "Llenando la BB. DD. de símbolos…"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
-msgid "SymbolDb popup actions"
-msgstr "Acciones emergentes de la BB DD de símbolos"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
-msgid "SymbolDb menu actions"
-msgstr "Acciones del menú de la BB DD de símbolos"
-
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Base de datos de símbolos"
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de base de datos de símbolos para Anjuta."
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "Resumiendo el análisis glb."
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Complemento de terminal para Anjuta."
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
-msgid "Use GNOME Terminal profile:"
-msgstr "Usar el perfil del terminal de GNOME:"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
-msgid "Use default GNOME terminal profile"
-msgstr "Usar el perfil del terminal predeterminado de GNOME"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
-msgid "Terminal options"
-msgstr "Opciones de la terminal"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:644
-msgid "Ctrl-C"
-msgstr "Ctrl-C"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:652
-msgid "Ctrl-X"
-msgstr "Ctrl-X"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:660
-msgid "Ctrl-Z"
-msgstr "Ctrl-Z"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:802
-msgid "terminal operations"
-msgstr "operaciones en la terminal"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
-#, c-format
-msgid "Unable to execute command"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
-#: ../plugins/tools/plugin.c:270
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Usar un programa externo desde Anjuta"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Editor de herramientas"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
-msgid "Save all files"
-msgstr "Guardar todos los archivos"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
-msgid "_Variable…"
-msgstr "_Variable…"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Carpeta de trabajo:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parámetros:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Tecla rápida:"
-
-#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Salida estándar:"
-
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Error estándar:"
-
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Entrada estándar:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Editar como script"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Editar comando como script de Anjuta al cerrar"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
-msgid "Variable list"
-msgstr "Lista de variables"
-
-#: ../plugins/tools/dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la herramienta «%s»?"
-
-#: ../plugins/tools/dialog.c:344
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:318
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "preguntar en tiempo de ejecución"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:323
-msgid "undefined"
-msgstr "indefinido"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:473
-msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:621
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:793
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "Debe proporcionar un nombre de herramienta."
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:801
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "Debe proporcionar un comando de herramienta."
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:809
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Ya existe una herramienta con el mismo nombre."
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:827
-msgid ""
-"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
-"keep it anyway?"
-msgstr ""
-"La combinación ya se usa en otro componente de Anjuta. ¿Quiere conservarlo "
-"de todas formas?"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:911
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "No se puede editar el script"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:1047
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Acelerador nuevo…"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:314
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:409
-msgid "(output)"
-msgstr "(salida)"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:417
-msgid "(error)"
-msgstr "(error)"
-
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:469
-#, c-format
-msgid "Running command: %s…\n"
-msgstr "Comando en ejecución: %s…\n"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:509
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Completado incorrectamente con el código de estado %d\n"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:629
-msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
-msgstr "No se puede crear un búfer: comando abortado"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:641
-msgid "No document currently open: command aborted"
-msgstr "Actualmente no hay ningún documento abierto: comando abortado"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:1025
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada %s, comando abortado"
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "Falta el nombre de la herramienta"
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "Elemento inesperado «%s»"
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Error al cargar herramientas externas"
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "No se puede abrir el archivo %s para escribir"
-
-#: ../plugins/tools/plugin.c:187
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Operaciones con herramientas"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "La misma que la salida"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "Panel de mensajes existente"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Panel de mensajes nuevo"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Búfer nuevo"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Reemplazar búfer"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert into buffer"
-msgstr "Insertar en el búfer"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "Añadir al búfer"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Reemplazar selección"
-
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop
up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Diálogo emergente"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Descartar la salida"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Búfer actual"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Selección actual"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:86
-msgid "Project root URI"
-msgstr "URI raíz del proyecto"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:87
-msgid "Project root path"
-msgstr "Ruta raíz del proyecto"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:89
-msgid "Selected URI in the file manager plugin"
-msgstr "URI seleccionada en el complemento del gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:90
-msgid "Selected directory in the file manager plugin"
-msgstr "Carpeta seleccionado en el complemento del gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:91
-msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo completo seleccionado en el complemento del gestor de "
-"archivos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:92
-msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo completo, sin la extensión, seleccionado en el complemento "
-"del gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:93
-msgid "Selected file name in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo seleccionado en el complemento del gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:94
-msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Archivo seleccionado sin la extensión en el complemento del gestor de "
-"archivos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:95
-msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Extensión de archivo seleccionada en el complemento del gestor de archivos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:96
-msgid "Selected URI in the project manager plugin"
-msgstr "URI seleccionada en el complemento del gestor de proyectos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:97
-msgid "Selected directory in the project manager plugin"
-msgstr "Carpeta seleccionado en el complemento del gestor de proyectos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:98
-msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo completo seleccionado en el complemento del gestor de "
-"proyectos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:99
-msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo completo, sin la extensión, seleccionado en el complemento "
-"del gestor de proyectos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:100
-msgid "Selected file name in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo seleccionado en el complemento del gestor de proyectos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:101
-msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Archivo seleccionado sin la extensión en el complemento del gestor de "
-"proyectos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:102
-msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Extensión de archivo seleccionada en el complemento del gestor de proyectos"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:103
-msgid "Currently edited file name"
-msgstr "Nombre de archivo editado actualmente"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:104
-msgid "Currently edited file name without extension"
-msgstr "Nombre de archivo editado actualmente sin la extensión"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:105
-msgid "Currently edited file directory"
-msgstr "Carpeta de archivo editado actualmente"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:106
-msgid "Currently selected text in editor"
-msgstr "Texto seleccionado actualmente en el editor"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:107
-msgid "Current word in editor"
-msgstr "Palabra actual en el editor"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:108
-msgid "Current line in editor"
-msgstr "Línea actual en el editor"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:109
-msgid "Ask the user to get additional parameters"
-msgstr "Preguntar al usuario para obtener parámetros adicionales"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:546
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Parámetros del comando"
-
-#: ../src/about.c:186
-msgid "Copyright © Naba Kumar"
-msgstr "Copyright © Naba Kumar"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Salir del IDE Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "¿Prefieres té o café? Descúbralo."
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Restaurar distribución del empotrable"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Restaura la distribución de los widgets a la predeterminada"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Cambiar a modo a pantalla completa"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Bloquear distribución del empotrable"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr ""
-"Bloquea la distribución del empotrable actual de manera que los widgets no "
-"se puedan mover"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de _herramientas"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "Manual del _usuario"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "Manual del usuario de Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas _frecuentes"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Preguntas frecuentes sobre Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "Página _web de Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Documentación en línea e información"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Informar de _Fallos/Parches/Peticiones"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr ""
-"Envíe un informe de fallos, parche o una petición de una característica "
-"nueva para Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "_Preguntar"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Enviar preguntas para las P+F (Preguntas más frecuentes)"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "A_cerca de"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "Acerca de Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Acerca de los com_plementos de Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "About third-party Anjuta plugins"
-msgstr "Acerca de los complementos de terceros"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:374
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "Especificar el tamaño y ubicación de la ventana principal"
-
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/anjuta-application.c:377
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:382
-msgid "Do not show the splash screen"
-msgstr "No mostrar la pantalla de inicio"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:388
-msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
-msgstr "Iniciar una instancia nueva y no abrir el archivo en la existente"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:394
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "No abrir la última sesión al iniciar"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:400
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "No abrir el último proyecto y los archivos al iniciar"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:406
-msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
-msgstr ""
-"Detener Anjuta apropiadamente liberando todos los recursos (para depuración)"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:412
-msgid "Display program version"
-msgstr "Mostrar la versión del programa"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:418
-msgid "Specify another profile"
-msgstr "Especificar otro perfil"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:419
-msgid "PROFILE_FILE"
-msgstr "ARCHIVO_PERFIL"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:436
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Entorno Integrado de Desarrollo"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:776
-#, c-format
-msgid "Invalid profile %s: %s"
-msgstr "Perfil %s no válido: %s"
-
-#: ../src/anjuta-application.c:830
-msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Sesión cargada…"
-
-#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "Ventana _nueva"
-
-#: ../src/anjuta-window.c:688
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/anjuta-window.c:701
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../src/anjuta-window.c:998
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Complementos instalados"
-
-#: ../src/anjuta-window.c:1002
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
-
-#: ../src/anjuta-window.c:1074
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "El valor no existe"
-
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default email used in new project"
-msgstr "Dirección de correo-e predeterminada usada en un proyecto nuevo"
-
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
-msgid "If empty, current login and machine name is used."
-msgstr ""
-"Si está vacío, se usa el nombre de inicio de sesión y de equipo actuales."
-
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Use tabulation for indentation"
-msgstr "Usar tabulador para sangrar"
-
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of characters of one tabulation"
-msgstr "Número de caracteres de una tabulación"
-
-#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Number of spaces on every indentation step"
-msgstr "Número de espacios en cada paso del sangrado"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:1
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "No cargar la última sesión al iniciar"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:2
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "No cargar el último proyecto y los archivos al iniciar"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:3
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/preferences.ui.h:5
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Etiquetas de los botones de la barra de herramientas:"
-
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/preferences.ui.h:7
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Estilo de los anclajes:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:8
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:11
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:12
-msgid "Text + Icons"
-msgstr "Texto e iconos"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:13
-msgid "GNOME toolbar setting"
-msgstr "Configuración de la barra de herramientas de GNOME"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:14
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestañas"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:16
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto debajo de los iconos"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:17
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto junto a los iconos"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:18
-msgid "Icons only"
-msgstr "Sólo iconos"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Text only"
-msgstr "Sólo texto"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "Import an existing project"
-#~ msgstr "Importar un proyecto existente"
-
-#~ msgid "Recent projects:"
-#~ msgstr "Proyectos recientes:"
-
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Tutoriales"
-
-#~ msgid "Anjuta Manual"
-#~ msgstr "Manual de Anjuta"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "P+F"
-
-#~ msgid "Getting started:"
-#~ msgstr "Para empezar:"
-
-#~ msgid "Error writing %s"
-#~ msgstr "Error al escribir %s"
-
-#~ msgid "_Save Message"
-#~ msgstr "_Guardar mensaje"
-
-#~ msgid "Save message"
-#~ msgstr "Guardar mensaje"
-
-#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-#~ msgstr "Usar el perfil actualmente seleccionado en el terminal de GNOME"
-
-#~ msgid "Path: "
-#~ msgstr "Ruta: "
-
-#~ msgid "profile file"
-#~ msgstr "archivo del perfil"
-
-#~ msgid "Group: %s\n"
-#~ msgstr "Grupo: %s\n"
-
-#~ msgid "Target: %s\n"
-#~ msgstr "Objetivo: %s\n"
-
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Origen: %s\n"
-
-#~ msgid "Shortcut: %s\n"
-#~ msgstr "Tecla rápida: %s\n"
-
-#~ msgid "Module: %s\n"
-#~ msgstr "Módulo: %s\n"
-
-#~ msgid "Package: %s\n"
-#~ msgstr "Pquete: %s\n"
-
-#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
-#~ msgstr "Cambios sin efectuar Changes.diff"
-
-#~ msgid "Stash %i.diff"
-#~ msgstr "Guardar («stash») %i.diff"
-
-#~ msgid "Diff uncommitted changes"
-#~ msgstr "Diff de los cambios sin subir"
-
-#~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
-#~ msgstr "Mostrar un «diff» en un editor de los cambios sin efectuar"
-
-#~ msgid "Diff selected stash"
-#~ msgstr "Diff de los cambios guardados («stash») seleccionados "
-
-#~ msgid "Show a diff of the selected stash"
-#~ msgstr "Mostrar un «diff» de los cambios guardados («stash»)"
-
-#~ msgid "Profile Plugins"
-#~ msgstr "Complementos del perfil"
-
-#~ msgid "List of plugins for this profile"
-#~ msgstr "Lista de los complementos para este perfil"
-
-#~ msgid "<b>Open With</b>"
-#~ msgstr "<b>Abrir con</b>"
-
-#~ msgid "Drop or enter revision here"
-#~ msgstr "Suelte o escriba una revisión aquí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todo el proyecto; arrastrar un archivo aquí o escribir una ruta para ver "
-#~ "un archivo o carpeta de registro"
-
-#~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
-#~ msgstr "Commit anterior; suelte o escriba una revisión diferente aquí"
-
-#~ msgid "Drop or type a revision here"
-#~ msgstr "Suelte o escriba una revisión aquí"
-
-#~ msgid "Git Tasks"
-#~ msgstr "Tareas de Git"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Contenido"
-
-#~ msgid "Refreshing symbol tree…"
-#~ msgstr "Actualizando el árbol de símbolos…"
-
-#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
-#~ msgstr "Falló al refrescar el proyecto: %s"
-
-#~ msgid "New _Library…"
-#~ msgstr "_Biblioteca nueva…"
-
-#~ msgid "Add a new package to the project"
-#~ msgstr "Añadir paquetes nuevos al proyecto"
-
-#~ msgid "New _Library"
-#~ msgstr "_Biblioteca nueva"
-
-#~ msgid "Add a new library to the project"
-#~ msgstr "Añadir una biblioteca nueva al proyecto"
-
-#~ msgid "Select a build directory"
-#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de construcción"
-
-#~ msgid "Base URI"
-#~ msgstr "URI base"
-
-#~ msgid "Unable to execute: %s."
-#~ msgstr "No se puede ejecutar: %s."
-
-#~ msgid "Do not show tabs"
-#~ msgstr "No mostrar tabuladores"
-
-#~ msgid "Editor tabs"
-#~ msgstr "Pestañas del editor"
-
-#~ msgid "Code Analyzer"
-#~ msgstr "Analizador de código"
-
-#~ msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
-#~ msgstr "Analizar el código con el analizador Clang"
-
-#~ msgid "Enable CLang code analyzer"
-#~ msgstr "Activar el analizador de código CLang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
-#~ "run Build->Configure!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe reconfigurar en proyecto después de activar esta opción. Ejecute "
-#~ "Construir->Configurar"
-
-#~ msgid "ccc-analyzer:"
-#~ msgstr "analizador de ccc:"
-
-#~ msgid "c++-analyzer:"
-#~ msgstr "analizador de c++:"
-
-#~ msgid "CLang Paths"
-#~ msgstr "Rutas de CLang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
-#~ "paths are configured correctly in the preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el analizador «clang», compruebe si está instalado y "
-#~ "si las rutas están correctamente configuradas en las preferencias"
-
-#~ msgid "CLang Analyzer"
-#~ msgstr "Analizador CLang"
-
-#~ msgid "Indentation C Style"
-#~ msgstr "Sangrado estilo C"
-
-#~ msgid "Indentation Python Style"
-#~ msgstr "Sangrado estilo Python"
-
-#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
-#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
-
-#~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Añadir una llave después de la llamada de autocompletado de la función"
-
-#~ msgid "JS"
-#~ msgstr "JS"
-
-#~ msgid "Python support Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de soporte para Python"
-
-#~ msgid "Python support plugin for code completion, auto indentation etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Complemento de soporte para Python, para completado de código, auto "
-#~ "sangrado, etc."
-
-#~ msgid "Class Inheritance"
-#~ msgstr "Herencia de la clase"
-
-#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-#~ msgstr "Un dibujador de gráficas para la herencia de las clases."
-
-#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
-#~ msgstr "Falló al escribir el archivo de definición de Autogen"
-
-#~ msgid "Find Files"
-#~ msgstr "Buscar archivos"
-
-#~ msgid "Anjuta IDE"
-#~ msgstr "EID Anjuta"
-
-#~ msgid "Delete selected branches"
-#~ msgstr "Eliminar las ramas seleccionadas"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Carpeta nueva"
-
-#~ msgid "New _Directory"
-#~ msgstr "_Carpeta nueva"
-
-#~ msgid "Directory properties"
-#~ msgstr "Propiedades de la carpeta"
-
-#~ msgid "Add to project"
-#~ msgstr "Añadir al proyecto"
-
-#~| msgid "Print:"
-#~ msgid "Parent:"
-#~ msgstr "Padre:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
-#~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de "
-#~ "documentación de Anjuta está instalado. Puede ser descargado desde http://"
-#~ "anjuta.org."
-
-#~ msgid "Kick start _tutorial"
-#~ msgstr "_Cursillo acelerado"
-
-#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-#~ msgstr "Cursillo de acelerado de Anjuta"
-
-#~ msgid "_Advanced tutorial"
-#~ msgstr "Cursillo _avanzado"
-
-#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
-#~ msgstr "Cursillo avanzado de Anjuta"
-
-#~ msgid "_Code Fold Margin"
-#~ msgstr "Margen de plegado del _código"
-
-#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
-#~ msgstr "Mostrar/Ocultar margen de persiana de código"
-
-#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
-#~ msgstr "Mostrar/Ocultar las guías de sangría"
-
-#~ msgid "Command used for starting a terminal"
-#~ msgstr "Comando usado para iniciar una terminal"
-
-#~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
-#~ msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
-#~ "found."
-#~ msgstr ""
-#~ "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se "
-#~ "encontró ninguna ocurrencia más."
-
-#~ msgid "Browse other nodes"
-#~ msgstr "Examinar otros nodos"
-
-#~ msgid "Loaded:"
-#~ msgstr "Cargado:"
-
-#~ msgid "Set current thread"
-#~ msgstr "Establecer el hilo actual"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Thread operations"
-#~ msgstr "Operaciones con los hilos"
-
-#~ msgid "Info _Target Files"
-#~ msgstr "Archivos _objetivo"
-
-#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar información de los archivos con los que el depurador está "
-#~ "trabajando"
-
-#~ msgid "Info _Program"
-#~ msgstr "_Programa"
-
-#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
-#~ msgstr "Obtener información sobre el estado de la ejecución del programa"
-
-#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
-#~ msgstr "User struct del _núcleo"
-
-#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar el contenido de la estructura de usuario del núcleo para el hijo "
-#~ "actual"
-
-#~ msgid "Info _Global Variables"
-#~ msgstr "Variables _globales"
-
-#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
-#~ msgstr "Todas las variables globales y estáticas del programa"
-
-#~ msgid "Info _Current Frame"
-#~ msgstr "Mar_co actual"
-
-#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
-#~ msgstr "Mostrar la información sobre el marco actual de ejecución"
-
-#~ msgid "Info Function _Arguments"
-#~ msgstr "_Argumento de función"
-
-#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
-#~ msgstr "Argumentos de la función del marco actual"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Markup"
-#~ msgstr "Marcado"
-
-#~ msgid "Marked up text to render"
-#~ msgstr "Texto marcado para renderizar"
-
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena"
-
-#~ msgid "Font description"
-#~ msgstr "Descripción de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-#~ msgstr ""
-#~ "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription"
-
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "Familia de la tipografía"
-
-#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace"
-
-#~ msgid "Font style"
-#~ msgstr "Estilo de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font variant"
-#~ msgstr "Variante de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font weight"
-#~ msgstr "Anchura de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font stretch"
-#~ msgstr "Estiramiento de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Tamaño de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font points"
-#~ msgstr "Puntos de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font size in points"
-#~ msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Elevación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desviación por encima del texto base (por debajo si el aumento es "
-#~ "negativo)"
-
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "Tachado"
-
-#~ msgid "Whether to strike through the text"
-#~ msgstr "Indica si se tacha el texto"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Subrayado"
-
-#~ msgid "Style of underline for this text"
-#~ msgstr "Estilo de subrayado para este texto"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#~ msgid "Size of font, relative to default size"
-#~ msgstr "Tamaño de la tipografía. Relativo al tamaño predeterminado"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Color"
-
-#~ msgid "Text color, as string"
-#~ msgstr "Color del texto, como cadena"
-
-#~ msgid "Text color, as a GdkColor"
-#~ msgstr "Color del texto, como un GdkColor"
-
-#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
-#~ msgstr "Color del texto, como un entero R/G/B/A combinado"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Ancho del texto"
-
-#~ msgid "Width of the rendered text"
-#~ msgstr "Anchura del texto renderizado"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Altura del texto"
-
-#~ msgid "Height of the rendered text"
-#~ msgstr "Altura del texto renderizado"
-
-#~ msgid "Font family set"
-#~ msgstr "Conjunto de familia tipográfica"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font style set"
-#~ msgstr "Conjunto de estilo de la tipografía"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font variant set"
-#~ msgstr "Conjunto de variante de la tipografía"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font weight set"
-#~ msgstr "Conjunto de peso de la tipografía"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font stretch set"
-#~ msgstr "Conjunto de estiramiento de la tipografía"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía"
-
-#~ msgid "Font size set"
-#~ msgstr "Conjunto de tamaño de tipografía"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía"
-
-#~ msgid "Rise set"
-#~ msgstr "Conjunto de elevación"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación"
-
-#~ msgid "Strikethrough set"
-#~ msgstr "Conjunto de tachado"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado"
-
-#~ msgid "Underline set"
-#~ msgstr "Conjunto de subrayado"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
-#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"
-
-#~ msgid "Scale set"
-#~ msgstr "Conjunto de escala"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
-#~ msgstr "Si esta etiqueta afecta al escalado de tipografías"
-
-#~ msgid "Args: %s"
-#~ msgstr "Args: %s"
-
-#~ msgid "Inheritance Graph"
-#~ msgstr "Gráfico de herencia"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
-#~ msgstr "No se pudo construir la interfaz de usuario para «Archivo nuevo»"
-
-#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo construir la interfaz de usuario del asistente de proyectos "
-#~ "leyendo %s."
-
-#~ msgid "Missing file %s"
-#~ msgstr "Falta el archivo %s"
-
-#~ msgid "RegEx Search"
-#~ msgstr "Búsqueda ExpReg"
-
-#~ msgid "Regular expression search"
-#~ msgstr "Búsqueda de expresión regular"
-
-#~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicio del repositorio; soltar o escribir aquí una revisión diferente "
-
-#~ msgid "_New library…"
-#~ msgstr "Biblioteca _nueva…"
-
-#~ msgid "_Select file to add…"
-#~ msgstr "_Seleccionar archivo para añadir…"
-
-#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
-#~ msgstr "<b>Elementos de la clase</b>"
-
-#~ msgid "<b>Add Files:</b>"
-#~ msgstr "<b>Añadir archivos:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nombre de la rama:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Branches:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ramas:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Branches</b>"
-#~ msgstr "<b>Ramas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones</b>"
-
-#~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
-#~ msgstr "<b>Quitar archivos:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Revision:</b>"
-#~ msgstr "<b>Revisión:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Revision</b>"
-#~ msgstr "<b>Revisión</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nombre de la etiqueta:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Etiquetas:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URL:</b>"
-#~ msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#~ msgid "Quick _ReSearch"
-#~ msgstr "_Repetir búsqueda rápida"
-
-#~ msgid "Repeat quick search"
-#~ msgstr "Repetir la búsqueda rápida"
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Coincidir con capitalización"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acciones"
-
-#~ msgid "Choose Directories:"
-#~ msgstr "Elegir carpetas:"
-
-#~ msgid "Choose Files:"
-#~ msgstr "Elegir archivos:"
-
-#~ msgid "Expand regex back references"
-#~ msgstr "Expandir referencias hacia atrás de regex"
-
-#~ msgid "File Filter"
-#~ msgstr "Filtro de archivo"
-
-#~ msgid "Find & Replace"
-#~ msgstr "Buscar y reemplazar"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Hacia adelante"
-
-#~ msgid "Full Buffer"
-#~ msgstr "Rellenar búfer"
-
-#~ msgid "Greedy matching"
-#~ msgstr "Coincidencia voraz"
-
-#~ msgid "Ignore Binary Files"
-#~ msgstr "Ignorar archivos binarios"
-
-#~ msgid "Ignore Directories:"
-#~ msgstr "Ignorar carpetas:"
-
-#~ msgid "Ignore Files:"
-#~ msgstr "Ignorar archivos:"
-
-#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
-#~ msgstr "Ignorar carpetas ocultas"
-
-#~ msgid "Ignore Hidden Files"
-#~ msgstr "Ignorar archivos ocultos"
-
-#~ msgid "Match at start of word"
-#~ msgstr "Coincidir con el inicio de palabra"
-
-#~ msgid "Match complete lines"
-#~ msgstr "Coincidir con líneas completas"
-
-#~ msgid "Match complete words"
-#~ msgstr "Coincidir con palabras completas"
-
-#~ msgid "Maximum Actions"
-#~ msgstr "Acciones máximas"
-
-#~ msgid "No Limit"
-#~ msgstr "Sin límite"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
-
-#~ msgid "Replace With:"
-#~ msgstr "Reemplazar con:"
-
-#~ msgid "Search Action:"
-#~ msgstr "Acción de búsqueda:"
-
-#~ msgid "Search Direction:"
-#~ msgstr "Dirección de búsqueda:"
-
-#~ msgid "Search Expression:"
-#~ msgstr "Buscar expresión:"
-
-#~ msgid "Search In:"
-#~ msgstr "Buscar en:"
-
-#~ msgid "Search Recursively"
-#~ msgstr "Buscar recursivamente"
-
-#~ msgid "Search Target"
-#~ msgstr "Buscar objetivo"
-
-#~ msgid "Search variable"
-#~ msgstr "Buscar variable"
-
-#~ msgid "_Find…"
-#~ msgstr "_Buscar…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
-#~ msgstr "Busca y reemplaza una cadena o expresión regular con otra cadena"
-
-#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-#~ msgstr "Buscar una cadena en múltiples archivos o carpetas"
-
-#~ msgid "Searching…"
-#~ msgstr "Buscando…"
-
-#~ msgid "Current Buffer"
-#~ msgstr "Búfer actual"
-
-#~ msgid "Current Selection"
-#~ msgstr "Selección actual"
-
-#~ msgid "Current Block"
-#~ msgstr "Bloque actual"
-
-#~ msgid "Current Function"
-#~ msgstr "Función actual"
-
-#~ msgid "All Open Buffers"
-#~ msgstr "Todos los búferes abiertos"
-
-#~ msgid "All Project Files"
-#~ msgstr "Todos los archivos del proyecto"
-
-#~ msgid "Specify File Patterns"
-#~ msgstr "Especificar patrones de archivo"
-
-#~ msgid "Select next match"
-#~ msgstr "Seleccionar la siguiente coincidencia"
-
-#~ msgid "Bookmark all matched lines"
-#~ msgstr "Marcar todas las líneas que hayan coincidido"
-
-#~ msgid "Mark all matches"
-#~ msgstr "Marcar todas las coincidencias"
-
-#~ msgid "List matches in find pane"
-#~ msgstr "Listar las coincidencias en el panel de búsqueda"
-
-#~ msgid "Replace next match"
-#~ msgstr "Reemplazar la siguiente coincidencia"
-
-#~ msgid "Replace all matches"
-#~ msgstr "Reemplazar todas las coincidencias"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Buscar:"
-
-#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s». ¿Quiere continuar "
-#~ "desde el principio del documento?"
-
-#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s»."
-
-#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
-#~ msgstr "Se ha alcanzado el máximo número de resultados."
-
-#~ msgid "%d match has been replaced."
-#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
-#~ msgstr[0] "Se ha reemplazado %d coincidencia."
-#~ msgstr[1] "Se han reemplazado %d coincidencias."
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo construir la interfaz de usuario para «Buscar y reemplazar»"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Enlaces"
-
-#~ msgid "Anjuta Home Page"
-#~ msgstr "Página web de Anjuta"
-
-#~ msgid "Glade File"
-#~ msgstr "Archivo glade"
-
-#~ msgid "Component for searching"
-#~ msgstr "Componente para buscar"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Buscando"
-
-#~ msgid "Column 0"
-#~ msgstr "Columna 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallado la generación del archivo del proyecto. No se puede encontrar "
-#~ "una plantilla de proyecto apropiada para usar. Asegúrese de que su "
-#~ "versión de Anjuta está actualizada."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Repository Head"
-#~ msgid "Repository head"
-#~ msgstr "Repositorio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Switch to another branch"
-#~ msgid "Switch to this branch"
-#~ msgstr "Cambiar a otra rama"
-
-#~ msgid "Help display"
-#~ msgstr "Visor de ayuda"
-
-#~ msgid "_Add Bookmark"
-#~ msgstr "_Añadir marcador"
-
-#~ msgid "Install directories:"
-#~ msgstr "Directorios de instalación:"
-
-#~ msgid "Add Remote Branch"
-#~ msgstr "Añadir rama remota"
-
-#~ msgid "Apply Stash"
-#~ msgstr "Aplicar el estado guardado (stash)"
-
-#~ msgid "Author/Grep"
-#~ msgstr "Autor/Grep"
-
-#~ msgid "Bad revision:"
-#~ msgstr "Revisión errónea:"
-
-#~ msgid "Branch to switch to:"
-#~ msgstr "Rama a la que cambiar:"
-
-#~ msgid "Branches to delete:"
-#~ msgstr "Ramas que borrar:"
-
-#~ msgid "Check out all local changes"
-#~ msgstr "Descargar todos los cambios locales"
-
-#~ msgid "Create Branch"
-#~ msgstr "Crear rama"
-
-#~ msgid "Delete Branch"
-#~ msgstr "Borrar rama"
-
-#~ msgid "Delete Remote Branch"
-#~ msgstr "Borrar rama remota"
-
-#~ msgid "Delete Tags"
-#~ msgstr "Borrar etiquetas"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtros"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
-
-#~ msgid "Good revision:"
-#~ msgstr "Revisión buena:"
-
-#~ msgid "Grep:"
-#~ msgstr "Grep:"
-
-#~ msgid "Head"
-#~ msgstr "Cabecera"
-
-#~ msgid "Ignore Files"
-#~ msgstr "Ignorar archivos"
-
-#~ msgid "Mailbox file containing patches:"
-#~ msgstr "Archivo del buzón de correo que contiene los parches:"
-
-#~ msgid "Previous commit"
-#~ msgstr "Commit anterior"
-
-#~ msgid "Remote branch to rebase from:"
-#~ msgstr "Rama remota que utilizar como base:"
-
-#~ msgid "Remote to delete:"
-#~ msgstr "Remota que borrar:"
-
-#~ msgid "Repository origin"
-#~ msgstr "Origen del repositorio"
-
-#~ msgid "Reset to:"
-#~ msgstr "Restablecer a:"
-
-#~ msgid "Restore index"
-#~ msgstr "Restablecer índice"
-
-#~ msgid "Revert Commit"
-#~ msgstr "Revertir commit"
-
-#~ msgid "Revision/Tag:"
-#~ msgstr "Revisión/Etiqueta:"
-
-#~ msgid "Select Files to Check Out:"
-#~ msgstr "Seleccione archivos para descargar («checkout»):"
-
-#~ msgid "Select Files to Ignore:"
-#~ msgstr "Seleccione archivos para ignorar:"
-
-#~ msgid "Select Files to Unstage:"
-#~ msgstr "Seleccionar los archivos sobre los que realizar «unstage»:"
-
-#~ msgid "Select Mailbox File"
-#~ msgstr "Seleccionar el archivo del buzón de correo"
-
-#~ msgid "Select file to add:"
-#~ msgstr "Seleccionar archivo para añadir:"
-
-#~ msgid "Select file to remove:"
-#~ msgstr "Seleccionar archivos para quitar:"
-
-#~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
-#~ msgstr "Mostrar el contenido guardado (stash) en un editor"
-
-#~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
-#~ msgstr "Guardar (stash) los cambios no subidos del árbol de trabajo"
-
-#~ msgid "Switch to Another Branch"
-#~ msgstr "Cambiar a otra rama"
-
-#~ msgid "Tag/Commit"
-#~ msgstr "Etiqueta/Commit"
-
-#~ msgid "Tags to delete:"
-#~ msgstr "Etiquetas que borrar:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Para:"
-
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Ver el registro"
-
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "página 3"
-
-#~ msgid "Git: File staged for add."
-#~ msgstr "Git: Archivo «staged» que añadir."
-
-#~ msgid "Please select a file."
-#~ msgstr "Seleccione un archivo."
-
-#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-#~ msgstr "Git: Rama remota «%s» añadida."
-
-#~ msgid "Git: Fetching…"
-#~ msgstr "Git: Obteniendo…"
-
-#~ msgid "Please select a mailbox file."
-#~ msgstr "Seleccione un archivo mbox."
-
-#~ msgid "Git: File retrieved."
-#~ msgstr "Git: Archivo recuperado."
-
-#~ msgid "Git: Files checked out."
-#~ msgstr "Git: Archivos descargados (checkout)."
-
-#~ msgid "Git: Commit complete."
-#~ msgstr "Git: Commit completo."
-
-#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-#~ msgstr "Git: Rama «%s» creada."
-
-#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-#~ msgstr "Git: Etiqueta «%s» creada."
-
-#~ msgid "Please select branches to delete"
-#~ msgstr "Seleccione las ramas que borrar"
-
-#~ msgid "Git: Fetch complete."
-#~ msgstr "Git: Obtención complea."
-
-#~ msgid "Short log"
-#~ msgstr "Registro corto"
-
-#~ msgid "Git: Retrieving log…"
-#~ msgstr "Git: Obteniendo el registro…"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Seleccionar un archivo"
-
-#~ msgid "Git: Merge complete."
-#~ msgstr "Git: Mezcla completada."
-
-#~ msgid "Git: Pull complete."
-#~ msgstr "Git: Carga completa"
-
-#~ msgid "Please select a remote to pull from."
-#~ msgstr "Seleccionar una rama remota de la que descargar."
-
-#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-#~ msgstr "Introduzca el URL del repositorio del que descargar."
-
-#~ msgid "Git: Push complete."
-#~ msgstr "Git: Subida completa."
-
-#~ msgid "Please select a remote to push to."
-#~ msgstr "Seleccionar una rama remota en al que subir."
-
-#~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
-#~ msgstr "Introduzca el URL del repositorio en el que subir."
-
-#~ msgid "Git: Pushing…"
-#~ msgstr "Git: Subiendo…"
-
-#~ msgid "Git: Rebasing"
-#~ msgstr "Git: Ajustar a una base"
-
-#~ msgid "Git: File removed."
-#~ msgstr "Git: Archivo borrado."
-
-#~ msgid "Git: Resolve complete."
-#~ msgstr "Git: Resolución completada."
-
-#~ msgid "Git: Stash dropped."
-#~ msgstr "Git: Estado guardado (stash) abandonado."
-
-#~ msgid "Git: All stashes cleared."
-#~ msgstr "Git: Borrados todos los estados guardados (stash)."
-
-#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
-#~ msgstr "Git: Descarga (checkout) de rama completa."
-
-#~ msgid "There are no branches available."
-#~ msgstr "No hay ninguna rama disponible"
-
-#~ msgid "Please select a stash"
-#~ msgstr "Seleccionar un estado guardado (stash)"
-
-#~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
-#~ msgstr "Git: Cambios guardados en un estado (stash)."
-
-#~ msgid "Git: Stashed changes applied."
-#~ msgstr "Git: Cambios guardados (stash) aplicados."
-
-#~ msgid "Git: Diff complete."
-#~ msgstr "Git: Diff completado."
-
-#~ msgid "Git: Files unstaged."
-#~ msgstr "Git: Archivos «unstaged»"
-
-#~ msgid "_Git"
-#~ msgstr "_Git"
-
-#~ msgid "_Changes"
-#~ msgstr "_Cambios"
-
-#~ msgid "Commit changes to the local repository"
-#~ msgstr "Efectuar los cambios sobre el repositorio local"
-
-#~ msgid "_Stash"
-#~ msgstr "Gua_rdar (stash)"
-
-#~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
-#~ msgstr "Guardar los cambios sin subir y aplicarlos de nuevo más tarde"
-
-#~ msgid "_Apply stashed changes…"
-#~ msgstr "_Aplicar los cambios guardados (stash)…"
-
-#~ msgid "_View log…"
-#~ msgstr "_Ver el registro…"
-
-#~ msgid "View change history"
-#~ msgstr "Ver el histórico de cambios"
-
-#~ msgid "_Push…"
-#~ msgstr "E_mpujar…"
-
-#~ msgid "_Pull…"
-#~ msgstr "_Descargar… (pull)"
-
-#~ msgid "Update the working copy"
-#~ msgstr "Actualizar la copia de trabajo"
-
-#~ msgid "Update remote branches"
-#~ msgstr "Actualizar las ramas remotas"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Archivos"
-
-#~ msgid "_Ignore…"
-#~ msgstr "_Ignorar…"
-
-#~ msgid "Ignore files"
-#~ msgstr "Ignorar archivos"
-
-#~ msgid "_Check out files…"
-#~ msgstr "_Descargar (checkout) archivos…"
-
-#~ msgid "_Unstage files…"
-#~ msgstr "Realizar «_unstage» de archivos…"
-
-#~ msgid "Create patch series…"
-#~ msgstr "Crear serie de parches…"
-
-#~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
-#~ msgstr "Generar archivos de parches para enviar a «upstream»"
-
-#~ msgid "Start applying a patch series"
-#~ msgstr "Comenzar a aplicar una serie de parches"
-
-#~ msgid "_Skip current patch"
-#~ msgstr "_Saltar el parche actual"
-
-#~ msgid "_Branches"
-#~ msgstr "_Ramas"
-
-#~ msgid "_Create branch…"
-#~ msgstr "_Crear rama…"
-
-#~ msgid "_Delete branch…"
-#~ msgstr "_Borrar rama…"
-
-#~ msgid "_Switch to another branch…"
-#~ msgstr "Ca_mbiar a otra rama…"
-
-#~ msgid "_Merge…"
-#~ msgstr "_Mezclar…"
-
-#~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
-#~ msgstr "Mezclar cambios desde otra rama en la rama actual"
-
-#~ msgid "_Rebase"
-#~ msgstr "Ajustar a _base"
-
-#~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
-#~ msgstr "Mezclar los cambios con una rama remota en «upstream»"
-
-#~ msgid "_Start…"
-#~ msgstr "_Iniciar…"
-
-#~ msgid "Start a rebase"
-#~ msgstr "Iniciar un «rebase»"
-
-#~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
-#~ msgstr "Continuar un «rebase» parado debido a conflictos"
-
-#~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
-#~ msgstr "Omitir el commit actual en conflicto y continuar"
-
-#~ msgid "_Cherry pick…"
-#~ msgstr "_Cherry pick…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
-#~ "one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezclar selectivamente cambios individuales de otras ramas en la rama "
-#~ "actual"
-
-#~ msgid "_Remote branches"
-#~ msgstr "Ramas _remotas"
-
-#~ msgid "_Delete…"
-#~ msgstr "_Borrar…"
-
-#~ msgid "_Create tag…"
-#~ msgstr "_Crear etiqueta…"
-
-#~ msgid "_Delete tag…"
-#~ msgstr "_Borrar etiqueta…"
-
-#~ msgid "Delete tags"
-#~ msgstr "Borrar etiquetas"
-
-#~ msgid "_Reset tree…"
-#~ msgstr "_Restablecer árbol…"
-
-#~ msgid "Reset repository head to any past state"
-#~ msgstr "Restablecer la cabecera del repositorio a cualquier estado pasado"
-
-#~ msgid "_Revert commit…"
-#~ msgstr "_Revertir commit…"
-
-#~ msgid "Bisect"
-#~ msgstr "Viviseccionar"
-
-#~ msgid "Start a bisect operation"
-#~ msgstr "Iniciar una operación de vivisección"
-
-#~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
-#~ msgstr "Parar la vivisección y devolver el árbol a su estado normal"
-
-#~ msgid "_Good"
-#~ msgstr "_Buena"
-
-#~ msgid "Mark the current head revision as good"
-#~ msgstr "Marcar la revisión de la cabecera actual como buena"
-
-#~ msgid "_Bad"
-#~ msgstr "_Mala"
-
-#~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
-#~ msgstr "Crear un repositorio git nuevo o reinicializar uno existente"
-
-#~ msgid "Show changes introduced by this commit"
-#~ msgstr "Mostrar los cambios introducidos por este «commit»"
-
-#~ msgid "View a copy of this file at this revision"
-#~ msgstr "Ver una copia de este archivo en esta revisión"
-
-#~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
-#~ msgstr "Crear una rama con la revisión seleccionada como su cabecera"
-
-#~ msgid "Create a tag at this revision"
-#~ msgstr "Crear una etiqueta en esta revisión"
-
-#~ msgid "Revert this commit"
-#~ msgstr "Revertir este commit"
-
-#~ msgid "_Bisect"
-#~ msgstr "_Vivisección (bisect)"
-
-#~ msgid "_Set good revision"
-#~ msgstr "_Establecer como revisión buena"
-
-#~ msgid "Mark this revision as good"
-#~ msgstr "Marcar esta revisión como buena"
-
-#~ msgid "_Set bad revision"
-#~ msgstr "_Establecer como revisión mala"
-
-#~ msgid "Mark this revision as bad"
-#~ msgstr "Marcar esta revisión como mala"
-
-#~ msgid "View changes to this file or folder"
-#~ msgstr "Ver cambios en este archivo o carpeta"
-
-#~ msgid "Add this file or folder to the repository"
-#~ msgstr "Añadir este archivo o carpeta al repositorio"
-
-#~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
-#~ msgstr "Quitar este archivo o carpeta del repositorio"
-
-#~ msgid "Top level git menu item"
-#~ msgstr "Elemento del menú git de nivel superior"
-
-#~ msgid "Git operations"
-#~ msgstr "Operaciones de Git"
-
-#~ msgid "Git log operations"
-#~ msgstr "Operaciones de registro de Git"
-
-#~ msgid "Git FM operations"
-#~ msgstr "Operaciones FM de Git"
-
-#~ msgid "Git Log"
-#~ msgstr "Registro de Git"
-
-#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesita seleccionar un elemento pendiente antes de que pueda editarlo"
-
-#~ msgid "Add Item"
-#~ msgstr "Añadir elemento"
-
-#~ msgid "Edit Item"
-#~ msgstr "Editar elemento"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Resumen:"
-
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Categoría:"
-
-#~ msgid "Edit Categories"
-#~ msgstr "Editar categoría"
-
-#~ msgid "Due date:"
-#~ msgstr "Fecha de vencimiento:"
-
-#~ msgid "Notify when due"
-#~ msgstr "Notificar cuando venza"
-
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Prioridad:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentario:"
-
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Completado"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/D"
-
-#~ msgid "stopped:"
-#~ msgstr "detenido:"
-
-#~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
-#~ msgstr "Debe seleccionar un elemento pendiente antes de poder eliminarlo"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
-#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar el elemento pendiente seleccionado?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Seguro que quiere quitar todos los elementos pendientes completados?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
-#~ "category \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Seguro que quiere quitar todos los elementos pendientes completados en "
-#~ "la categoría «%s» del proyecto?"
-
-#~ msgid "Export task list"
-#~ msgstr "Exportar la lista de tareas"
-
-#~ msgid "XML"
-#~ msgstr "XML"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texto plano"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Export current category only"
-#~ msgstr "Exportar sólo la categoría actual"
-
-#~ msgid "HTML export options:"
-#~ msgstr "Opciones de exportación HTML:"
-
-#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-#~ msgstr "Empotrar hoja de estilo (CSS) predeterminada"
-
-#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
-#~ msgstr "Hoja de estilo (CSS) personalizada"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todo"
-
-#~ msgid "_Export"
-#~ msgstr "_Exportar"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioridad"
-
-#~ msgid "Due date"
-#~ msgstr "Fecha de vencimiento"
-
-#~ msgid "No permission to read the file."
-#~ msgstr "Sin permiso para leer el archivo."
-
-#~ msgid "Failed to parse XML structure"
-#~ msgstr "Falló al analizar la estructura XML"
-
-#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
-#~ msgstr "El archivo no es un archivo gtodo válido"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Trabajo"
-
-#~ msgid "Unfiled"
-#~ msgstr "No archivado"
-
-#~ msgid "No Gtodo Client to save."
-#~ msgstr "No hay un cliente GTodo para guardar."
-
-#~ msgid "No filename supplied."
-#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo."
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Media"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando borre la categoría «%s», todos los elementos contenidos se pierden"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Borrar"
-
-#~ msgid "<New category (%d)>"
-#~ msgstr "<Categoría nueva (%d)>"
-
-#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
-#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-#~ msgstr[0] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
-#~ msgstr[1] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
-
-#~ msgid "The following item is due:"
-#~ msgstr "El siguiente elemento está caducado:"
-
-#~ msgid "_Do not show again"
-#~ msgstr "_No mostrar de nuevo"
-
-#~ msgid "Hide _Completed Items"
-#~ msgstr "Ocultar elementos _completados"
-
-#~ msgid "Hide completed to-do items"
-#~ msgstr "Ocultar elementos completados"
-
-#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
-#~ msgstr "Ocultar elementos posteriores a su fecha de _vencimiento"
-
-#~ msgid "Hide items that are past due date"
-#~ msgstr "Ocultar elementos que tengan una fecha de vencimiento pasada"
-
-#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
-#~ msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de finali_zación"
-
-#~ msgid "Hide items without an end date"
-#~ msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de terminación"
-
-#~ msgid "Task manager"
-#~ msgstr "Gestor de tareas"
-
-#~ msgid "Task manager view"
-#~ msgstr "Vista del gestor de tareas"
-
-#~ msgid "To-do Manager"
-#~ msgstr "Gestión de pendientes"
-
-#~ msgid "To-do List Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de la lista de pendientes"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaz"
-
-#~ msgid "Show due date column"
-#~ msgstr "Mostrar columna de fecha de vencimiento"
-
-#~ msgid "Show category column"
-#~ msgstr "Mostrar columna de categorías"
-
-#~ msgid "Show priority column"
-#~ msgstr "Mostrar columna de prioridad"
-
-#~ msgid "Show in main window"
-#~ msgstr "Mostrar la ventana principal"
-
-#~ msgid "Items that are due today"
-#~ msgstr "Elementos que caducan hoy"
-
-#~ msgid "Items that are past due"
-#~ msgstr "Elementos que han caducado"
-
-#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
-#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-#~ msgstr[0] "Elementos que caducan en el siguiente %i día"
-#~ msgstr[1] "Elementos que caducan en los siguientes %i días"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscelánea"
-
-#~ msgid "Auto-purge completed items"
-#~ msgstr "Autopurgar elementos terminados"
-
-#~ msgid "Purge items after"
-#~ msgstr "Purgar elementos después de"
-
-#~ msgid "days."
-#~ msgstr "días."
-
-#~ msgid "Auto-Purge"
-#~ msgstr "Autopurgar"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notificación"
-
-#~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i minuto"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i "
-#~ "minutos"
-
-#~ msgid "Open a Task List"
-#~ msgstr "Abrir una lista de tareas"
-
-#~ msgid "Create a Task List"
-#~ msgstr "Crear una lista de tareas"
-
-#~ msgid "No Date"
-#~ msgstr "Sin fecha"
-
-#~ msgid "Add Module"
-#~ msgstr "Añadir módulo"
-
-#~ msgid "Add Package"
-#~ msgstr "Añadir paquete"
-
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Grupo nuevo"
-
-#~ msgid "Specify _where to create the group:"
-#~ msgstr "Especificar _donde crear el grupo:"
-
-#~ msgid "_Add package…"
-#~ msgstr "_Añadir paquete…"
-
-#~ msgid "_Group name:"
-#~ msgstr "Nombre del _grupo:"
-
-#~ msgid "Add _Group…"
-#~ msgstr "Añadir _grupo…"
-
-#~ msgid "Add a group to project"
-#~ msgstr "Añade un grupo a un proyecto"
-
-#~ msgid "Add _Module…"
-#~ msgstr "Añadir _módulo…"
-
-#~| msgid "Add _Package"
-#~ msgid "Add _Package…"
-#~ msgstr "Añadir paq_uete…"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Refrescar"
-
-#~ msgid "Refresh project manager tree"
-#~ msgstr "Refrescar el árbol del adm. de proyectos"
-
-#~ msgid "Add _Group"
-#~ msgstr "Añadir _grupo"
-
-#~ msgid "Add _Target"
-#~ msgstr "Añadir _objetivo"
-
-#~| msgid "Add a group to project"
-#~ msgid "Add a module to target"
-#~ msgstr "Añade un módulo a un objetivo"
-
-#~| msgid "Rule name:"
-#~ msgid "Full Name:"
-#~ msgstr "Nombre completo:"
-
-#~ msgid "Group properties"
-#~ msgstr "Propiedades del grupo"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-#~ msgstr "Un proyecto GTKmm (C++) genérico"
-
-#~ msgid "GTKmm"
-#~ msgstr "GTKmm"
-
-#~ msgid "Package is not parseable"
-#~ msgstr "El paquete no se puede analizar"
-
-#~ msgid "Automatically scan project's packages"
-#~ msgstr "Analizar automáticamente los paquetes del proyecto"
-
-#~ msgid "Available API tags"
-#~ msgstr "Etiquetas de la API disponibles"
-
-#~ msgid "Checking if package is parseable…"
-#~ msgstr "Comprobando si el paquete se puede analizar…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
-#~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
-#~ "work)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción activa los paquetes predeterminados necesarios por su "
-#~ "proyecto abierto, ej. Glib y GTK+ y crea un proyecto GTK+ (puede "
-#~ "necesitar más trabajo de CPU)"
-
-#~ msgid "Gdb"
-#~ msgstr "Gdb"
-
-#~ msgid "Task Manager"
-#~ msgstr "Administrador de tareas"
-
-#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Complemento de PorHacer (ToDo) para Anjuta."
-
-#~ msgid "C++/GObject Class"
-#~ msgstr "Clase C++/GObject"
-
-#~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de depuración de JS de Anjuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-#~ "their default settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Está seguro que desea reiniciar las preferencias\n"
-#~ "a sus valores originales?"
-
-#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-#~ msgstr "Tipo GbfAmConfigValue no válido"
-
-#~ msgid "Generic rule"
-#~ msgstr "Regla genérica"
-
-#~ msgid "Extra target"
-#~ msgstr "Objetivo adicional"
-
-#~ msgid "Configure file"
-#~ msgstr "Archivo de configuración"
-
-#~ msgid "GLib mkenums"
-#~ msgstr "mkenums de GLib"
-
-#~ msgid "GLib genmarshal"
-#~ msgstr "genmarshal de GLib"
-
-#~ msgid "Intl rule"
-#~ msgstr "Regla intl"
-
-#~ msgid "Group doesn't exist"
-#~ msgstr "El grupo no existe"
-
-#~ msgid "Target doesn't exist"
-#~ msgstr "El objetivo no existe"
-
-#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-#~ msgstr "Ruta no válida o remota (sólo se soportan rutas locales)"
-
-#~ msgid "Malformed project"
-#~ msgstr "Proyecto deformado"
-
-#~ msgid "Parent group doesn't exist"
-#~ msgstr "El grupo padre no existe"
-
-#~ msgid "Group already exists"
-#~ msgstr "El grupo ya existe"
-
-#~ msgid "Group couldn't be created"
-#~ msgstr "No se pudo crear el grupo"
-
-#~ msgid "Group couldn't be removed"
-#~ msgstr "No se pudo eliminar el grupo"
-
-#~ msgid "Target already exists"
-#~ msgstr "El objetivo ya existe"
-
-#~ msgid "General failure in target creation"
-#~ msgstr "Fallo general al crear el objetivo"
-
-#~ msgid "Newly created target could not be identified"
-#~ msgstr "No se pudo identificar el objetivo recién creado"
-
-#~ msgid "Target couldn't be removed"
-#~ msgstr "El objetivo no se ha podido eliminar"
-
-#~ msgid "Source doesn't exist"
-#~ msgstr "El código fuente no existe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de archivo de origen sólo puede contener caracteres "
-#~ "alfanuméricos, «_», «-» o «.»"
-
-#~ msgid "Source file is already in given target"
-#~ msgstr "El archivo fuente ya encuentra en el objetivo"
-
-#~ msgid "General failure in adding source file"
-#~ msgstr "Fallo general al añadir el archivo de código"
-
-#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
-#~ msgstr "No se pudo identificar el archivo fuente recién creado"
-
-#~ msgid "Source couldn't be removed"
-#~ msgstr "El código no pudo ser eliminado"
-
-#~ msgid "Project directory"
-#~ msgstr "Directorio del proyecto"
-
-#~ msgid "Enter new module"
-#~ msgstr "Introduzca el módulo nuevo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-#~ "packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Seguro que quiere quitar el módulo «%s» y todos los paquetes asociados?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar el paquete «%s»?"
-
-#~ msgid "Enter new variable"
-#~ msgstr "Introduzca la nueva variable"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar la variable «%s»?"
-
-#~ msgid "Project:"
-#~ msgstr "Proyecto:"
-
-#~ msgid "Module/Packages"
-#~ msgstr "Módulo/paquetes"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versión"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Uso"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Nombre del grupo:"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzada"
-
-#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-#~ msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo):"
-
-#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-#~ msgstr "Opciones del compilador de Java (en el momento):"
-
-#~ msgid "Includes (deprecated):"
-#~ msgstr "Incluye (obsoleto):"
-
-#~ msgid "C preprocessor flags"
-#~ msgstr "Opciones de preprocesado de C"
-
-#~ msgid "C++ compiler flags"
-#~ msgstr "Opciones del compilador de C++"
-
-#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-#~ msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo)"
-
-#~ msgid "Dependencies:"
-#~ msgstr "Dependencias:"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#~ msgid "Target name:"
-#~ msgstr "Nombre del objetivo:"
-
-#~ msgid "Advanced…"
-#~ msgstr "Avanzado…"
-
-#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-#~ msgstr "Tipo GbfMkfileConfigValue no válido"
-
-#~ msgid "Group coudn't be removed"
-#~ msgstr "El grupo no se ha podido eliminar"
-
-#~ msgid "Target couldn't be created"
-#~ msgstr "No se pudo crear el objetivo"
-
-#~ msgid "Target coudn't be removed"
-#~ msgstr "No se pudo eliminar el objetivo"
-
-#~ msgid "Source is already in target"
-#~ msgstr "El código ya se encuentra en el objetivo"
-
-#~ msgid "Source couldn't be added"
-#~ msgstr "No se pudo añadir el código"
-
-#~ msgid "Includes:"
-#~ msgstr "Inclusiones:"
-
-#~ msgid "Tooltips in list"
-#~ msgstr "Consejos en la lista"
-
-#~ msgid "Messages options"
-#~ msgstr "Opciones de mensajes"
-
-#~ msgid "Number of first characters to show:"
-#~ msgstr "Número de caracteres iniciales a mostrar:"
-
-#~ msgid "Truncate long messages"
-#~ msgstr "Truncar mensajes largos"
-
-#~ msgid "No properties available for this group"
-#~ msgstr "No existen propiedades disponibles para este grupo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
-#~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El campo «%s» debe comenzar por una letra, un dígito o un guión bajo, y "
-#~ "contener sólo letras, dígitos, guión bajo, menos y punto. Arréglelo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
-#~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
-#~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El campo «%s» debe comenzar por una letra, un dígito, un guión bajo o un "
-#~ "directorio y contener sólo letras, dígitos, guión bajo, separador de "
-#~ "directorio, menos y punto. Arréglelo."
-
-#~ msgid "Basic Search & Replace"
-#~ msgstr "Búsqueda y reemplazo básicos"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Modificar"
-
-#~ msgid "New Name:"
-#~ msgstr "Nombre nuevo:"
-
-#~ msgid "Setting"
-#~ msgstr "Ajuste"
-
-#~ msgid "Basic Search"
-#~ msgstr "Búsqueda básica"
-
-#~ msgid "Print line numbers"
-#~ msgstr "Imprimir números de línea"
-
-#~ msgid "Print options"
-#~ msgstr "Opciones de impresión"
-
-#~ msgid "Print page footer"
-#~ msgstr "Imprimir pie de página"
-
-#~ msgid "Print page header"
-#~ msgstr "Imprimir cabeceras de página"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
-
-#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-#~ msgstr "Ajustar las líneas largas para que quepan en el papel"
-
-#~ msgid "Default project directory:"
-#~ msgstr "Directorio de proyecto predeterminado:"
-
-#~ msgid "Developer email address:"
-#~ msgstr "Correo-e del desarrollador:"
-
-#~ msgid "Developer name:"
-#~ msgstr "Nombre del desarrollador:"
-
-#~ msgid "Project Defaults"
-#~ msgstr "Valores predeterminados del proyecto"
-
-#~ msgid "Makefile backend for project manager"
-#~ msgstr "Backend de makefile para el gestor de proyectos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
-#~ "b>"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "<b>Hay %d elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
-#~ "antes de cerrar?</b>"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "<b>Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
-#~ "antes de cerrar?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
-#~ msgstr "<b>Autocompletado</b>"
-
-#~ msgid "<b>Calltips</b>"
-#~ msgstr "<b>Consejos de llamada</b>"
-
-#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-#~ msgstr "<b>Parámetros del sangrado</b>"
-
-#~ msgid "<b>Rope Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones de rope</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-#~ msgstr "<b>Sangrado inteligente</b>"
-
-#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
-#~ msgstr "Autocompletado (sólo C/C++/Java)"
-
-#~ msgid "Edit…"
-#~ msgstr "Editar…"
-
-#~ msgid "Macro details:"
-#~ msgstr "Detalles de la macro:"
-
-#~ msgid "Macro text:"
-#~ msgstr "Texto de la macro:"
-
-#~ msgid "Macros:"
-#~ msgstr "Macros:"
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Tecla rápida:"
-
-#~ msgid "Press macro shortcut…"
-#~ msgstr "Presionar combinación de teclas de macro…"
-
-#~ msgid "Press shortcut"
-#~ msgstr "Presionar combinación de teclas"
-
-#~ msgid "Anjuta macros"
-#~ msgstr "Macros de Anjuta"
-
-#~ msgid "My macros"
-#~ msgstr "Mis macros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name:\t %s\n"
-#~ "Category:\t %s\n"
-#~ "Shortcut:\t %c\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre:\t\t %s\n"
-#~ "Categoría:\t %s\n"
-#~ "Atajo:\t\t %c\n"
-
-#~ msgid "Insert macro"
-#~ msgstr "Insertar macro"
-
-#~ msgid "Add/Edit macro"
-#~ msgstr "Añadir/Editar macro"
-
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Macros"
-
-#~ msgid "_Insert Macro…"
-#~ msgstr "_Insertar macro…"
-
-#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
-#~ msgstr "Insertar una macro usando una combinación de teclas"
-
-#~ msgid "_Add Macro…"
-#~ msgstr "_Añadir macro…"
-
-#~ msgid "Add a macro"
-#~ msgstr "Añade una macro"
-
-#~ msgid "Macros…"
-#~ msgstr "Macros…"
-
-#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
-#~ msgstr "Añade/Edita/Elimina macros"
-
-#~ msgid "Macro operations"
-#~ msgstr "Operaciones con macros"
-
-#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
-#~ msgstr "Insertar macros predefinidos en el editor"
-
-#~ msgid "Macro Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de macros"
-
-#~ msgid "A GNOME applet project"
-#~ msgstr "Un proyecto de miniaplicación de GNOME"
-
-#~ msgid "Applet Title:"
-#~ msgstr "Título de la miniaplicación:"
-
-#~ msgid "Display description of the applet"
-#~ msgstr "Mostrar la descripción de la miniaplicación"
-
-#~ msgid "Display title of the applet"
-#~ msgstr "Mostrar el título de la miniaplicación"
-
-#~ msgid "GNOME Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicación de GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following pretty printers, without a register functions, have been "
-#~ "disabled:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se han desactivado, sin registrar funciones, los siguientes «pretty "
-#~ "printer»:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "<b>Handler template</b>"
-#~ msgstr "<b>Plantilla del manejador</b>"
-
-#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestionar asociaciones</b>"
-
-#~ msgid "<b>New association</b>"
-#~ msgstr "<b>Asociación nueva</b>"
-
-#~ msgid "Associate"
-#~ msgstr "Asociar"
-
-#~ msgid "Designer"
-#~ msgstr "Diseñador"
-
-#~ msgid "Insert handler on edit"
-#~ msgstr "Insertar manejador al editar"
-
-#~ msgid "Position type"
-#~ msgstr "Tipo de posición"
-
-#~ msgid "Separated designer layout"
-#~ msgstr "Distribución del diseñador separada"
-
-#~ msgid "Special regexp"
-#~ msgstr "ExpReg especial"
-
-#~ msgid "Widget name"
-#~ msgstr "Nombre del widget"
-
-#~ msgid "Association item has no designer"
-#~ msgstr "El elemento de asociación no tiene diseñador"
-
-#~ msgid "Association item has no editor"
-#~ msgstr "El elemento de asociación no tiene editor"
-
-#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
-#~ msgstr "Opción del elemento de asociación errónea en el nodo %s"
-
-#~ msgid "no filename found in the node %s"
-#~ msgstr "no se encontró el nombre de archivo en el nodo %s"
-
-#~ msgid "invalid %s property value"
-#~ msgstr "valor de la propiedad %s no válido"
-
-#~ msgid "Association item filename has no path"
-#~ msgstr "El nombre del archivo del elemento de asociación no tiene ruta"
-
-#~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
-#~ msgstr "No se inicializó ninguna asociación, no hay nada que guardar"
-
-#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudieron guardar las asociaciones porque el proyecto raíz no está "
-#~ "configurado"
-
-#~ msgid "Failed to save associations"
-#~ msgstr "Falló al guardar las asociaciones"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Actual"
-
-#~ msgid "Before end"
-#~ msgstr "Antes del final"
-
-#~ msgid "After begin"
-#~ msgstr "Después del principio"
-
-#~ msgid "End of file"
-#~ msgstr "Final del archivo"
-
-#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
-#~ msgstr "No se pudo inspeccionar la señal"
-
-#~ msgid "Python language isn't supported yet"
-#~ msgstr "El lenguaje Python no está soportado aún"
-
-#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
-#~ msgstr "El lenguaje Vala no está soportado aún"
-
-#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
-#~ msgstr "No hay un editor asociado para el diseñador"
-
-#~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
-#~ msgstr "Idioma del editor desconocido «%s»"
-
-#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-#~ msgstr "Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't find signal information"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar una señal de información"
-
-#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: No existe un editor actual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
-#~ "Designer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para evitar estos mensajes desactive la opción «%s» en Preferencias-"
-#~ ">Diseñador de IGU Glade"
-
-#~ msgid "Couldn't find an associated document"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar una documento asociado"
-
-#~ msgid "Those documents are already associated"
-#~ msgstr "Esos documentos ya están asociados"
-
-#~ msgid "Unable to read file: %s."
-#~ msgstr "No se puede leer el archivo: %s."
-
-#~ msgid "Top level widget"
-#~ msgstr "Widget de nivel superior"
-
-#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar un nombre de señal predeterminado"
-
-#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-#~ msgstr ""
-#~ "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre "
-#~ "versiones."
-
-#~ msgid "There is no Glade project"
-#~ msgstr "No hay ningún proyecto de Glade"
-
-#~ msgid "_Glade"
-#~ msgstr "_Glade"
-
-#~ msgid "Switch between designer/code"
-#~ msgstr "Cambiar entre diseñador/código"
-
-#~ msgid "Insert handler stub"
-#~ msgstr "Insertar manejador de esbozos"
-
-#~ msgid "Associate last designer and last editor"
-#~ msgstr "Asociar el último diseñador y el último editor"
-
-#~ msgid "Associate last designer and editor"
-#~ msgstr "Asociar el último diseñador y editor"
-
-#~ msgid "Associations dialog…"
-#~ msgstr "Diálogo de asociaciones…"
-
-#~ msgid "Versioning…"
-#~ msgstr "Versionado…"
-
-#~ msgid "Set as default resource target"
-#~ msgstr "Establecer como objetivo de recurso predeterminado"
-
-#~ msgid "Current default target"
-#~ msgstr "Objetivo predeterminado actual"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Cerrar el archivo actual"
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Guardar el archivo actual"
-
-#~ msgid "Redo the last action"
-#~ msgstr "Rehacer la última acción"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Cortar la selección"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copiar la selección"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
-
-#~ msgid "Delete the selection"
-#~ msgstr "Borrar la selección"
-
-#~ msgid "Go back in undo history"
-#~ msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-
-#~ msgid "Go forward in undo history"
-#~ msgstr "Ir adelante en el historial de deshacer"
-
-#~ msgid "Glade Clipboard"
-#~ msgstr "Portapapeles de Glade"
-
-#~ msgid "Glade GUI Designer"
-#~ msgstr "Diseñador de IGU Glade"
-
-#~ msgid "Tab position:"
-#~ msgstr "Posición de las pestañas:"
-
-#~ msgid "No Messages"
-#~ msgstr "Sin mensajes"
-
-#~ msgid "No Infos"
-#~ msgstr "Sin información"
-
-#~ msgid "No Warnings"
-#~ msgstr "Sin advertencias"
-
-#~ msgid "No Errors"
-#~ msgstr "Sin errores"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "En línea"
-
-#~ msgid "Edit…"
-#~ msgstr "Editar…"
-
-#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
-#~ msgstr "Autocompletar elecciones emergentes"
-
-#~ msgid "wxWidgets"
-#~ msgstr "wxWidgets"
-
-#~ msgid "Gdb plugin."
-#~ msgstr "Complemento Gdb."
-
-#~ msgid "private"
-#~ msgstr "privativa"
-
-#~ msgid "protected"
-#~ msgstr "protegida"
-
-#~ msgid "public"
-#~ msgstr "pública"
-
-#~| msgid "Autosave completed"
-#~ msgid "Auto code complete"
-#~ msgstr "Autocompletado de código"
-
-#~ msgid "Up to date"
-#~ msgstr "Actualizado"
-
-#~ msgid "<b>Build</b>"
-#~ msgstr "<b>Construir</b>"
-
-#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Configuración:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Install</b>"
-#~ msgstr "<b>Instalar</b>"
-
-#~ msgid "Program '%s' does not exists"
-#~ msgstr "El programa «%s» no existe"
-
-#~ msgid "C_onfigure Project..."
-#~ msgstr "C_onfigurar el proyecto…"
-
-#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones del CVS</b>"
-
-#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
-#~ msgstr "<b>Depurador:</b>"
-
-#~ msgid "Debugger Command..."
-#~ msgstr "Comando de depuración…"
-
-#~ msgid "Pid"
-#~ msgstr "Pid"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-#~ msgstr "Ins_peccionar/Evaluar…"
-
-#~ msgid "Add Watch..."
-#~ msgstr "Añadir vigilancia…"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Im_primir…"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Abrir…"
-
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avanzado…"
-
-#~ msgid "Source coudn't be removed"
-#~ msgstr "No se pudo eliminar el código"
-
-#~ msgid "_Commit..."
-#~ msgstr "_Efectuar…"
-
-#~ msgid "_View log..."
-#~ msgstr "_Ver el registro…"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Añadir…"
-
-#~ msgid "_Remove..."
-#~ msgstr "_Quitar…"
-
-#~ msgid "_Ignore..."
-#~ msgstr "_Ignorar…"
-
-#~ msgid "Create patch series..."
-#~ msgstr "Crear serie de parches…"
-
-#~ msgid "_Switch to another branch..."
-#~ msgstr "Cambia_r a otra rama…"
-
-#~ msgid "_Merge..."
-#~ msgstr "_Mezclar…"
-
-#~ msgid "_Delete tag..."
-#~ msgstr "_Borrar etiqueta…"
-
-#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-#~ msgstr "Editor del lenguaje «%s» desconocido"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/d"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Varios"
-
-#~ msgid "<b>Macros:</b>"
-#~ msgstr "<b>Macros:</b>"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editar…"
-
-#~ msgid "Macros..."
-#~ msgstr "Macros…"
-
-#~ msgid "_Patch..."
-#~ msgstr "_Parchear…"
-
-#~ msgid "<b>Project name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nombre del proyecto</b>"
-
-#~ msgid "_Select file to add..."
-#~ msgstr "_Seleccionar un archivo para añadir…"
-
-#~ msgid "Add _Group..."
-#~ msgstr "Añadir _grupo…"
-
-#~ msgid "Add _Target..."
-#~ msgstr "Añadir _objetivo…"
-
-#~ msgid "Add _Source File..."
-#~ msgstr "Añadir archivo _fuente…"
-
-#~ msgid "_Add To Project"
-#~ msgstr "_Añadir al proyecto"
-
-#~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
-#~ msgstr "Crear un archivo de plantilla de constructor Gtk para la interfaz"
-
-#~ msgid "Run In Terminal"
-#~ msgstr "Ejecutar en un terminal"
-
-#~ msgid "Program Parameters..."
-#~ msgstr "Parámetros del programa…"
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Acciones</b>"
-
-#~ msgid "<b>Scope</b>"
-#~ msgstr "<b>Ámbito</b>"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Buscando…"
-
-#~ msgid "_Update..."
-#~ msgstr "_Actualizar…"
-
-#~ msgid "_View Log..."
-#~ msgstr "_Ver el registro…"
-
-#~ msgid "_Diff..."
-#~ msgstr "_Diff…"
-
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "Copiar…"
-
-#~ msgid "Diff..."
-#~ msgstr "Diff…"
-
-#~ msgid "_Find Symbol..."
-#~ msgstr "_Buscar símbolo…"
-
-#~ msgid "<b>Global</b>"
-#~ msgstr "<b>Global</b>"
-
-#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones de terminal</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Herramientas</b>"
-
-#~ msgid "_Variable..."
-#~ msgstr "_Variable…"
-
-#~ msgid "GtkSourceview editor"
-#~ msgstr "Editor GtkSourceview"
-
-#~ msgid "on_widget_signal"
-#~ msgstr "a_la_señal_del_widget"
-
-#~ msgid "widget_signal_cb"
-#~ msgstr "señal_cb_del_widget"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Command Line Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros de la línea de comandos"
-
-#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-#~ msgstr "Introduzca una dirección hex. o seleccione una en los datos"
-
-#~ msgid "Execute Program"
-#~ msgstr "Ejecutar el programa"
-
-#~ msgid "_Pass:"
-#~ msgstr "_Pasada:"
-
-#~ msgid "Ctags executable:"
-#~ msgstr "Ctags ejecutables:"
-
-#~ msgid "gtk-execute"
-#~ msgstr "gtk-execute"
-
-#~ msgid "Pressing tab indents"
-#~ msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo construir el interfaz de usuario para la herramienta de "
-#~ "variable"
-
-#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo construir el interfaz de usuario para el editor de herramientas"
-
-#~ msgid "Icon choice"
-#~ msgstr "Elección del icono"
-
-#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
-#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
-#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
-#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
-
-#~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
-#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
-
-#~ msgid "*\\.*"
-#~ msgstr "*\\.*"
-
-#~ msgid "CVS intl po "
-#~ msgstr "CVS intl po "
-
-#~ msgid "<b>Log message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "<b>Font:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipografía:</b>"
-
-#~ msgid "<b>View</b>"
-#~ msgstr "<b>Ver</b>"
-
-#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
-#~ msgstr "<b>Revisión de fin:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones de subversion</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "Text below icons\n"
-#~ "Text beside icons\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predeterminado\n"
-#~ "Texto debajo de los iconos\n"
-#~ "Texto junto a los iconos\n"
-#~ "Sólo iconos\n"
-#~ "Sólo texto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ "Text + Icons\n"
-#~ "Gnome toolbar setting\n"
-#~ "Tabs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto\n"
-#~ "Iconos\n"
-#~ "Texto e iconos\n"
-#~ "Ajustes de la barra de herramientas de GNOME\n"
-#~ "Pestañas"
-
-#~| msgid "Repository authorization"
-#~ msgid "Repositiory origin"
-#~ msgstr "Origen del repositorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General Public License (GPL)\n"
-#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
-#~ "No License"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licencia Pública General (GPL)\n"
-#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
-#~ "Sin licencia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Top\n"
-#~ "Bottom\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Superior\n"
-#~ "Inferior\n"
-#~ "Izquierda\n"
-#~ "Derecha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Underline-Plain\n"
-#~ "Underline-Squiggle\n"
-#~ "Underline-TT\n"
-#~ "Diagonal\n"
-#~ "Strike-Out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subrayado-plano\n"
-#~ "Subrayado-garabato\n"
-#~ "Subrayado-TT\n"
-#~ "Diagonal\n"
-#~ "Tachado"
-
-#~ msgid "Couldn't load glade file"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo glade"
-
-#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Opciones del Scratchbox</b>\n"
-
-#~ msgid "Scratchbox directory:"
-#~ msgstr "Directorio Scratchbox:"
-
-#~ msgid "Scratchbox target:"
-#~ msgstr "Objetivo de Scratchbox:"
-
-#~ msgid "Scratchbox version:"
-#~ msgstr "Versión de Scratchbox:"
-
-#~ msgid "Scratchbox"
-#~ msgstr "Scratchbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predeterminado\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Fixed data-view"
-#~ msgstr "Vista de datos fijos"
-
-#~ msgid "No message details"
-#~ msgstr "Sin detalles de los mensajes"
-
-#~ msgid "Function Name"
-#~ msgstr "Nombre de la función"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Propio"
-
-#~ msgid "% Time"
-#~ msgstr "% Tiempo"
-
-#~ msgid "Cumulative Seconds"
-#~ msgstr "Segundos acumulativos"
-
-#~ msgid "Self Seconds"
-#~ msgstr "Segundos propios"
-
-#~ msgid "Self ms/call"
-#~ msgstr "ms/llamada propio"
-
-#~ msgid "Total ms/call"
-#~ msgstr "ms/llamada totales"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get profiling data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener los datos del perfilado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compruebe la ruta a este archivo de datos del perfilado destino."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This target does not have any profiling data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that "
-#~ "it is run at least once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este objetivo no tiene ningún dato de perfilado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asegúrese de que el objetivo está compilado con soporte de perfilado y "
-#~ "que se ejecuta al menos una vez."
-
-#~ msgid "Profiler"
-#~ msgstr "Perfilador"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar"
-
-#~ msgid "Application Performance Profiler"
-#~ msgstr "Perfilador del rendimiento de la aplicación"
-
-#~ msgid "Flat Profile"
-#~ msgstr "Perfil plano"
-
-#~ msgid "Call Graph"
-#~ msgstr "Gráfica de llamadas"
-
-#~ msgid "Function Call Tree"
-#~ msgstr "Árbol de llamadas de funciones"
-
-#~ msgid "Function Call Chart"
-#~ msgstr "Gráfica de las llamadas a funciones"
-
-#~ msgid "<b>Called By</b>"
-#~ msgstr "<b>Invocado por</b>"
-
-#~ msgid "<b>Called</b>"
-#~ msgstr "<b>Invocado</b>"
-
-#~ msgid "<b>Functions</b>"
-#~ msgstr "<b>Funciones</b>"
-
-#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
-#~ msgstr "<b>Datos de perfilado</b>"
-
-#~ msgid "<b>Symbols</b>"
-#~ msgstr "<b>Símbolos</b>"
-
-#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
-#~ msgstr "Refrescar automáticamente el monitor de los datos del perfil"
-
-#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-#~ msgstr "No propagar el tiempo para estos símbolos:"
-
-#~ msgid "Do not show static functions"
-#~ msgstr "No mostrar funciones estáticas"
-
-#~ msgid "Do not show these symbols:"
-#~ msgstr "No mostrar estos símbolos:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
-#~ "4.5 of the gprof info page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca una especificación de símbolo por línea.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para obtener más información acerca de las especificaciones \n"
-#~ "de símbolo, vea la sección 4.5 de la página de información de gprof."
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opciones…"
-
-#~ msgid "Profiling Options"
-#~ msgstr "Opciones del perfilado"
-
-#~ msgid "Propagate time for all symbols"
-#~ msgstr "Propagar el tiempo para todos estos símbolos"
-
-#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
-#~ msgstr "Propagar el tiempo sólo para estos símbolos:"
-
-#~ msgid "Select Other Target..."
-#~ msgstr "Seleccionar otro objetivo…"
-
-#~ msgid "Select Profiling Target"
-#~ msgstr "Seleccione el objetivo del perfilado"
-
-#~ msgid "Show all symbols"
-#~ msgstr "Mostrar todos los símbolos"
-
-#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar funciones que pudieron haber sido llamadas pero nunca lo fueron"
-
-#~ msgid "Show only these symbols:"
-#~ msgstr "Mostrar sólo estos símbolos:"
-
-#~ msgid "Show uncalled functions"
-#~ msgstr "Mostrar funciones no llamadas"
-
-#~ msgid "Use this profiling data file:"
-#~ msgstr "Usar este archivo de perfilado de datos:"
-
-#~ msgid "Please, fix the configuration"
-#~ msgstr "Arregle la configuración"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Project name: %s\n"
-#~ "Project type: %s\n"
-#~ "Project path: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre del proyecto: %s\n"
-#~ "Tipo de proyecto: %s\n"
-#~ "Ruta del proyecto: %s\n"
-
-#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-#~ msgstr "Este asistente importará en Anjuta un proyecto ya existente."
-
-#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Introduzca el nombre del proyecto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-#~ msgstr "<b>Introduzca la ruta base de su proyecto:</b>"
-
-#~ msgid "_Sample action"
-#~ msgstr "Acción de _ejemplo"
-
-#~ msgid "Sample action"
-#~ msgstr "Acción de ejemplo"
-
-#~ msgid "Sample file operations"
-#~ msgstr "Operaciones de archivo de ejemplo"
-
-#~ msgid "SamplePlugin"
-#~ msgstr "Complemento de ejemplo"
-
-#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-#~ msgstr "<b>Sangrado básico</b>"
-
-#~ msgid "<b>Code folding</b>"
-#~ msgstr "<b>Plegado de código</b>"
-
-#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
-#~ msgstr "<b>Estilo de resaltado</b>"
-
-#~ msgid "<b>Misc options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opciones misceláneas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Otros colores</b>"
-
-#~ msgid "Add line number every:"
-#~ msgstr "Añadir número de línea cada:"
-
-#~ msgid "Add page header"
-#~ msgstr "Añadir cabecera de página"
-
-#~ msgid "Attributes:"
-#~ msgstr "Atributos:"
-
-#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-#~ msgstr "Autocompletar etiquetas de cierre XML/HTML"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Color del fondo:"
-
-#~ msgid "Basic Indentation"
-#~ msgstr "Sangrado básico"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Negrita"
-
-#~ msgid "Calltip background:"
-#~ msgstr "Fondo del consejo de llamada:"
-
-#~ msgid "Caret (cursor) color:"
-#~ msgstr "Color del cursor:"
-
-#~ msgid "Caret blink period in ms"
-#~ msgstr "Período de parpadeo del cursor en milisegundos"
-
-#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
-#~ msgstr "Elija autocompletar para coincidencia simple"
-
-#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
-#~ msgstr "Contraer todos los pliegues de código al abrir un archivo"
-
-#~ msgid "Colors & Fonts"
-#~ msgstr "Colores y tipografías"
-
-#~ msgid "Compact folding"
-#~ msgstr "Compactar plegado"
-
-#~ msgid "Disable syntax highlighting"
-#~ msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis"
-
-#~ msgid "Draw line below folded lines"
-#~ msgstr "Dibujar una línea debajo de las líneas plegadas"
-
-#~ msgid "Edge column"
-#~ msgstr "Columna del borde"
-
-#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-#~ msgstr "Ancho en píxeles del símbolo del cursor"
-
-#~ msgid "Enable HTML tags folding"
-#~ msgstr "Activar pliegue de etiquetas HTML"
-
-#~ msgid "Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "Activar sangría automática"
-
-#~ msgid "Enable braces check"
-#~ msgstr "Activar comprobación de llaves"
-
-#~ msgid "Enable code folding"
-#~ msgstr "Activar pliegue del código"
-
-#~ msgid "Enable comments folding"
-#~ msgstr "Activar pliegue de comentarios"
-
-#~ msgid "Enable line wrap"
-#~ msgstr "Activar ajuste de líneas"
-
-#~ msgid "Enable python comments folding"
-#~ msgstr "Activar pliegue de comentarios python"
-
-#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
-#~ msgstr "Activar pliegue de cadenas python citadas"
-
-#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-#~ msgstr "Filtrar caracteres extraños en modo DOS"
-
-#~ msgid "Fonts and colors for editor"
-#~ msgstr "Tipografías y colores para el editor"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Color del primer plano:"
-
-#~ msgid "Indent closing braces"
-#~ msgstr "Sangrar llaves de cierre"
-
-#~ msgid "Indent opening braces"
-#~ msgstr "Sangrar llaves de apertura"
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Itálica"
-
-#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
-#~ msgstr "Ancho en píxeles del margen de número de línea"
-
-#~ msgid "Maintain past Indentation"
-#~ msgstr "Mantener sangrado anterior"
-
-#~ msgid "Margin Fold visible"
-#~ msgstr "Pliegue en el margen visible"
-
-#~ msgid "Margin Linenum visible"
-#~ msgstr "Número de línea en el margen visible"
-
-#~ msgid "Margin Marker visible"
-#~ msgstr "Marcador de márgenes visible"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Monocromo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plus/Minus\n"
-#~ "Arrows\n"
-#~ "Circular\n"
-#~ "Squares"
-#~ msgstr ""
-#~ "Más/Menos\n"
-#~ "Flechas\n"
-#~ "Circular\n"
-#~ "Cuadrados"
-
-#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
-#~ msgstr "Reducir sangría al pulsar borrado"
-
-#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
-#~ msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
-
-#~ msgid "Selection background:"
-#~ msgstr "Fondo de la selección:"
-
-#~ msgid "Selection foreground:"
-#~ msgstr "Primer plano para selección:"
-
-#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
-#~ msgstr "Eliminar espacios finales al guardar"
-
-#~ msgid "Use default"
-#~ msgstr "Usar predeterminado"
-
-#~ msgid "View EOL chars"
-#~ msgstr "Ver caracteres de fin de línea"
-
-#~ msgid "View Indentation Guides"
-#~ msgstr "Ver guías de sangría"
-
-#~ msgid "View Line Wrap"
-#~ msgstr "Ver ajuste de líneas"
-
-#~ msgid "View Whitespaces"
-#~ msgstr "Ver espacios en blanco"
-
-#~ msgid "View indentation whitespaces"
-#~ msgstr "Ver espacios en blanco de la sangría"
-
-#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
-#~ msgstr "Búsqueda circular de marcadores"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Archivo: %s"
-
-#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
-#~ msgstr "No se puede obtener un búfer de texto para imprimir"
-
-#~ msgid "No file to print!"
-#~ msgstr "No hay archivo para imprimir."
-
-#~ msgid "Scintilla Editor"
-#~ msgstr "Editor Scintilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been changed.\n"
-#~ "Do you want to reload it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
-#~ "¿Quiere recargarlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been changed.\n"
-#~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
-#~ "¿Quiere perder sus cambios y recargarlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
-#~ "Do you confirm and close it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha borrado el archivo «%s».\n"
-#~ "¿Confirmar y cerrar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
-#~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha borrado el archivo «%s».\n"
-#~ "¿Quiere perder sus cambios y cerrarlo?"
-
-#~ msgid "Could not get file info"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la información del archivo"
-
-#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este archivo es demasiado grande. No se puede reservar suficiente memoria."
-
-#~ msgid "Could not open file"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-
-#~ msgid "Error while reading from file"
-#~ msgstr "Error al leer desde el archivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo no parece ser un archivo de texto o la codificación del "
-#~ "archivo no está soportada. Verifique que la codificación del archivo esté "
-#~ "soportada por la lista de codificaciones. Si no, añádala desde las "
-#~ "preferencias."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load file: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede cargar el archivo: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detalles: %s"
-
-#~ msgid "File loaded successfully"
-#~ msgstr "Archivo cargado correctamente"
-
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "Guardando archivo…"
-
-#~ msgid "File saved successfully"
-#~ msgstr "Archivo guardado correctamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pueden cargar valores predeterminados y archivos de configuración "
-#~ "globales:\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "Esto puede provocar comportamientos inapropiados e inestabilidades.\n"
-#~ "Anjuta utilizará los valores integrados para casos de fallo (más "
-#~ "limitados)"
-
-#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
-#~ msgstr "<b>Programa a probar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
-#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Memcheck\n"
-#~ "Addrcheck\n"
-#~ "Helgrind"
-#~ msgstr ""
-#~ "Memcheck\n"
-#~ "Addrcheck\n"
-#~ "Helgrind"
-
-#~ msgid "Select Tool:"
-#~ msgstr "Herramienta de selección:"
-
-#~ msgid "Select Valgrind Target"
-#~ msgstr "Seleccione el objetivo Valgrind"
-
-#~ msgid "Select debugging target"
-#~ msgstr "Seleccione el objetivo de depuración"
-
-#~ msgid "Valgrind"
-#~ msgstr "Valgrind"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
-#~ "one."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha seleccionado un objetivo ejecutable para depurar con Valgrind. "
-#~ "Seleccione uno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
-#~ "Please create one first."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay ningún objetivo ejecutable disponible para este proyecto.\n"
-#~ "Cree uno primero."
-
-#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-#~ msgstr "Elija el archivo donde guardar el registro de Valgrind"
-
-#~ msgid "Open Valgrind log file"
-#~ msgstr "Abrir archivo de registros Valgrind"
-
-#~ msgid "_Valgrind"
-#~ msgstr "_Valgrind"
-
-#~ msgid "_Select Tool and Run..."
-#~ msgstr "_Seleccionar herramienta y ejecutar…"
-
-#~ msgid "_Kill Execution"
-#~ msgstr "_Matar ejecución"
-
-#~ msgid "_Load Log"
-#~ msgstr "_Cargar registro"
-
-#~ msgid "S_ave Log"
-#~ msgstr "Guardar _registro"
-
-#~ msgid "Edit Rules"
-#~ msgstr "Editar reglas"
-
-#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
-#~ msgstr "Usar herramienta de depuración Valgrind"
-
-#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Preferencias generales de Valgrind</b>"
-
-#~ msgid "Valgrind binary file path:"
-#~ msgstr "Ruta al binario Valgrind:"
-
-#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-#~ msgstr "Elija la ruta al archivo binario Valgrind…"
-
-#~ msgid "lines above and below the target line."
-#~ msgstr "líneas arriba y abajo de la línea objetivo."
-
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Falló al crear el pipe a «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Falló al cargar el proceso hijo «%s»: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se llegó al final del archivo de entrada o un error al analizar la salida "
-#~ "de valgrind."
-
-#~ msgid "Process exited."
-#~ msgstr "El proceso salió."
-
-#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puedo obtener la clave gconf correcta del binario de valgrind:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
-#~ "install Valgrind package."
-#~ msgstr ""
-#~ "El binario Valgrind [%s] no existe. Compruebe las preferencias o instale "
-#~ "el paquete Valgrind."
-
-#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
-#~ msgstr "No se puedo obtener el conducto correcto para el proceso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis inválida en la configuración de «%s».\n"
-#~ "Introduzca un valor en la forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-
-#~ msgid "Override default settings"
-#~ msgstr "Tomar precedencia sobre la configuración predeterminada"
-
-#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-#~ msgstr "Introduzca <size>,<assoc>,<line_size>:"
-
-#~ msgid "Cachegrind"
-#~ msgstr "Cachegrind"
-
-#~ msgid "Function contains"
-#~ msgstr "La función contiene"
-
-#~ msgid "Object contains"
-#~ msgstr "El objeto contiene"
-
-#~ msgid "Source filename contains"
-#~ msgstr "El nombre del fuente contiene"
-
-#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-#~ msgstr "Expresión regular inválida: «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
-#~ msgstr "Reglas de supresión Valgrind"
-
-#~ msgid "Valgrind Suppression"
-#~ msgstr "Supresión Valgrind"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cor_tar"
-
-#~ msgid "Edit in Custom Editor"
-#~ msgstr "Editar en un editor personalizado"
-
-#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
-#~ msgstr "Desrevolver los nombres de símbolos C++"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostrar"
-
-#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
-#~ msgstr "Parar de mostrar errores si hay demasiados"
-
-#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
-#~ msgstr "Redondear tamaños de malloc a la siguiente palabra"
-
-#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trazar cualquier proceso bifurcado por el programa que se está depurando"
-
-#~ msgid "Track open file descriptors"
-#~ msgstr "Seguimiento de descriptores de archivos abiertos"
-
-#~ msgid "Add time stamps to log messages"
-#~ msgstr "Añadir sello temporal a los mensajes de registro"
-
-#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Llamar __Libc_freeres() a la salida antes de comprobar fugas de memoria"
-
-#~ msgid "Suppressions File:"
-#~ msgstr "Archivo de supresiones:"
-
-#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-#~ msgstr "Elija el archivos de supresiones Valgrind…"
-
-#~ msgid "Helgrind"
-#~ msgstr "Helgrind"
-
-#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
-#~ msgstr "Asumir que las pilas del hilo se usan de forma privada"
-
-#~ msgid "Show location of last word access on error:"
-#~ msgstr "Mostrar la ubicación del acceso de la última palabra en el error:"
-
-#~ msgid "Memcheck"
-#~ msgstr "Comprobación de memoria"
-
-#~ msgid "Memory leaks"
-#~ msgstr "Pérdidas de memoria"
-
-#~ msgid "Leak check:"
-#~ msgstr "Comprobación de pérdida:"
-
-#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
-#~ msgstr "Mostrar bloques accesibles en la comprobación de pérdidas"
-
-#~ msgid "Leak resolution:"
-#~ msgstr "Resolución de pérdidas:"
-
-#~ msgid "Keep up to"
-#~ msgstr "Mantener hasta"
-
-#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-#~ msgstr "bytes en la cola después de aplicarles free()"
-
-#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-#~ msgstr "Solucionar errores producidos por gcc 2.96"
-
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Agrandar"
-
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Encoger"
-
-#~ msgid "Suppress messages of type:"
-#~ msgstr "Suprimir mensajes del tipo:"
-
-#~ msgid "Suppress when using:"
-#~ msgstr "Suprimir al usar:"
-
-#~ msgid "System call:"
-#~ msgstr "Llamada al sistema:"
-
-#~ msgid "Call chain:"
-#~ msgstr "Cadena de llamadas:"
-
-#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-#~ msgstr "Error al guardar en el archivo de supresión «%s»: %s"
-
-#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-#~ msgstr "Ha olvidado nombrar su regla de supresión."
-
-#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-#~ msgstr "No se pueden guardar las reglas de supresión: %s"
-
-#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-#~ msgstr "No ha establecido un archivo de supresiones en su configuración."
-
-#~ msgid "Sample Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de ejemplo"
-
-#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Complemento de ejemplo para Anjuta."
-
-#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-#~ msgstr "Un editor alternativo basado en Scintilla"
-
-#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-#~ msgstr "Cambiar los comandos de construcción para usar scratchbox 1 o 2"
-
-#~ msgid "Application performance profiler"
-#~ msgstr "Perfilador de rendimiento de la aplicación"
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Perfil"
-
-#~ msgid "Powerful debugging tool."
-#~ msgstr "Potente herramienta de depuración."
-
-#~ msgid "Valgrind Plugin"
-#~ msgstr "Complemento Valgrind"
-
-#~ msgid "A generic GNOME project"
-#~ msgstr "Un proyecto GNOME genérico"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Use libglade for the UI"
-#~ msgstr "Usar libglade para el IU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar la biblioteca libglade-2.0 para cargar el archivo de interfaz glade "
-#~ "al ejecutar"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Deshacer"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Rehacer"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Pegar"
-
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Eliminado"
-
-#~ msgid "Outdated"
-#~ msgstr "Obsoleto"
-
-#~ msgid "Modify Signal"
-#~ msgstr "Modificar señal"
-
-#~ msgid "Select to _Brace"
-#~ msgstr "Seleccionar hasta la _llave"
-
-#~ msgid "Select the text in the matching braces"
-#~ msgstr "Selecciona el texto entre los paréntesis o llaves"
-
-#~ msgid "/_New"
-#~ msgstr "/_Nuevo"
-
-#~ msgid "/_Hide"
-#~ msgstr "/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_Show"
-#~ msgstr "/_Mostrar"
-
-#~ msgid "/_Quit"
-#~ msgstr "/_Salir"
-
-#~ msgid "Todo List"
-#~ msgstr "Lista de pendientes"
-
-#~ msgid "Todo List Manager"
-#~ msgstr "Administrador de lista de pendientes"
-
-#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
-#~ msgstr "Componente basado en Scintilla para editar archivos"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Vista previa de la impresión"
-
-#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
-#~ msgstr "Mostrar icono de notificación en la bandeja"
-
-#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo que ha seleccionado es un enlace y no se puede añadir al "
-#~ "proyecto"
-
-#~ msgid "Loaded: "
-#~ msgstr "Cargado: "
-
-#~ msgid "Use revision/tag: "
-#~ msgstr "Usar revisión/etiqueta"
-
-#~| msgid "Please, fix the configuration"
-#~ msgid "Page de confirmation"
-#~ msgstr "Página de confirmación"
-
-#~ msgid "<b>Project description:</b>"
-#~ msgstr "<b>Descripción del proyecto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleccione el tipo de aplicación que desea desarrollar</b>"
-
-#~ msgid "Application Assistant"
-#~ msgstr "Asistente para aplicaciones"
-
-#~ msgid "Basic Information"
-#~ msgstr "Información básica"
-
-#~ msgid "Enter the basic Project information"
-#~ msgstr "Introduzca la información básica del proyecto"
-
-#~ msgid "Project Type"
-#~ msgstr "Tipo de proyecto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
-#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
-#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
-#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
-#~ msgstr ""
-#~ "El asistente para Aplicaciones generará un esqueleto básico para un "
-#~ "proyecto, incluyendo todos los archivos de compilación. Le preguntará "
-#~ "detalles acerca de la estructura inicial para la aplicación. Responda las "
-#~ "preguntas cuidadosamente, ya que puede que no sea posible cambiar algunos "
-#~ "valores más tarde."
-
-#~ msgid " Stop: "
-#~ msgstr " Detener: "
-
-#~ msgid " Print: "
-#~ msgstr " Imprimir: "
-
-#~ msgid "Failed to delete %s."
-#~ msgstr "Falló al borrar %s."
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "gtk-connect"
-
-#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
-#~ msgstr "Proyecto cargado… Inicializando"
-
-#~ msgid "Loaded Project..."
-#~ msgstr "Proyecto cargado…"
-
-#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
-#~ msgstr "_Siguiente coincidencia"
-
-#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
-#~ msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la palabra actual"
-
-#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
-#~ msgstr "Coincidencia _anterior"
-
-#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
-#~ msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la palabra actual"
-
-#~ msgid "Directories to scan"
-#~ msgstr "Directorios que escrutar"
-
-#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
-#~ msgstr "Seleccione un nombre y al menos un directorio."
-
-#~ msgid "Anjuta tags files"
-#~ msgstr "Archivos de etiquetas de Anjuta"
-
-#~ msgid "Scanning package: %s"
-#~ msgstr "Escaneando el paquete: %s"
-
-#~ msgid "Completed system tags generation"
-#~ msgstr "Se completó la generación de etiquetas del sistema"
-
-#~ msgid "No file details"
-#~ msgstr "Sin detalles de los archivos"
-
-#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Crear etiquetas del API:</b>"
-
-#~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "Añadir directorio"
-
-#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
-#~ msgstr "Añadir directorios en la lista para escrutar:"
-
-#~ msgid "Create API tags"
-#~ msgstr "Crear etiquetas del API"
-
-#~ msgid "Load API tags from project configuration"
-#~ msgstr "Cargar las etiquetas de la API desde la configuración del proyecto"
-
-#~ msgid "Update Global Tags"
-#~ msgstr "Actualizar etiquetas globales"
-
-#~ msgid "Goto _Definition"
-#~ msgstr "_Definición goto"
-
-#~ msgid "Goto De_claration"
-#~ msgstr "_Declaración goto"
-
-#~ msgid "_Find Usage"
-#~ msgstr "_Buscar uso"
-
-#~ msgid "Find usage of symbol in project"
-#~ msgstr "Buscar uso del símbolo en el proyecto"
-
-#~ msgid "Symbol navigations"
-#~ msgstr "Navegación de símbolos"
-
-#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Complemento examinador de símbolos para Anjuta."
-
-#~ msgid "_First Bookmark"
-#~ msgstr "_Primer marcador"
-
-#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
-#~ msgstr "Ir al primer marcador en este documento"
-
-#~ msgid "_Last Bookmark"
-#~ msgstr "Ú_ltimo marcador"
-
-#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
-#~ msgstr "Ir al último marcador en el documento"
-
-#~ msgid "Editor bookmarks"
-#~ msgstr "Marcadores del editor"
-
-#~ msgid "Failed to write data to file."
-#~ msgstr "Falló al escribir los datos al archivo."
-
-#~ msgid "Unable to create file: %s."
-#~ msgstr "No se puede crear el archivo: %s."
-
-#~ msgid "Unable to complete file copy"
-#~ msgstr "No se puede copiar el archivo"
-
-#~ msgid "Previous Help"
-#~ msgstr "Ayuda anterior"
-
-#~ msgid "Go to previous help page"
-#~ msgstr "Ir a la página de ayuda anterior"
-
-#~ msgid "Next Help"
-#~ msgstr "Siguiente ayuda"
-
-#~ msgid "Go to next help page"
-#~ msgstr "Ir a la siguiente página de ayuda"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Libros"
-
-#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
-#~ msgstr "Falló al leer «%s»: %s"
-
-#~ msgid "No read permission for: %s"
-#~ msgstr "No hay permiso de lectura para: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
-#~ msgstr "Fallo al leer «%s»: Error de análisis XML"
-
-#~ msgid "Command Line Parameters:"
-#~ msgstr "Parámetros del comando:"
-
-#~ msgid "Program parameters"
-#~ msgstr "Parámetros del programa"
-
-#~ msgid "Stop at beginning"
-#~ msgstr "Parar al comienzo"
-
-#~ msgid "Application Assistent"
-#~ msgstr "Asistente para aplicaciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/usr/bin/ctags\n"
-#~ "/usr/local/bin/ctags"
-#~ msgstr ""
-#~ "/usr/bin/ctags\n"
-#~ "/usr/local/bin/ctags"
-
-#~ msgid "Choose ctags executable"
-#~ msgstr "Seleccionar las ctags ejecutables"
-
-#~ msgid "Visible whitespaces"
-#~ msgstr "Espacios en blanco visibles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without "
-#~ "a terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "El complemento del terminal de Anjuta no está instalado. El programa se "
-#~ "ejecutará sin una terminal."
+# translation of anjuta.master.po to Español
+# traducción de Anjuta al Español
+# Copyright © 2001-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
+#
+# Javier Conde Rueda <f3285740 est fib upc es>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome es>, 2003, 2005.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anjuta.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 02:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"serrador hispalinux es>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
+"number of advanced programming facilities including project management, "
+"application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
+"GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
+"and usable user interface, yet powerful for efficient development."
+msgstr ""
+"Anjuta DevStudio es un software de desarrollo versátil que tiene numerosas "
+"características de programación avanzada, incluyendo la gestión de "
+"proyectos, asistente de aplicaciones, depurador interactivo, editor de "
+"código fuente, control de versiones. diseñador de IGU, creador de perfiles y "
+"muchas otras herramientas. Se centra en proporcionar una interfaz simple, "
+"usable y potente para un desarrollo eficiente."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
+"implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
+"can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
+"interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
+"project making it easy to work on projects with various levels of "
+"complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
+msgstr ""
+"Anjuta se puede ampliar fácilmente con complementos. La mayoría de las "
+"características de Anjuta se han implementado usando complementos que se "
+"puede activar o desactivar dinámicamente. Puede elegir qué complementos "
+"deben estar activos para su proyecto. Al igual que el diseño de la interfaz "
+"de usuario, el conjunto de complementos activos se mantiene para cada "
+"proyecto, haciendo que sea fácil trabajar en proyectos con varios niveles de "
+"complejidad. Al usar los complementos, puede ampliar Anjuta con sus propias "
+"características."
+
+#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
+"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
+"+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
+"downloaded and installed."
+msgstr ""
+"El asistente de proyectos le permite crear proyectos nuevos a partir de una "
+"selección de plantillas. La selección incluye proyectos genéricos, planos "
+"(sin subcarpetas) GTK+, GNOME, Java, Python y más. Se pueden descargar e "
+"instalar plantillas nuevas fácilmente."
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr "Entorno Integrado de Desarrollo"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
+msgid "Develop software in an integrated development environment"
+msgstr "Software de desarrollo en un entorno integrado de desarrollo"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
+msgid "IDE;development;programming;"
+msgstr "IDE;desarrollo;programación;"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
+msgid "Autogen is busy"
+msgstr "Autogen está ocupado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudo escribir el archivo de definición «%s»: %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
+msgid "Text to render"
+msgstr "Texto que renderizar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Objeto Pixbuf"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "El pixbuf que renderizar."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
+#, c-format
+msgid "Unable to find plugin module %s"
+msgstr "No se puede encontrar se encuentra el módulo %s del complemento"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
+#, c-format
+msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar la función de registro %s del complemento en el módulo "
+"%s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
+#, c-format
+msgid "Unknown error in module %s"
+msgstr "Error desconocido en el módulo %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
+#, c-format
+msgid "Column %i"
+msgstr "Columna %i"
+
+#. Column label
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
+#, c-format
+msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+msgstr ""
+"El archivo que está intentando abrir contiene una cadena de byte no válida."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
+"want to open."
+msgstr ""
+"Anjuta no pudo determinar automáticamente la codificación del archivo que "
+"quiere abrir."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
+#, c-format
+msgid "Missing location of plugin %s"
+msgstr "Falta la ubicación del complemento %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#, c-format
+msgid "Missing type defined by plugin %s"
+msgstr "Falta el tipo definido por el complemento %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#, c-format
+msgid "plugin %s fails to register type %s"
+msgstr "el complemento %s ha fallado al registrar el tipo %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
+msgid "Central European"
+msgstr "Centroeuropeo"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
+msgid "South European"
+msgstr "Sur de Europa"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreo visual"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nórdico"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirílico/Ruso"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirílico/Ucraniano"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
+#. * ISO8859-1
+#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
+#. * be a program or a shared library by example
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
+msgid "Help text"
+msgstr "Texto de ayuda"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
+msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
+msgstr "Texto para mostrar al usuario qué introducir en la entrada"
+
+#. Create all needed widgets
+#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
+msgid "Environment Variables:"
+msgstr "Variables de entorno:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
+#: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
+#: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
+#: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
+#: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
+#: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
+#: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
+#: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
+#: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
+msgid "Path that dropped files should be relative to"
+msgstr "Ruta a la que los archivos soltados deberían ser relativos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
+msgid "Drop a file or enter a path here"
+msgstr "Arrastre un archivo o introduzca una ruta aquí"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
+msgid "Select Files"
+msgstr "Seleccionar archivos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
+msgid "Path that all files in the list should be relative to"
+msgstr "Ruta a la que todos los archivos en la lista deberían ser relativos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
+msgid "Show Add button"
+msgstr "Mostrar el botón «Añadir»"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
+msgid "Display an Add button"
+msgstr "Mostrar un botón «Añadir»"
+
+#.
+#. * Translators: This regex should match the password prompts of
+#. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
+#. * language and possible other things like "ssh".
+#. * More information on the regular expression syntax can be
+#. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
+#.
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
+msgid "[Pp]assword.*:"
+msgstr "[Cc]ontraseña.*:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
+msgid "execvp failed"
+msgstr "ha fallado execvp"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
+msgid "Anjuta Shell"
+msgstr "Shell de Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
+msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+msgstr "El shell de Anjuta que contendrá el complemento"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
+msgstr "El complemento «%s» no quiere ser desactivado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s\n"
+"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+"leading to this was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar %s\n"
+"Esto generalmente significa que su instalación está dañada. El mensaje de "
+"error que ha llevado a esto es:\n"
+"%s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Complementos disponibles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
+msgid "Preferred plugins"
+msgstr "Complementos preferidos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
+msgid "Only show user activatable plugins"
+msgstr "Mostrar sólo los complementos activables por el usuario"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+msgid ""
+"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
+"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
+"choose a different plugin."
+msgstr ""
+"Estos son los complementos seleccionados cuando se le preguntó para elegir "
+"uno de los muchos complementos convenientes. Quitar el complemento preferido "
+"le permitirá elegir un complemento diferente."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
+msgid "Forget selected plugin"
+msgstr "Olvidar el complemento seleccionado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
+msgid "Select a plugin"
+msgstr "Seleccionar un complemento"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
+msgid "Please select a plugin to activate"
+msgstr "Seleccionar un complemento para activar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#, c-format
+msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
+msgstr "No existe un complemento capaz de cargar otros complementos en %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
+msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
+msgstr "<b>Seleccionar un complemento para activar</b>"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Recordar esta decisión"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
+msgid "Current stack of profiles"
+msgstr "Pila de perfiles actual"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
+msgid "Available plugins"
+msgstr "Complementos disponibles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
+msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+msgstr ""
+"Complementos actualmente disponibles encontrados en las rutas de los "
+"complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
+msgid "Activated plugins"
+msgstr "Complementos activados"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
+msgid "Currently activated plugins"
+msgstr "Complementos activados actualmente"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
+msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
+msgstr "El shell de Anjuta para el que son los complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
+msgid "Anjuta Status"
+msgstr "Estado de Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
+msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+msgstr "El estado de anjuta a usar al cargar y descargar los complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
+msgid "Loading:"
+msgstr "Cargando:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#. FIXME: Make the general page first
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
+msgid "Anjuta Preferences"
+msgstr "Preferencias de Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestor de complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
+msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+msgstr "El gestor de complementos a usar para resolver los complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nombre del perfil"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
+msgid "Name of the plugin profile"
+msgstr "Nombre del perfil del complemento"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
+msgid "Synchronization file"
+msgstr "Archivo de sincronización"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
+msgid "File to syncronize the profile XML"
+msgstr "Archivo en el que sincronizar el XML del perfil"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
+msgid "Please select a plugin from the list"
+msgstr "Seleccione un complemento de la lista"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
+"profile."
+msgstr ""
+"Falló al leer «%s»: error de análisis XML. Perfil de complementos de Anjuta "
+"no válido o corrupto."
+
+#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+msgstr "%s: Instálelo de «%s»\n"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
+msgstr "Falló al leer «%s»: faltan los siguientes complementos obligatorios"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
+msgid "Select the items to save:"
+msgstr "Seleccione los elementos para guardar:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
+msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+msgstr "Si no guarda, se perderán todos sus cambios."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Descartar los cambios"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
+#, c-format
+msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
+"de cerrar?"
+msgstr[1] ""
+"Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
+"de cerrar?"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
+msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
+"de cerrar?"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
+msgid "<Invalid>"
+msgstr "<no válida>"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Modelo de ComboBox"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "El modelo para la caja combinada"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Distinguir mayúsculas"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Combinación de teclas"
+
+#. Avoid space in translated string
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
+msgid "System:"
+msgstr "Sistema:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
+msgid ""
+"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
+"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
+"from your distribution, or install the missing packages manually."
+msgstr ""
+"Parece que no tiene instalado PackageKit. Se necesita PackageKit para "
+"instalar los paquetes que faltan. Instale el paquete «packagekit-gnome» para "
+"su distribución o instale manualmente los paquetes que faltan."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
+#, c-format
+msgid "Installation failed: %s"
+msgstr "Falló la instalación: %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Falló al ejecutar «%s». El error devuelto fue: «%s»."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" package is not installed.\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"El paquete «%s» no está instalado.\n"
+"Instálelo."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" utility is not installed.\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"La utilidad «%s» no está instalada.\n"
+"Instálela."
+
+#. Try xterm
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
+msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar una terminal, usando xterm, aunque puede que no "
+"funcione"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando: %s (usando shell %s): %s\n"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
+#, c-format
+msgid "Unable to load user interface file: %s"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario: %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
+msgid "Added"
+msgstr "Añadido"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+msgid "Conflicted"
+msgstr "En conflicto"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltante"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Sin versión"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:63
+#, c-format
+msgid "Widget not found: %s"
+msgstr "Widget no encontrado: %s"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+msgstr "No se puede encontrar el pixmap de la aplicación: %s"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:277
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando: \"%s\": %s"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
+msgid "Please specify group name"
+msgstr "Especifique el nombre del grupo"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
+msgid ""
+"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
+msgstr ""
+"El nombre del grupo sólo puede contener caracteres alfanuméricos o los "
+"caracteres «#$:%+,- = ^_`~/»"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
+#, c-format
+msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+msgstr "El proyecto no existe o ruta no válida"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:90
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
+msgid "Shared Library (Libtool)"
+msgstr "Biblioteca compartida (Libtool)"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
+msgid "Module (Libtool)"
+msgstr "Módulo (Libtool)"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:140
+msgid "Static Library (Libtool)"
+msgstr "Biblioteca estática (Libtool)"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:148
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:156
+msgid "Python Module"
+msgstr "Módulo Python"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:164
+msgid "Java Module"
+msgstr "Módulo Java"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:172
+msgid "Lisp Module"
+msgstr "Módulo Lisp"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:180
+msgid "Header Files"
+msgstr "Archivos de cabecera"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:188
+msgid "Man Documentation"
+msgstr "Documentación man"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:196
+msgid "Info Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:204
+msgid "Miscellaneous Data"
+msgstr "Datos misceláneos"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:212
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:228
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
+msgid "Unable to parse project file"
+msgstr "No se pudo analizar el archivo de proyecto"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
+#, c-format
+msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
+msgstr "El proyecto no existe o tiene una ruta no válida"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
+msgid "Autotools backend"
+msgstr "Backend de autotools"
+
+#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
+msgid "New Autotools backend for project manager"
+msgstr "Backend nuevo de autotools para el gestor de proyectos"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
+msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
+msgstr ""
+"Nombre del proyecto; puede contener espacios, por ejemplo «Autoconf de GNU»"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
+msgid ""
+"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
+msgstr ""
+"Versión del proyecto; generalmente unos números separados por un punto, por "
+"ejemplo «1.0.0»"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
+msgid "Bug report URL:"
+msgstr "URL de informe de errores:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
+msgid ""
+"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
+"is optional."
+msgstr ""
+"Una dirección de correo o un enlace a una página web donde el usuario pueda "
+"informar de un error. Es opcional."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
+msgid "Package name:"
+msgstr "Nombre del paquete:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
+msgid ""
+"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
+"It is generated from the project name if not provided."
+msgstr ""
+"Nombre del paquete; sólo puede contener caracteres alfanuméricos y guiones "
+"bajos. Si no se proporciona se generará desde el nombre del proyecto."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
+msgid "An link to the project web page if provided."
+msgstr "Un enlace a la página web del proyecto, si la tiene."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
+msgid "Libtool support:"
+msgstr "Soporte para libtool:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
+msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
+msgstr ""
+"Añadir soporte para compilar bibliotecas compartidas y estáticas con Libtool."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
+msgid "Linker flags:"
+msgstr "Opciones del enlazador:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
+msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales del enlazador para todos los objetivos en este "
+"grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
+msgid "C preprocessor flags:"
+msgstr "Opciones de preprocesado de C:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
+msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales del preprocesador de C para todos los objetivos "
+"en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
+msgid "C compiler flags:"
+msgstr "Opciones del compilador de C:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
+msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales de C para todos los objetivos en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
+msgid "C++ compiler flags:"
+msgstr "Opciones del compilador de C++:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
+msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales del preprocesador de C++ para todos los "
+"objetivos en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
+msgid "Java compiler flags:"
+msgstr "Opciones del compilador de Java:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
+msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales de Java para todos los objetivos en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
+msgid "Vala compiler flags:"
+msgstr "Opciones del compilador de Vala:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
+msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales de Vala para todos los objetivos en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
+msgid "Fortran compiler flags:"
+msgstr "Opciones del compilador de Fortran:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
+msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales de Fortran para todos los objetivos en este "
+"grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
+msgid "Objective C compiler flags:"
+msgstr "Opciones del compilador de C:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
+msgid ""
+"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales de Objective C para todos los objetivos en este "
+"grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
+msgid "Lex/Flex flags:"
+msgstr "Opciones de Lex/Flex:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
+msgid ""
+"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
+"targets in this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales y generales del analizador léxicos «Lex» o «Flex» "
+"para todos los objetivos en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
+msgid "Yacc/Bison flags:"
+msgstr "Opciones de Yacc/Bison:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
+msgid ""
+"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
+"this group."
+msgstr ""
+"Opciones comunes adicionales y generales del compilador de computación Yacc "
+"o Bison para todos los objetivos en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
+msgid "Installation directories:"
+msgstr "Carpetas de instalación:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
+msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
+msgstr ""
+"Lista de las carpetas de instalación personalizadas usadas por los objetivos "
+"en este grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
+msgid "Do not install:"
+msgstr "No instalar:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
+msgid "Build but do not install the target."
+msgstr "Construir el objetivo pero no instalarlo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
+msgid "Installation directory:"
+msgstr "Carpeta de instalación:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
+msgid ""
+"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
+"properties."
+msgstr ""
+"Debe ser una carpeta estándar o una personalizada definida en las "
+"propiedades de grupo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
+msgid "Additional linker flags for this target."
+msgstr "Opciones adicionales del enlazador para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
+msgid "Additional libraries:"
+msgstr "Bibliotecas adicionales:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
+msgid "Additional libraries for this target."
+msgstr "Bibliotecas adicionales para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
+msgid "Additional objects:"
+msgstr "Objetos adicionales:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
+msgid "Additional object files for this target."
+msgstr "Archivos de objeto adicionales para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
+msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
+msgstr "Opciones adicionales de preprocesado de C para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
+msgid "Additional C compiler flags for this target."
+msgstr "Opciones de compilación adicionales de C para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
+msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
+msgstr "Opciones de compilación adicionales de C++ para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
+msgid "Additional Java compiler flags for this target."
+msgstr "Opciones de compilación adicionales de Java para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
+msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
+msgstr "Opciones de compilación adicionales de Vala para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
+msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
+msgstr "Opciones de compilación adicionales de Fortran para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
+msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
+msgstr "Opciones de compilación adicionales de Objective C para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
+msgid ""
+"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Opciones adicionales del analizador léxico «Lex» o «Flex» para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
+msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Opciones adicionales del compilador de computación Yacc o Bison para este "
+"objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
+msgid "Additional dependencies:"
+msgstr "Dependencias adicionales:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
+msgid "Additional dependencies for this target."
+msgstr "Dependencias adicionales para este objetivo."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
+msgid "Include in distribution:"
+msgstr "Incluir en la distribución:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
+msgid "Include this target in the distributed package."
+msgstr "Incluir este objetivo en el paquete distribuido."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
+msgid "Build for check only:"
+msgstr "Construir sólo para verificar:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
+msgid "Build this target only when running automatic tests."
+msgstr "Construir este objetivo sólo cuando se ejecuten pruebas automáticas."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
+msgid "Do not use prefix:"
+msgstr "No usar prefijo:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
+msgid ""
+"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
+"system program. "
+msgstr ""
+"No renombrar el objetivo con un prefijo opcionar, usado para evitar "
+"sobrescribir el programa del sistema."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
+msgid "Keep target path:"
+msgstr "Mantener la ruta objetivo:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
+msgid ""
+"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
+"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
+"subdir/app not in bin/app."
+msgstr ""
+"Mantener relativa la ruta del objetivo para instalarlo. Por ejemplo, si "
+"tiene un «subdir/app» instalado en la carpeta «bin», se instalará en la "
+"carpeta «bin/subdir/app» en lugar de en «bin/app»."
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
+msgid "Libraries:"
+msgstr "Bibliotecas:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
+msgid "Manual section:"
+msgstr "Selección manual:"
+
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
+msgid ""
+"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
+"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
+msgstr ""
+"Sección donde están instaladas las páginas del manual. Los nombres de "
+"sección válidos son los dígitos de «0» a «9» y las letras «l» y «n»."
+
+#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
+msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
+msgstr "El archivo de código debe ser un archivo regular, no una carpeta"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
+msgid "Target parent is not a valid group"
+msgstr "El objetivo padre no es un grupo válido"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
+msgid "Please specify target name"
+msgstr "Especifique el nombre del objetivo"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
+msgid ""
+"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
+msgstr ""
+"El nombre del objetivo sólo puede contener caracteres alfanuméricos, «_», «-», "
+"«/» o «.»"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
+msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+msgstr ""
+"El nombre de la biblioteca compartida del objetivo debe ser de la forma "
+"«libxxx.la»"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
+msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+msgstr ""
+"El nombre de la biblioteca estática del objetivo debe ser de la forma «libxxx."
+"a»"
+
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
+msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
+msgstr "El nombre del módulo objetivo debe ser de la forma «xxx.la»"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
+msgid "Automake Build"
+msgstr "Construcción con automake"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
+msgid "Basic autotools build plugin."
+msgstr "Complemento básico para la construcción con autotools."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:298
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Configurar el proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
+msgid "Regenerate project"
+msgstr "Regenerar el proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Configuración:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
+msgid "Configure Options:"
+msgstr "Opciones de configuración:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
+msgid "Build Directory:"
+msgstr "Carpeta de construcción:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
+msgid "Select Program"
+msgstr "Seleccione el programa"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Ejecutar en un terminal"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+msgid "Select Program to run:"
+msgstr "Seleccionar programa que ejecutar:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
+msgid "sudo"
+msgstr "sudo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+msgid "su -c"
+msgstr "su -c"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+msgid "Run several commands at a time:"
+msgstr "Ejecutar varios comandos al mismo tiempo:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
+msgid "Continue on errors"
+msgstr "Continuar en errores"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
+msgid "Translate messages"
+msgstr "Traducir mensajes"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
+msgstr "Resaltar mensajes de construcción y de errores en el editor"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
+msgid "Build"
+msgstr "Construir"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
+msgid "Install as root:"
+msgstr "Instalar como root:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
+msgid ""
+"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Antes de usar esta nueva configuración necesita quitar la predeterminada. "
+"¿Quiere hacerlo?"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
+#, c-format
+msgid "Command canceled by user"
+msgstr "Comando cancelado por el usuario"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
+#, c-format
+msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+msgstr ""
+"No se puede compilar «%s»: No se definió una regla de compilación para este "
+"tipo de archivo."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
+#, c-format
+msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
+msgstr ""
+"No se puede configurar el proyecto: Falta el script de configuración en %s."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
+msgid "Select a build directory inside the project directory"
+msgstr "Seleccione una carpeta en la carpeta de proyectos"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
+#: ../plugins/class-gen/window.c:742
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
+#: ../src/preferences.ui.h:15
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
+#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
+msgid "Profiling"
+msgstr "Perfilado"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizado"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
+msgid "No executables in this project!"
+msgstr "No hay ejecutable para este proyecto."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
+msgid "No file or project currently opened."
+msgstr "No hay archivo o proyecto abierto."
+
+#. Only local program are supported
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
+#: ../plugins/run-program/execute.c:73
+#, c-format
+msgid "Program '%s' is not a local file"
+msgstr "El programa «%s» no es un archivo local"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
+#: ../plugins/run-program/execute.c:79
+#, c-format
+msgid "Program '%s' does not exist"
+msgstr "El programa «%s» no existe"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
+#: ../plugins/run-program/execute.c:83
+#, c-format
+msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+msgstr "El programa «%s» no tiene permiso de ejecución"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
+msgid "No executable for this file."
+msgstr "No hay ejecutable para este archivo."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
+#, c-format
+msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+msgstr "El ejecutable «%s» no está actualizado."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
+msgid "True if we need a special command to install files"
+msgstr "Cierto si se necesita un comando especial para instalar archivos"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Command used to be allowed to install files"
+msgstr "Comando usado para permitir instalar archivos"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
+"command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
+"replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
+"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
+"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
+msgstr ""
+"El comando tiene que contener «%s» o «%q». Esto se reemplazará por el comando "
+"usado para instalar los archivos, por ejemplo, «make install». %s se "
+"reemplazará con el comando sin ningún cambio, mientras que %q se reemplazará "
+"por el comando entrecomillado. Puede usar «%%» para obtener el carácter «%». "
+"Un valor habitual es «sudo %s» o «su -c %q»."
+
+#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
+#. * pearl regular expression
+#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
+#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
+#. * string into the second slot and then replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+se\\s+ingresa\\s+\\al\\s+carpeta\\s+`(.+)'"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+en\\s+\\el\\s+carpeta\\s+'(.+)'"
+
+#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
+#. * pearl regular expression
+#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
+#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
+#. * string into the second slot and then replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+se\\s+\\sale\\s+del\\s+carpeta\\s+`(.+)'"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
+msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saliendo\\s+\\del\\s+carpeta\\s+'(.+)'"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
+#, c-format
+msgid "Entering: %s"
+msgstr "Entrando en: %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
+#, c-format
+msgid "Leaving: %s"
+msgstr "Saliendo de: %s"
+
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
+#: ../plugins/tools/execute.c:330
+msgid "warning:"
+msgstr "aviso:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
+msgid "warning:-old"
+msgstr "aviso:-old"
+
+#. The translations should match that of 'gcc' program.
+#. * The second string with -old should be used for an older
+#. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
+#. * move the first one to translate the -old string and then
+#. * replace the first string only.
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
+#: ../plugins/tools/execute.c:335
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
+msgid "error:-old"
+msgstr "error:-old"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %d"
+msgstr "El comando salió con estado %d"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
+#, c-format
+msgid "Command aborted by user"
+msgstr "Comando abortado por el usuario"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
+#, c-format
+msgid "Command terminated with signal %d"
+msgstr "Comando terminado con la señal %d"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
+msgid "Command terminated for an unknown reason"
+msgstr "Comando terminado por razón desconocida"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
+#, c-format
+msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+msgstr "Tiempo total empleado: %lu segundos\n"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
+msgid "Completed unsuccessfully\n"
+msgstr "Completado incorrectamente\n"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
+#: ../plugins/tools/execute.c:516
+msgid "Completed successfully\n"
+msgstr "Completado correctamente\n"
+
+#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
+#. the string is the directory where the build takes place
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
+#, c-format
+msgid "Build %d: %s"
+msgstr "Construir %d: %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
+#, c-format
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construir"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
+msgid "_Build Project"
+msgstr "_Construir proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
+msgid "Build whole project"
+msgstr "Construye el proyecto completo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
+msgid "_Install Project"
+msgstr "_Instalar proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
+msgid "Install whole project"
+msgstr "Instala todo el proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
+msgid "_Check Project"
+msgstr "_Verificar proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
+msgid "Check whole project"
+msgstr "Verificar todo el proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
+msgid "_Clean Project"
+msgstr "_Limpiar proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
+msgid "Clean whole project"
+msgstr "Limpia todo el proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
+msgid "C_onfigure Project…"
+msgstr "C_onfigurar el proyecto…"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configura el proyecto"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
+msgid "Build _Tarball"
+msgstr "Construir _tarball"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
+msgid "Build project tarball distribution"
+msgstr "Construye un paquete del proyecto para distribuirlo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
+msgid "_Build Module"
+msgstr "_Construir módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
+msgid "Build module associated with current file"
+msgstr "Construye el módulo asociado al archivo actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
+msgid "_Install Module"
+msgstr "_Instalar módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
+msgid "Install module associated with current file"
+msgstr "Instala un módulo asociado al archivo actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
+msgid "_Check Module"
+msgstr "_Verificar módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
+msgid "Check module associated with current file"
+msgstr "Verificar el módulo asociado al archivo actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
+msgid "_Clean Module"
+msgstr "_Limpiar módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
+msgid "Clean module associated with current file"
+msgstr "Limpia el módulo asociado al archivo actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
+msgid "Co_mpile File"
+msgstr "Co_mpilar archivo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
+msgid "Compile current editor file"
+msgstr "Compila el archivo actual del editor"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
+msgid "Select Configuration"
+msgstr "Seleccionar configuración"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
+msgid "Select current configuration"
+msgstr "Seleccionar la configuración actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
+msgid "Remove Configuration"
+msgstr "Quitar configuración"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
+msgid ""
+"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+msgstr ""
+"Limpiar el proyecto (distclean) y eliminar la carpeta de configuración si es "
+"posible"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
+msgid "_Compile"
+msgstr "_Compilar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
+msgid "Compile file"
+msgstr "Compilar el archivo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
+msgid "Build module"
+msgstr "Construir un módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
+msgid "Install module"
+msgstr "Instalar un módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
+msgid "Clean module"
+msgstr "Limpiar un módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
+msgid "_Check"
+msgstr "_Verificar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
+msgid "Check module"
+msgstr "Verificar módulo"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
+msgid "_Cancel command"
+msgstr "Comando _cancelar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
+msgid "Cancel build command"
+msgstr "Comando cancelar construcción"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
+#, c-format
+msgid "_Build (%s)"
+msgstr "_Construir (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
+#, c-format
+msgid "_Install (%s)"
+msgstr "_Instalar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
+#, c-format
+msgid "_Clean (%s)"
+msgstr "_Limpiar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
+msgid "Co_mpile (%s)"
+msgstr "Co_mpilar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
+#, c-format
+msgid "Co_mpile"
+msgstr "Co_mpilar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
+msgid "Build commands"
+msgstr "Comandos de construcción"
+
+#. Translators: This is a group of build
+#. * commands which appears in pop up menus
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
+msgid "Build popup commands"
+msgstr "Comandos de construcción emergentes"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
+msgid "Build Autotools"
+msgstr "Autotools de construcción"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while setting up build environment:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Error al establecer el entorno de construcción:\n"
+" %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Comando abortado"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
+msgid "Class Generator"
+msgstr "Generador de clases"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
+msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+msgstr "Complemento generador de clases para Anjuta"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:109
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
+msgid "General Public License (GPL)"
+msgstr "General Public License (GPL)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:110
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
+msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
+msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+msgstr "Licencia de Distribución de Software Berkeley (BSD)"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
+msgid "No License"
+msgstr "Sin licencia"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nombre de la clase:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
+msgid "Base Class:"
+msgstr "Clase base:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
+msgid "Base Class Inheritance:"
+msgstr "Herencia base de la clase:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
+msgid "Class Options:"
+msgstr "Opciones de clase:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
+msgid "Source/Header Headings:"
+msgstr "Titulares de Fuente/Cabecera:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
+msgid "Inline the declaration and implementation"
+msgstr "Declaración e implementación en línea"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
+msgid "Author/Date/Time"
+msgstr "Autor/Fecha/Hora"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
+msgid "General Class Properties"
+msgstr "Propiedades generales de la clase"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
+msgid "Class Elements"
+msgstr "Elementos de la clase"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
+msgid "Generic C++ Class"
+msgstr "Clase genérica C++"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
+msgid "GObject Prefix and Type:"
+msgstr "Tipo y prefijo GObject:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
+msgid "Author/Date-Time"
+msgstr "Autor/Fecha-Hora"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
+msgid "Class Function Prefix:"
+msgstr "Prefijo de la función de la clase:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
+msgid "Member Functions/Variables"
+msgstr "Funciones/Variables del miembro"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
+msgid "Signals"
+msgstr "Señales"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
+msgid "GObject Class\t"
+msgstr "Clase GObject\t"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
+msgid "Class Methods"
+msgstr "Métodos de la clase"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
+msgid "Constants/Variables"
+msgstr "Constantes/variables"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
+msgid "Python Class"
+msgstr "Clase Python"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
+msgid "is Sub-Class"
+msgstr "es una subclase"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
+msgid "Initializer Arguments:"
+msgstr "Argumentos del inicializador:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
+msgid "Methods"
+msgstr "Métodos"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
+msgid "Imports"
+msgstr "Importaciones"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
+msgid "JavaScript Class"
+msgstr "Clase JavaScript"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
+msgid "GLib.Object"
+msgstr "GLib.Object"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
+msgid "Class Scope:"
+msgstr "Rango de la clase:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
+msgid "Vala Class"
+msgstr "Clase Vala"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
+msgid "Author Email Address:"
+msgstr "Dirección de correo-e del autor:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
+msgid "Author Name:"
+msgstr "Nombre del autor:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
+msgid "License:"
+msgstr "Licencia:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
+msgid "Header File:"
+msgstr "Archivo de cabeceras:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
+msgid "Source File:"
+msgstr "Archivo de código fuente:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
+msgid "Add to Project Target:"
+msgstr "Añadir al proyecto objetivo:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Añadir al repositorio"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
+#, c-format
+msgid "Header or source file has not been created"
+msgstr "No se ha creado el archivo de cabeceras o fuentes"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:297
+msgid "Autogen template used for the header file"
+msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de cabecera"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:305
+msgid "Autogen template used for the implementation file"
+msgstr "Plantilla de Autogen usada para el archivo de implementación"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
+msgid "File to which the processed template will be written"
+msgstr "Archivo en el que se escribirá la plantilla procesada"
+
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
+msgid ""
+"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
+"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar autogen versión 5, instale el paquete autogen. Puede "
+"obtenerlo en http://autogen.sourceforge.net."
+
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
+#, c-format
+msgid "Failed to execute autogen: %s"
+msgstr "Fallo al ejecutar autogen: %s"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:113
+msgid "Guess from type"
+msgstr "Adivinar por el tipo"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
+#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
+#: ../plugins/class-gen/window.c:824
+msgid "Scope"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:717
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementación"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
+#: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
+#: ../plugins/class-gen/window.c:812
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
+#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
+#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
+#: ../plugins/class-gen/window.c:826
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:738
+msgid "Nick"
+msgstr "Apodo"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:739
+msgid "Blurb"
+msgstr "Blurb"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:740
+msgid "GType"
+msgstr "GType"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:741
+msgid "ParamSpec"
+msgstr "ParamSpec"
+
+#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
+#: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
+msgid "Flags"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:754
+msgid "Marshaller"
+msgstr "Marshaller"
+
+#. Automatic highlight menu
+#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:815
+msgid "Getter"
+msgstr "«Getter»"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:816
+msgid "Setter"
+msgstr "«Setter»"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
+msgid "XML description of the user interface"
+msgstr "Descripción XML de la interfaz de usuario"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
+msgid "CVS Plugin"
+msgstr "Complemento CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
+msgid "A version control system plugin"
+msgstr "Un complemento de cvs"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
+msgid "Standard diff"
+msgstr "Diff estándar"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
+msgid "Patch-Style diff"
+msgstr "Diff estilo patch"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
+msgid "Extern (rsh)"
+msgstr "Externo (rsh)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
+msgid "Password server (pserver)"
+msgstr "Servidor de contraseñas (pserver)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
+msgid "CVS Preferences"
+msgstr "Preferencias del CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
+msgid "Path to \"cvs\" command"
+msgstr "Ruta hasta el comando «cvs»"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
+msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+msgstr "Nivel de compresión (0=ninguna, 10=máx):"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
+msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+msgstr "Ignorar el archivo .cvsrc (recomendado)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
+msgid "CVS Options"
+msgstr "Opciones de CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
+msgid "CVS: Add file/directory"
+msgstr "CVS: añadir archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
+msgid "Choose file or directory to add:"
+msgstr "Elegir archivo o carpeta que añadir:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
+msgid "Browse…"
+msgstr "Examinar…"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
+msgid "File is binary"
+msgstr "El archivo es binario"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
+msgid "CVS: Remove file/directory"
+msgstr "CVS: quitar archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
+msgid "Choose file or directory to remove:"
+msgstr "Elegir el archivo o carpeta que quitar:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
+msgid ""
+"<b>Please note: </b>\n"
+"\n"
+"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
+"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Tenga en cuenta lo siguiente: </b>\n"
+"\n"
+"Al pulsar en Aceptar se eliminará el archivo del disco y del CVS. Por "
+"supuesto el archivo no se eliminará del CVS antes de que realice un CVS "
+"commit. <b>Está advertido.</b>"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
+msgid "CVS: Commit file/directory"
+msgstr "CVS: efectuar archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
+msgid "Choose file or directory to commit:"
+msgstr "Elegir un archivo o carpeta que efectuar:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
+msgid "Whole project"
+msgstr "Proyecto completo"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
+msgid "Log message:"
+msgstr "Mensaje de registro:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revisión:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
+msgid "Do not act recursively"
+msgstr "No actuar recursivamente"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
+msgid "CVS: Update file/directory"
+msgstr "CVS: actualizar archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
+msgid "Choose file or directory to update:"
+msgstr "Elegir el archivo o carpeta que actualizar:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
+msgid "Delete empty directories"
+msgstr "Eliminar carpetas vacías"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
+msgid "Create new directories"
+msgstr "Crear carpetas nuevas"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
+msgid "Reset sticky tags"
+msgstr "Restablecer etiquetas persistentes"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
+msgid "Use revision/tag:"
+msgstr "Usar revisión/etiqueta:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
+msgid "CVS: Status"
+msgstr "CVS: Estado"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
+msgid "CVS: Status from file/directory"
+msgstr "CVS: estado del archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
+msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+msgstr "Elegir el archivo o carpeta del que obtener el estado:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Ser prolijo"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
+msgid "CVS: Diff file/directory"
+msgstr "CVS: diferencias del archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
+msgid "Choose file or directory to diff:"
+msgstr "Elegir el archivo o carpeta del que sacar diferencias:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
+msgid "Unified format instead of context format"
+msgstr "Formato unificado en vez de formato contextual"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
+msgid "Use revision:"
+msgstr "Usar revisión:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
+msgid "CVS: Log file/directory"
+msgstr "CVS: archivo de registro/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
+msgid "Choose file or directory to get log for:"
+msgstr "Elegir el archivo o carpeta del que obtener el registro:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
+msgid "CVS: Import"
+msgstr "CVS: Importar"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
+msgid "Project root directory:"
+msgstr "Carpeta raíz del proyecto:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
+msgid "Module name:"
+msgstr "Nombre del módulo:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
+msgid "CVSROOT:"
+msgstr "CVSROOT:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
+msgid "Vendor tag:"
+msgstr "Etiqueta del fabricante:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
+msgid "Release tag:"
+msgstr "Etiqueta de publicación [Release]:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
+msgid "Module Details:"
+msgstr "Detalles del módulo:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
+msgid "Please enter a filename!"
+msgstr "Introduzca un nombre de archivo."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
+#, c-format
+msgid "Please fill field: %s"
+msgstr "Rellene el valor: %s"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
+msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+msgstr "Hay un comando CVS en ejecución ; espere hasta que termine."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
+msgid "Unable to delete file"
+msgstr "No se puede eliminar el archivo"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
+msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+msgstr "¿Seguro que quiere pasar un un mensaje vacío de registro?"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
+msgid "CVSROOT"
+msgstr "CVSROOT"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
+msgid "Release"
+msgstr "Publicación"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
+msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+msgstr "¿Seguro que no quiere un mensaje de registro?"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
+msgid "CVS command failed. See above for details"
+msgstr "El comando CVS ha fallado. Mire arriba para los detalles."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
+#, c-format
+msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
+msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
+msgstr[0] "Comando CVS con éxito; Tiempo empleado: %ld segundo"
+msgstr[1] "Comando CVS con éxito; Tiempo empleado: %ld segundos"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
+msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
+msgstr "Hay un comando CVS en ejecución; espere hasta que termine."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
+msgid "_CVS"
+msgstr "C_VS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
+msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+msgstr "Añadir un archivo/carpeta nueva al árbol CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
+msgid "_Remove"
+msgstr "Quita_r"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
+msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+msgstr "Quitar un archivo/carpeta del árbol CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
+msgid "_Commit"
+msgstr "_Efectuar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
+msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+msgstr "Efectuar cambios al árbol CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
+msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
+msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
+msgid "_Diff"
+msgstr "_Diff"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
+msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+msgstr "Muestra las diferencias entre su copia local y el árbol"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
+msgid "_Show Status"
+msgstr "_Ver estado"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
+msgid "Show the status of a file/directory"
+msgstr "Muestra el estado de un archivo/carpeta"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
+msgid "_Show Log"
+msgstr "_Mostrar registro"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
+msgid "Show the log of a file/directory"
+msgstr "Muestra el registro de un archivo/carpeta"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
+msgid "_Import Tree"
+msgstr "_Importar árbol"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
+msgid "Import a new source tree to CVS"
+msgstr "Importa un árbol de fuentes nuevo al CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
+msgid "CVS operations"
+msgstr "Operaciones CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
+msgid "CVS popup operations"
+msgstr "Operaciones emergentes de CVS"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Debug Manager plugin."
+msgstr "Complemento de gestión de depuración."
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
+msgid "Attach to process"
+msgstr "Acoplar al proceso"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
+msgid "_Process to attach to:"
+msgstr "_Proceso al que acoplarse:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
+msgid "_Hide paths"
+msgstr "_Ocultar rutas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
+msgid "Hide process para_meters"
+msgstr "Ocultar pará_metros del proceso"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
+msgid "Display process _tree"
+msgstr "Mostrar _árbol de procesos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Acoplar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Puntos de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
+msgid "Enable _all"
+msgstr "Activar _todos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
+msgid "_Disable all"
+msgstr "_Desactivar todos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
+msgid "_Remove all"
+msgstr "Quita_r todo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Añadir vigilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
+msgid "_Automatic update"
+msgstr "_Actualizar automáticamente"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
+msgid "Change Watch"
+msgstr "Cambiar vigilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
+msgid "Inspect/Evaluate"
+msgstr "Inspeccionar/Evaluar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
+msgid "Breakpoint properties"
+msgstr "Propiedades de los puntos de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used
as a list header, so I have tried to find a quite short name.
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
+msgid "_Pass count:"
+msgstr "Conteo de _pasadas:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
+msgid "_Condition:"
+msgstr "_Condición:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicación:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
+msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+msgstr "Introduzca una dirección hexadecimal o seleccione una en los datos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspeccionar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
+msgid "CPU Registers"
+msgstr "Registros CPU"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
+msgid "Shared libraries"
+msgstr "Bibliotecas compartidas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
+msgid "Kernel Signals"
+msgstr "Señales del núcleo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
+msgid "Set Signal Property"
+msgstr "Propiedades de la señal"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
+msgid "Signal:"
+msgstr "Señal:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
+msgid "Program Interrupt"
+msgstr "Interrupción del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
+msgid "Pass:"
+msgstr "Pasar:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
+msgid "Print:"
+msgstr "Imprimir:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
+msgid "Stop:"
+msgstr "Detener:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
+msgid "Start Debugger"
+msgstr "Iniciar el depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
+msgid "Debugger:"
+msgstr "Depurador:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
+msgid "Debugger command"
+msgstr "Comando del depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
+msgid "Debugger command:"
+msgstr "Comando del depurador:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
+msgid "Source Directories"
+msgstr "Carpetas de fuentes"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
+msgid "Select one directory"
+msgstr "Seleccionar una carpeta"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
+msgid "Connect to remote target"
+msgstr "Conectar con objetivo remoto"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
+msgid "TCP/IP Connection"
+msgstr "Conexión TCP/IP"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
+msgid "Serial Line Connection"
+msgstr "Conexión serie"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
+msgid "Remote debugging"
+msgstr "Depuración remota"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
+"program not using the Debug configuration?</span>\n"
+"\n"
+"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
+"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
+"in a strange way, especially steps."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro de que quiere depurar un "
+"programa sin usar la configuración de Debug?</span>\n"
+"\n"
+"Cuando las optimizaciones están activadas el depurado no siempre puede "
+"identificar el código fuente que corresponde con las instrucciones, algunos "
+"comandos se comportan de una forma extraña, especialmente los pasos."
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
+msgid "Do not show again"
+msgstr "No mostrar de nuevo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
+msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar todos los puntos de parada?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
+msgid "_Breakpoints"
+msgstr "_Puntos de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Conmutar punto de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
+msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+msgstr "Activar un punto de parada en la posición actual"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
+msgid "Add Breakpoint…"
+msgstr "Añadir punto de parada…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
+msgid "Add a breakpoint"
+msgstr "Añadir un punto de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Quitar punto de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
+msgid "Remove a breakpoint"
+msgstr "Quitar un punto de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
+msgid "Edit Breakpoint"
+msgstr "Editar punto de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
+msgid "Edit breakpoint properties"
+msgstr "Editar las propiedades de un punto de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
+msgid "Enable Breakpoint"
+msgstr "Activar punto de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
+msgid "Enable a breakpoint"
+msgstr "Activar un punto de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
+msgid "Disable All Breakpoints"
+msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
+msgid "Deactivate all breakpoints"
+msgstr "Desactivar todos los puntos de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
+msgid "R_emove All Breakpoints"
+msgstr "_Quitar todos los puntos de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
+msgid "Remove all breakpoints"
+msgstr "Quitar todos los puntos de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
+msgid "Jump to Breakpoint"
+msgstr "Saltar a punto de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
+msgid "Jump to breakpoint location"
+msgstr "Saltar a la ubicación de un punto de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
+msgid "Disable Breakpoint"
+msgstr "Desactivar el punto de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
+msgid "Disable a breakpoint"
+msgstr "Desactivar un punto de parada"
+
+#. This enable an user defined command
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+msgid "Pass count"
+msgstr "Conteo de pasadas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
+msgid "Breakpoint operations"
+msgstr "Operaciones de los puntos de parada"
+
+#. create goto menu_item.
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
+msgid "_Go to address"
+msgstr "_Ir a la dirección"
+
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desensamblado"
+
+#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#. This is the list of local variables.
+#: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
+msgid "Locals"
+msgstr "Locales"
+
+#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
+msgstr ""
+"No mostrar la advertencia si no se está usando una configuración de "
+"depuración"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
+msgid "Debugger Log"
+msgstr "Registro del depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
+msgid "Loaded"
+msgstr "Cargado"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+msgid "Pa_use Program"
+msgstr "Pa_usar el programa"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
+msgid "Pauses the execution of the program"
+msgstr "Pausa la ejecución del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
+msgid "Running…"
+msgstr "Ejecutándose…"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
+msgid "Run/_Continue"
+msgstr "Ejecutar/_Continuar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
+msgid "Continue the execution of the program"
+msgstr "Continuar la ejecución del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Descargado"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+msgstr "El depurador salió con el error %d:%s\n"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
+#, c-format
+msgid "Program has received signal: %s\n"
+msgstr "El programa ha recibido la señal: %s\n"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
+msgid "_Start Debugger"
+msgstr "_Iniciar depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
+msgid "_Debug Program"
+msgstr "_Depurar programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
+msgid "Start debugger and load the program"
+msgstr "Iniciar el depurador y cargar el programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
+msgid "_Debug Process…"
+msgstr "_Depurar proceso…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
+msgid "Start debugger and attach to a running program"
+msgstr "Iniciar el depurador y acoplarlo al programa en ejecución"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
+msgid "Debug _Remote Target…"
+msgstr "Depurar objetivo _remoto…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+msgid "Connect to a remote debugging target"
+msgstr "Conectar con un objetivo de depuración remoto"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
+msgid "Stop Debugger"
+msgstr "Detener el depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+msgid "Say goodbye to the debugger"
+msgstr "Despídase del depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
+msgid "Add source paths…"
+msgstr "Añadir rutas de fuentes…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+msgid "Add additional source paths"
+msgstr "Añadir rutas de fuentes adicionales"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
+msgid "Debugger Command…"
+msgstr "Comando del depurador…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
+msgid "Custom debugger command"
+msgstr "Comando personalizado de depuración"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
+msgid "Shared Libraries"
+msgstr "Bibliotecas compartidas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
+msgid "Show shared library mappings"
+msgstr "Mostrar mapas de bibliotecas compartidas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
+msgid "Show kernel signals"
+msgstr "Mostrar señales del núcleo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+msgid "_Continue/Suspend"
+msgstr "_Continuar/suspender"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+msgid "Continue or suspend the execution of the program"
+msgstr "Continuar o suspender la ejecución del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
+msgid "Step _In"
+msgstr "Avan_zar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
+msgid "Single step into function"
+msgstr "Avanzar un paso en la función"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
+msgid "Step O_ver"
+msgstr "A_vanzar sobre"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
+msgid "Single step over function"
+msgstr "Avanzar hasta llamada a función"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
+msgid "Step _Out"
+msgstr "Avanzar al fina_l"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
+msgid "Single step out of function"
+msgstr "Avanzar hasta el final de la función actual"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
+msgid "_Run to Cursor"
+msgstr "_Ejecutar hasta cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
+msgid "Run to the cursor"
+msgstr "Ejecutar hasta el cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
+msgid "_Run from Cursor"
+msgstr "_Ejecutar desde cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
+msgid "Run from the cursor"
+msgstr "Ejecutar desde el cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
+msgid "Debugger operations"
+msgstr "Operaciones de depuración"
+
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
+#, c-format
+msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar un complemento de depuración que soporte un objetivo "
+"con un tipo MIME %s"
+
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
+msgid "Registers"
+msgstr "Registros"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Objeto compartido"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
+msgid "Symbols read"
+msgstr "Símbolos leídos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
+msgid "Shared library operations"
+msgstr "Operaciones con bibliotecas compartidas"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
+msgid "Pass"
+msgstr "Pasar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
+msgid "Send to process"
+msgstr "Enviar al proceso"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
+msgid "Kernel signals"
+msgstr "Señales del núcleo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
+msgid "Signal operations"
+msgstr "Operaciones con señales"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Mostrar números de línea"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
+msgid "Whether to display line numbers"
+msgstr "Si se deben mostrar los números de línea"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
+msgid "Show Line Markers"
+msgstr "Mostrar los marcadores de línea"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
+msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+msgstr "Si se deben mostrar los marcadores de línea pixbuf"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
+msgid "Set current frame"
+msgstr "Establecer el marco actual"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver fuente"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
+msgid "Get Stack trace"
+msgstr "Obtener la traza de la pila"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
+msgid "Thread"
+msgstr "Hilo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
+
+#. Register actions
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
+msgid "Stack frame operations"
+msgstr "Operaciones con la pila de marcos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
+#, c-format
+msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "No se pudo ejecutar «%s». El error devuelto fue: «%s»."
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
+#, c-format
+msgid "Unable to open the file: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el archivo: %s\n"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+msgstr "No se pudo abrir %s. El depurador no puede iniciarse."
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
+#, c-format
+msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
+msgstr ""
+"No se puede detectar el tipo MIME de %s. El depurador no puede iniciarse."
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
+msgid ""
+"The program is already running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"El programa ya está en ejecución.\n"
+"¿Aún quiere parar el depurador?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
+msgid "Ins_pect/Evaluate…"
+msgstr "In_speccionar/Evaluar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
+msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+msgstr "Inspeccionar o evaluar una expresión o variable"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
+msgid "Add Watch…"
+msgstr "Añadir vigilancia…"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Quitar vigilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
+msgid "Update Watch"
+msgstr "Actualizar vigilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
+msgid "Change Value"
+msgstr "Cambiar valor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
+msgid "Update all"
+msgstr "Actualizar todo"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
+msgid "Remove all"
+msgstr "Quitar todas"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Actualización automática"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
+msgid "Watch operations"
+msgstr "Operaciones de vigilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
+msgid "Watches"
+msgstr "Vigilancias"
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
+msgid "API Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
+msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complemento Devhelp para Anjuta."
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
+msgid "Search Help:"
+msgstr "Buscar en la ayuda:"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Ir a"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
+msgid "_API Reference"
+msgstr "Referencia del _API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
+msgid "Browse API Pages"
+msgstr "Examinar las páginas del API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ayuda _contextual"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
+msgid "Search help for the current word in the editor"
+msgstr "Buscar una cadena o expresión en el editor"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
+msgid "_Search Help"
+msgstr "_Buscar ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
+msgid "Search for a term in help"
+msgstr "Buscar un término en la ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
+msgid "Help operations"
+msgstr "Operaciones con ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
+msgid "API Browser"
+msgstr "Examinador API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
+#, c-format
+msgid "Missing name"
+msgstr "Falta el nombre"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
+#, c-format
+msgid "Project doesn't allow to set properties"
+msgstr "El proyecto no permite configurar las propiedades"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
+msgid "Directory backend"
+msgstr "«Backend» de la carpeta"
+
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
+"fails"
+msgstr ""
+"«Backend» de la carpeta del proyecto, obtener sólo archivos de fuentes, "
+"usarlos cuando el otro «backend» falla"
+
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+"Any unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere recargar «%s». ?\n"
+"Perderá todas las modificaciones sin guardar."
+
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
+msgid "_Reload"
+msgstr "Re_cargar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Quitar marcador"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
+#: ../plugins/git/plugin.c:173
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
+msgid " [read-only]"
+msgstr " [sólo-lectura]"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+msgid "Close Others"
+msgstr "Cerrar otros"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
+msgid "Close file"
+msgstr "Cerrar archivo"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
+msgid "Open file"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
+msgid "Save file as"
+msgstr "Guardar archivo como"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"El archivo «%s» ya existe.\n"
+"¿Quiere sobrescribirlo con el que está intentando guardar?"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
+msgid "[read-only]"
+msgstr "[sólo-lectura]"
+
+#. Document manager plugin
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
+msgid "Document Manager"
+msgstr "Administrador de documentación"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Provides document management capabilities."
+msgstr "Proporciona capacidades de gestión de documentos."
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
+msgid "Enable files autosave"
+msgstr "Activar autoguardado de archivos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
+msgid "Save files interval in minutes"
+msgstr "Intervalo de guardado de archivos en minutos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
+msgid "Save session interval in minutes"
+msgstr "Intervalo de guardado de la sesión en minutos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
+msgid "Autosave"
+msgstr "Autoguardar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
+msgid "Sorted in opening order"
+msgstr "Ordenadas en orden de apertura"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
+msgid "Sorted by most recent use"
+msgstr "Ordenadas por uso más reciente"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
+msgid "Sorted in alphabetical order"
+msgstr "Ordenadas en orden alfabético"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
+msgid "Show tabs"
+msgstr "Mostrar pestañas"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
+msgid "Show drop-down list"
+msgstr "Mostrar la lista desplegable"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
+msgid "Do not show open documents"
+msgstr "No mostrar «abrir documentos»"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+msgid "Open documents"
+msgstr "Abrir documentos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a capitalización"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplazar todo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
+msgid "Save current file"
+msgstr "Guarda el archivo actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Guardar co_mo…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre distinto"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Guardar _todos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
+msgid "Save all currently open files, except new files"
+msgstr "Guarda todos los archivos abiertos, excepto los nuevos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
+msgid "_Close File"
+msgstr "_Cerrar archivo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
+msgid "Close current file"
+msgstr "Cierra el archivo actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
+msgid "Close All"
+msgstr "Cerrar todos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+msgid "Close all files"
+msgstr "Cierra todos los archivos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+msgid "Close other documents"
+msgstr "Cerrar otros documentos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
+msgid "Reload F_ile"
+msgstr "Recargar _archivo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+msgid "Reload current file"
+msgstr "Recarga el archivo actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Archivos recientes"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprime el archivo actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
+msgid "_Print Preview"
+msgstr "Vista previa de im_presión"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
+msgid "Preview the current file in print format"
+msgstr "Vista previa de impresión del archivo actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
+msgid "_Make Selection Uppercase"
+msgstr "Convertir selección a _mayúsculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
+msgid "Make the selected text uppercase"
+msgstr "Convierte el texto seleccionado en mayúsculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Convertir selección a minúsculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
+msgid "Make the selected text lowercase"
+msgstr "Convierte el texto seleccionado en minúsculas"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
+msgid "Convert EOL to CRLF"
+msgstr "Convertir EOL a CRLF"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
+msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo DOS (CRLF)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+msgid "Convert EOL to LF"
+msgstr "Convertir EOL a LF"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Unix (LF)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
+msgid "Convert EOL to CR"
+msgstr "Convertir EOL a CR"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+msgstr "Convierte los caracteres de fin de línea a EOL tipo Mac OS (CR)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
+msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+msgstr "Convertir EOL a mayoría de EOL"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
+msgstr ""
+"Convertir caracteres de fin de línea a la mayoría de los EOL en el archivo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
+msgid "Select all text in the editor"
+msgstr "Selecciona todo el texto en el editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
+msgid "Select _Code Block"
+msgstr "Seleccionar _bloque de código"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
+msgid "Select the current code block"
+msgstr "Selecciona el bloque de código actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentario"
+
+#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
+#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
+msgid "_Block Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
+msgid "Block comment the selected text"
+msgstr "Convertir la selección en un bloque de comentarios"
+
+#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
+#. some decorations, to give an appearance of box.
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
+msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar en _caja"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
+msgid "Box comment the selected text"
+msgstr "Convertir la selección en una caja de comentarios"
+
+#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
+#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
+#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
+#. lines).
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
+msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar en _flujo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
+msgid "Stream comment the selected text"
+msgstr "Comentar el texto seleccionado en flujo"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
+msgid "_Line Number…"
+msgstr "_Número de línea…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
+msgid "Go to a particular line in the editor"
+msgstr "Ir a un número de línea en el editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
+msgid "Matching _Brace"
+msgstr "Llave _compañera"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
+msgid "Go to the matching brace in the editor"
+msgstr "Ir a la llave compañera en el editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
+msgid "_Start of Block"
+msgstr "_Inicio de bloque"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
+msgid "Go to the start of the current block"
+msgstr "Ir al principio del bloque de código actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
+msgid "_End of Block"
+msgstr "_Fin de bloque"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+msgid "Go to the end of the current block"
+msgstr "Ir al final del bloque de código actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
+msgid "Previous _History"
+msgstr "_Histórico anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+msgid "Go to previous history"
+msgstr "Ir al histórico anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
+msgid "Next Histor_y"
+msgstr "H_istórico siguiente"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+msgid "Go to next history"
+msgstr "Ir al siguiente histórico"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+msgid "_Quick Search"
+msgstr "_Búsqueda rápida"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+msgid "Quick editor embedded search"
+msgstr "Búsqueda empotrada rápida del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar siguie_nte"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
+msgid "Search for next appearance of term."
+msgstr "Buscar la siguiente ocurrencia del término."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
+msgid "Find and R_eplace…"
+msgstr "Buscar y _reemplazar…"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Buscar y reemplazar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Buscar _anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+msgid "Repeat the last Find command"
+msgstr "Repetir el último comando de búsqueda"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "Limpiar resaltado"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
+msgid "Clear all highlighted text"
+msgstr "Limpiar todo el texto resaltado"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Buscar en archivos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+msgid "Search in project files"
+msgstr "Buscar en archivos del proyecto"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible a capitalización"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+msgid "Match case in search results."
+msgstr "Coincidir con capitalización en los resultados de la búsqueda."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+msgid "Highlight All"
+msgstr "Resaltar todo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
+msgid "Highlight all occurrences"
+msgstr "Resaltar todas las ocurrencias"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
+msgid "Search using regular expressions"
+msgstr "Buscar usando expresiones regulares"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
+msgid "_Editor"
+msgstr "_Editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
+msgid "_Add Editor View"
+msgstr "_Añadir vista del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
+msgid "Add one more view of current document"
+msgstr "Añade una vista más del documento actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
+msgid "_Remove Editor View"
+msgstr "_Quitar vista del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
+msgid "Remove current view of the document"
+msgstr "Quita la vista actual del documento"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
+msgid "U_ndo"
+msgstr "Des_hacer"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Deshace la última acción"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Rehace la última acción deshecha"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
+msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+msgstr "Pega el contenido del portapapeles a la posición actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
+msgid "_Clear"
+msgstr "L_impiar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
+msgid "Delete the selected text from the editor"
+msgstr "Eliminar el texto seleccionado del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
+msgid "_Auto-Complete"
+msgstr "_Autocompletar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
+msgid "Auto-complete the current word"
+msgstr "Autocompletar la palabra actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
+msgid "Zoom in: Increase font size"
+msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaño de la letra"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+msgid "Zoom out: Decrease font size"
+msgstr "Reducir: Reducir el tamaño de la letra"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "Modo de _resaltado"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
+msgid "_Close All Folds"
+msgstr "_Cerrar todos los pliegues"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+msgid "Close all code folds in the editor"
+msgstr "Cierra todos los pliegues de código en el editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
+msgid "_Open All Folds"
+msgstr "_Abrir todos los pliegues"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
+msgid "Open all code folds in the editor"
+msgstr "Abrir todos los pliegues de código en el editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+msgid "_Toggle Current Fold"
+msgstr "_Cambiar pliegue actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
+msgid "Toggle current code fold in the editor"
+msgstr "Cambiar pliegue actual del código en el editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documentos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+msgid "Previous Document"
+msgstr "Documento anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+msgid "Switch to previous document"
+msgstr "Cambiar al documento anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+msgid "Next Document"
+msgstr "Siguiente documento"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+msgid "Switch to next document"
+msgstr "Cambiar al siguiente documento"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
+msgid "Bookmar_k"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+msgid "_Toggle Bookmark"
+msgstr "Cam_biar marcador"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
+msgid "Toggle bookmark at the current line position"
+msgstr "Conmutar un marcador en la posición de línea actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+msgid "_Previous Bookmark"
+msgstr "Marcador _anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+msgstr "Ir al marcador anterior en este documento"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
+msgid "_Next Bookmark"
+msgstr "Marcador _siguiente"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+msgstr "Ir al siguiente marcador en este documento"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+msgid "_Clear All Bookmarks"
+msgstr "_Vacía todos los marcadores"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Vaciar marcadores"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
+msgid "Editor file operations"
+msgstr "Operaciones de edición de archivos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
+msgid "Editor print operations"
+msgstr "Operaciones de edición de impresión"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
+msgid "Editor text transformation"
+msgstr "Transformación del editor de texto"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
+msgid "Editor text selection"
+msgstr "Selección de texto del editor"
+
+#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions")
},
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
+msgid "Editor code commenting"
+msgstr "Comentado de código del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
+msgid "Editor navigations"
+msgstr "Navegación con el editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
+msgid "Editor edit operations"
+msgstr "Operaciones de edición del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+msgid "Editor zoom operations"
+msgstr "Operaciones de ampliación del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+msgid "Editor syntax highlighting styles"
+msgstr "Estilos de resaltado de sintaxis del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#| msgid "Editor text formating"
+msgid "Editor text formatting"
+msgstr "Formateado del texto del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+msgid "Simple searching"
+msgstr "Busqueda simple"
+
+#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Conmutar opciones de búsqueda"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
+msgid "OVR"
+msgstr "SOB"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. this may fail, too
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
+#, c-format
+msgid "Autosave failed for %s"
+msgstr "Falló el autoguardado para el archivo %s"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
+msgid "Autosave completed"
+msgstr "Completado el autoguardado"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
+msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
+msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el final."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se "
+"encontró ninguna ocurrencia más."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el final pero no se "
+"encontró ninguna ocurrencia más."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
+msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
+msgstr ""
+"Usar el menú contextual del icono «Buscar» para más opciones de búsqueda"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
+msgid "Replace all"
+msgstr "Reemplazar todo"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
+msgid "All text files"
+msgstr "Todos los archivos de texto"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
+msgid "Find in files"
+msgstr "Buscar en archivos"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
+msgid "File Loader"
+msgstr "Cargador de archivos"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
+msgid "File loader to load different files"
+msgstr "Cargador de archivos para cargar diferentes archivos"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
+msgid "No items found"
+msgstr "No se encontraron elementos"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
+msgstr "No se ha encontrado el recurso reciente con URI «%s»"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Abrir «%s»"
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Elementos desconocido"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir «%s».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+"\n"
+"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
+"file type.\n"
+"\n"
+"MIME type: %s\n"
+"\n"
+"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
+msgstr ""
+"<b>No se puede abrir «%s»</b>.\n"
+"\n"
+"No hay un complemento, acción predeterminada o aplicación configurada para "
+"manejar este tipo de archivo. \n"
+"\n"
+"Tipo MIME: %s.\n"
+"\n"
+"Quizá quiera intentar abrirlo con los siguientes complementos o aplicaciones."
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
+msgid "Open with:"
+msgstr "Abrir con:"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:188
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+msgid "Anjuta Projects"
+msgstr "Proyectos de Anjuta"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
+msgid "C/C++ source files"
+msgstr "Archivos de código fuente C/C++"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
+msgid "C# source files"
+msgstr "Archivos de código fuente C#"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
+msgid "Java source files"
+msgstr "Archivos de código fuente Java"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
+msgid "Pascal source files"
+msgstr "Archivos de código fuente Pascal"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
+msgid "PHP source files"
+msgstr "Archivos de código fuente PHP"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
+msgid "Perl source files"
+msgstr "Archivos de código fuente Perl"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
+msgid "Python source files"
+msgstr "Archivos de código fuente Python"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
+msgid "Hypertext markup files"
+msgstr "Archivos de marcado de hipertexto"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
+msgid "Shell script files"
+msgstr "Archivos script de shell"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
+msgid "Makefiles"
+msgstr "Makefiles"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
+msgid "Lua files"
+msgstr "Archivos lua"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
+msgid "Diff files"
+msgstr "Archivos diff"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
+#, c-format
+msgid "Failed to activate plugin: %s"
+msgstr "Falló al activar el complemento: %s"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
+msgid "New empty file"
+msgstr "Archivo vacío nuevo"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir…"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
+msgid "Open _With"
+msgstr "Abrir c_on"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
+msgid "New file, project and project components."
+msgstr "Archivo proyecto o componentes de proyectos nuevos."
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recientes"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
+msgid "Open recent file"
+msgstr "Abrir archivo reciente"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Abrir archivos recientes"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "No se encontró el archivo"
+
+#. %s is name of file that will be opened
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
+#, c-format
+msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+msgstr "Seleccione un complemento para abrir. <b>%s</b>."
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
+msgid "File manager for project and single files"
+msgstr "Gestor de archivos para proyectos y archivos"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
+msgid "Root directory if no project is open:"
+msgstr "Carpeta raíz si no hay ningún proyecto abierto:"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
+msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+msgstr "Elegir la carpeta que mostrar si no hay ningún proyecto abierto"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
+msgid "Automatically select the current document"
+msgstr "Seleccionar automáticamente el documento actual"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
+msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+msgstr "No mostrar los archivos binarios (.o, .la, etc.)"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
+msgid "Do not show hidden files"
+msgstr "No mostrar los archivos ocultos"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
+msgid "Do not show backup files"
+msgstr "No mostrar los archivos de respaldo"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
+msgid "Do not show unversioned files"
+msgstr "No mostrar los archivos sin versión"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando…"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
+msgid "Base Path"
+msgstr "Ruta base"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
+msgid "GFile representing the top-most path displayed"
+msgstr "GFile que representa las rutas más mostradas"
+
+#. You try to rename "/"
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
+msgid "You can't rename \"/\"!"
+msgstr "No puede renombrar «/»"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
+#| msgid ""
+#| "An error has occured!\n"
+#| "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
+msgid ""
+"An error has occurred!\n"
+"Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error.\n"
+"Tal vez no tenga los permisos suficientes o el nombre del archivo no es "
+"correcto"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
+msgid "Rename file or directory"
+msgstr "Renombrar el archivo o carpeta"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "_Show in File manager"
+msgstr "_Mostrar en el gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "Show in File manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
+msgid "File manager popup actions"
+msgstr "Acciones emergentes el administrador de archivos"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
+msgid "File Assistant"
+msgstr "Asistente de archivos"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
+msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+msgstr "Complemento del asistente de archivos de Anjuta"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
+msgid "New File"
+msgstr "Archivo nuevo"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
+msgid "File Information"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the File name.\n"
+"The extension will be added according to the type."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del archivo.\n"
+"La extensión será añadida de acuerdo con el tipo."
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
+msgid "Add License Information:"
+msgstr "Añadir información de licencia:"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
+msgid "Create corresponding header file"
+msgstr "Crear el archivo de cabecera correspondiente"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
+msgid "Use Template for the Header file"
+msgstr "Usar plantilla para el archivo de cabecera"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
+msgid "Add to project target:"
+msgstr "Añadir al proyecto objetivo:"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
+msgid "Add to repository"
+msgstr "Añadir al repositorio"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
+msgid "C Source File"
+msgstr "Archivo de código fuente C"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
+msgid "C/C++ Header File"
+msgstr "Archivo de cabeceras C/C++"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:91
+msgid "C++ Source File"
+msgstr "Archivo de código fuente C++"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:92
+msgid "C# Source File"
+msgstr "Archivo de código fuente C#"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:93
+msgid "Java Source File"
+msgstr "Archivo de código fuente Java"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:94
+msgid "Perl Source File"
+msgstr "Archivo de código fuente Perl"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:95
+msgid "Python Source File"
+msgstr "Archivo de código fuente Python"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:96
+msgid "Shell Script File"
+msgstr "Archivo de script de shell"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:97
+msgid "Vala Source File"
+msgstr "Archivo de código fuente Vala"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:98
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:111
+msgid "BSD Public License"
+msgstr "Licencia Pública BSD"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
+msgid "GNU Debugger"
+msgstr "Depurador GNU"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
+msgid "GNU Debugger Plugin"
+msgstr "Complemento de depuración de GNU"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
+msgid "Available pretty printers"
+msgstr "«Pretty printer» disponibles"
+
+#. The %s argument is a program name, anjuta by example
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
+#, c-format
+msgid "Loading Executable: %s\n"
+msgstr "Cargando ejecutable: %s\n"
+
+#. The %s argument is a file name
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
+#, c-format
+msgid "Loading Core: %s\n"
+msgstr "Cargando core: %s\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find: %s.\n"
+"Unable to initialize debugger.\n"
+"Make sure Anjuta is installed correctly."
+msgstr ""
+"No es posible encontrar: %s.\n"
+"No es posible inicializar el depurador.\n"
+"Asegúrese de que Anjuta está instalado correctamente."
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
+msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
+msgstr "Preparándose para iniciar la sesión de depuración…\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
+msgid "Loading Executable: "
+msgstr "Cargando ejecutable: "
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
+msgid "No executable specified.\n"
+msgstr "No hay ningún ejecutable especificado.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
+msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+msgstr ""
+"Abre un ejecutable o se acopla a un proceso para iniciar la depuración.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
+msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+msgstr "Hubo un error al lanzar el depurador.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
+msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+msgstr "Asegúrese de que «gdb» está instalado en el sistema.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
+msgid "Program exited normally\n"
+msgstr "El programa salió normalmente\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
+#, c-format
+msgid "Program exited with error code %s\n"
+msgstr "El programa salió con el código de error %s\n"
+
+#. The program has reached one breakpoint and will stop
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
+#, c-format
+msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+msgstr "Se llegó al punto de parada %s\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
+msgid "Function finished\n"
+msgstr "Función terminada\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
+msgid "Stepping finished\n"
+msgstr "Paso terminado\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
+msgid "Location reached\n"
+msgstr "Ubicación alcanzada\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
+msgid ""
+"The program is attached.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"El programa está adjuntado.\n"
+"¿Aún quiere parar el depurador?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
+msgid ""
+"The program is running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"El programa se está ejecutando.\n"
+"¿Aún quiere parar el depurador?"
+
+#. The %s argument is an error message returned by gdb.
+#. * It is something like, "No such file or directory"
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to remote target, %s\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"No se pudo conectar con el objetivo remoto, %s.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
+msgid "Debugger connected\n"
+msgstr "Depurador conectado\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
+msgid "Program attached\n"
+msgstr "Programa acoplado\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
+#, c-format
+msgid "Attaching to process: %d…\n"
+msgstr "Acoplándose al proceso: %d…\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
+msgid ""
+"A process is already running.\n"
+"Would you like to terminate it and attach the new process?"
+msgstr ""
+"Ya se está ejecutando un proceso.\n"
+"¿Quiere terminarlo y acoplarse al proceso nuevo?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
+msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+msgstr "Anjuta no puede acoplarse a sí mismo."
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
+msgid "Program terminated\n"
+msgstr "Programa terminado\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
+msgid "Program detached\n"
+msgstr "Programa desacoplado\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
+#, c-format
+msgid "Detaching the process…\n"
+msgstr "Desacoplando el proceso…\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
+msgid "Interrupting the process\n"
+msgstr "Interrumpiendo el proceso\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
+msgid "more children"
+msgstr "más hijos"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
+#, c-format
+msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+msgstr "Enviar la señal %s al proceso: %d"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
+msgid "Error whilst signaling the process."
+msgstr "Error al mandar señales al proceso."
+
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
+msgstr ""
+"Falló al crear el archivo FIFO con nombre %s. El programa se ejecutará sin "
+"una terminal."
+
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
+msgid "Cannot start terminal for debugging."
+msgstr "No se pudo iniciar el terminal para depurar."
+
+#. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
+#. * to display variable content in a simpler way, typically removing
+#. * implementation details.
+#. * The register function is an additional function in the script. It defines
+#. * which function is used for each type of variables.
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The register function hasn't been found automatically in the following "
+"pretty printer files:\n"
+"%s\n"
+"You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
+"rows. Most of the time the register function name contains the word "
+"\"register\"."
+msgstr ""
+"La función registrada no se ha encontrado automáticamente en los siguientes "
+"archivos de «pretty printer»:\n"
+"%s\n"
+"Debe rellenar las columnas de registro de función antes de activar las "
+"filas. La mayoría de las veces el nombre de registro de función contiene la "
+"palabra «register»."
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
+msgid "Select a pretty printer file"
+msgstr "Seleccionar el archivo de «pretty printer»"
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:358
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
+#. * function used to register pretty printers in gdb.
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:372
+msgid "Register Function"
+msgstr "Registrar función"
+
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
+msgid "Gdb Debugger"
+msgstr "Depurador Gdb"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
+msgid "Force"
+msgstr "Forzar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
+msgid "Do not commit"
+msgstr "No efectuar commit"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Añadir la línea «asignado por»"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+msgid "Squash"
+msgstr "Aplastar (squash)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Añadir archivos:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
+msgid "Remote name:"
+msgstr "Nombre remoto:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
+msgid "Fetch remote branches after creation"
+msgstr "Obtener ramas remotas después de crearlas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
+msgid "Mailbox files to apply:"
+msgstr "Archivos de buzón de correo que aplicar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
+msgid "Commit to cherry pick:"
+msgstr "Commit a un «cherry-pick»:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
+msgid "Show source revision in log message"
+msgstr "Mostrar la revisión de los fuentes en el mensaje de log"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+msgid "Append signed-off-by line"
+msgstr "Añadir la línea «firmado por»"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Mensaje de registro:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+msgid "Amend the previous commit"
+msgstr "Corregir el commit anterior"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
+msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+msgstr "Este commit finaliza una mezcla fallida (use -i)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+msgid "Use custom author information:"
+msgstr "Usar información personalizada del autor:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+msgid "Branch name:"
+msgstr "Nombre de la rama:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Inicio del repositorio; suelte o escriba aquí una revisión diferente"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+msgid "Check out the branch after it is created"
+msgstr "Descargar (checkout) la rama después de que se haya creado"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+msgid "Tag name:"
+msgstr "Nombre de la etiqueta:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
+msgid "Sign this tag"
+msgstr "Firmar esta etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+msgid "Annotate this tag:"
+msgstr "Anotar esta etiqueta:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
+msgid "Branches must be fully merged"
+msgstr "Las ramas se deben mezclar completamente"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
+#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/git/plugin.c:836
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
+msgstr ""
+"Todo el proyecto; arrastrar un archivo aquí para ver un archivo o carpeta de "
+"registro"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
+msgid "View the Log for File/Folder:"
+msgstr "Ver el registro para el/la archivo/carpeta:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+msgid "Branch:"
+msgstr "Rama:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
+msgid "Short Log"
+msgstr "Registro corto"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
+msgid "page 1"
+msgstr "página 1"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
+msgid "page 2"
+msgstr "página 2"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
+msgid "Changes:"
+msgstr "Cambios:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+msgid "Revision to merge with:"
+msgstr "Revisión con la que mezclar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+msgid "Use a custom log message:"
+msgstr "Usar un mensaje de registro personalizado:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Origen del repositorio; suelte o escriba aquí una revisión diferente"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+msgid "Generate patches relative to:"
+msgstr "Generar parches relativos a:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
+msgid "Folder to create patches in:"
+msgstr "Carpeta donde crear los parches:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+msgid "Repository to pull from:"
+msgstr "Repositorio desde el que actualizar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
+msgid "Rebase"
+msgstr "Ajustar a base (rebase)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+msgid "Append fetch data"
+msgstr "Añadir fecha de obtención"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+msgid "Commit on fast-forward merges"
+msgstr "Commit al mezclar en modo rápido"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+msgid "Do not follow tags"
+msgstr "No seguir etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
+msgid "Repository to push to:"
+msgstr "Repositorio sobre el que actualizar:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+msgid "Branches:"
+msgstr "Ramas:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+msgid "Push all tags"
+msgstr "Empujar todas las etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+msgid "Push all branches and tags"
+msgstr "Empujar todas las ramas y etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+msgid "Remote Repositories:"
+msgstr "Repositorios remotos:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
+msgid "Remove Files:"
+msgstr "Quitar archivos:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mezclado"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+msgid "Soft"
+msgstr "Blando"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+msgid "Hard"
+msgstr "Duro"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
+msgid "Commit to revert:"
+msgstr "Commit que revertir:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
+msgid "Stash Message (Optional):"
+msgstr "Mensaje guardado («stash»; opcional):"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
+msgid "Stash indexed changes"
+msgstr "Guardar («stash») cambios indexados"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
+msgid "Stashed Changes:"
+msgstr "Cambios guardados («stashed»):"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
+msgid "Repository Status:"
+msgstr "Estado del repositorio:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Mostrar diferencias"
+
+#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
+msgid "Add Files"
+msgstr "Añadir archivos"
+
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
+msgid "Please enter a remote name."
+msgstr "Introduzca el nombre de una remota."
+
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
+msgid "Please enter a URL"
+msgstr "Introduzca un URL"
+
+#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Añadir remota"
+
+#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
+msgid "Apply Mailbox Files"
+msgstr "Aplicar archivos del buzón de correo"
+
+#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
+#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
+msgid "No stash selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún estado guardado («stash»)"
+
+#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
+msgid "Check Out Files"
+msgstr "Descargar (checkout) archivos"
+
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
+msgid "Please enter a revision."
+msgstr "Introduzca una revisión."
+
+#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
+msgid "Cherry Pick"
+msgstr "Cherry Pick"
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
+msgid "Please enter a log message."
+msgstr "Introducir un mensaje de registro."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
+msgid "Please enter the commit author's name"
+msgstr "Introduzca el nombre del autor del cambio"
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
+msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+msgstr "Introduzca el correo-e del autor del cambio."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
+msgid "Commit"
+msgstr "Efectuar"
+
+#: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
+msgid "Please enter a branch name."
+msgstr "Introduzca el nombre de una rama."
+
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
+msgid "Please enter a tag name."
+msgstr "Introduzca un nombre de etiqueta."
+
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crear etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la rama %s?"
+
+#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
+msgid "No remote selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna remota."
+
+#: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
+msgid "No tags selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna etiqueta"
+
+#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
+#, c-format
+msgid "Commit %s.diff"
+msgstr "Efectuar cambio %s.diff"
+
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
+msgid "No revision selected"
+msgstr "No se seleccionó ninguna revisión"
+
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
+#, c-format
+msgid "<b>Branch:</b> %s"
+msgstr "<b>Rama:</b> %s"
+
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
+#, c-format
+msgid "<b>Tag:</b> %s"
+msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
+
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
+#, c-format
+msgid "<b>Remote:</b> %s"
+msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
+
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
+msgid "Merge"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: ../plugins/git/git-pane.c:223
+msgid "Git Error"
+msgstr "Error de git"
+
+#: ../plugins/git/git-pane.c:229
+msgid "Git Warning"
+msgstr "Advertencia de git"
+
+#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
+msgid "Generate Patch Series"
+msgstr "Generar series de parches"
+
+#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
+msgid "Git version control"
+msgstr "Control de versiones Git"
+
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
+msgid "Please enter a URL."
+msgstr "Introduzca un URL."
+
+#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
+msgid "Pull"
+msgstr "Descargar (pull)"
+
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
+msgid "Push"
+msgstr "Empujar"
+
+#: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
+msgid "No remote selected"
+msgstr "No se seleccionó ninguna remota"
+
+#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
+msgid "Remove Files"
+msgstr "Quitar archivos"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
+msgid "Remote"
+msgstr "Remota"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
+msgid "<b>Selected Remote:</b>"
+msgstr "<b>Remota seleccionada:</b>"
+
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
+msgid ""
+"No remote selected; using origin by default.\n"
+"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
+msgstr ""
+"No se seleccionó ninguna remota; usando el origen de forma predeterminada.\n"
+"Para empujar en una remota diferente, seleccione una de la lista superior de "
+"remotas."
+
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
+msgid "No conflicted files selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún archivo en conflicto."
+
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
+msgid "Please enter a commit."
+msgstr "Introduzca un commit."
+
+#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
+msgid "Stash Uncommitted Changes"
+msgstr "Guardar («stash») cambios sin subir"
+
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
+msgid "Changes to be committed"
+msgstr "Cambios que efectuar"
+
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
+msgid "Changed but not updated"
+msgstr "Cambiado pero no actualizado"
+
+#: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
+msgid "No staged files selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún archivo reservado."
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:68
+msgid "Branch tools"
+msgstr "Herramientas de ramas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
+msgid "Create a branch"
+msgstr "Crear una rama"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
+msgid "Delete branches"
+msgstr "Eliminar ramas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
+msgid "Switch to the selected branch"
+msgstr "Cambiar a la rama seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:101
+msgid "Merge a revision into the current branch"
+msgstr "Mezclar una revisión en la rama actual"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:112
+msgid "Tag tools"
+msgstr "Herramientas de etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
+msgid "Create a tag"
+msgstr "Crear una etiqueta"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
+msgid "Delete selected tags"
+msgstr "Eliminar las etiquetas seleccionadas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:141
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:150
+msgid "Commit changes"
+msgstr "Efectuar cambios"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:165
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:166
+msgid "Add files to the index"
+msgstr "Añadir archivos al índice"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:174
+msgid "Remove files from the repository"
+msgstr "Quitar archivos del repositorio"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
+msgid "Check out"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:182
+msgid "Revert changes in unstaged files"
+msgstr "Revertir los cambios en los archivos no reservados"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
+msgid "Unstage"
+msgstr "Quitar la reserva"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:190
+msgid "Remove staged files from the index"
+msgstr "Quitar archivos reservados del índice"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:197
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Resolver conflictos"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:198
+msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
+msgstr "Marcar como resuelto el conflicto entre archivos"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
+msgid "Stash"
+msgstr "Guardar («stash»)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
+msgid "Stash uncommitted changes"
+msgstr "Guardar («stash») cambios sin subir"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
+msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+msgstr "Guardar los cambios no efectuados sin efectuarlos"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:225
+msgid "Remote repository tools"
+msgstr "Herramientas del repositorio remoto"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:233
+msgid "Add a remote"
+msgstr "Añadir una remota"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:234
+msgid "Add a remote repository"
+msgstr "Añadir un repositorio remoto"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:241
+msgid "Delete selected remote"
+msgstr "Eliminar la remota seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:242
+msgid "Delete a remote"
+msgstr "Eliminar una remota"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:250
+msgid "Push changes to a remote repository"
+msgstr "Empujar los cambios contra un repositorio remoto"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:258
+msgid "Pull changes from a remote repository"
+msgstr "Actualizar los cambios desde un repositorio remoto"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
+msgid "Fetch"
+msgstr "Obtener"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:266
+msgid "Fetch changes from remote repositories"
+msgstr "Obtener los cambios desde repositorios remotos"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:281
+msgid "Rebase against selected remote"
+msgstr "Ajustar a base contra la remota seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:282
+msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
+msgstr ""
+"Iniciar una operación «rebase» relativa al repositorio remoto seleccionado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:290
+msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
+msgstr "Continuar un «rebase» con los conflictos resueltos"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:298
+msgid "Skip the current revision"
+msgstr "Omitir la revisión actual"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:306
+msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
+msgstr "Abortar el «rebase» y volver al estado anterior del repositorio"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:317
+msgid "Stash tools"
+msgstr "Herramientas de guardado («stash»)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:333
+msgid "Apply selected stash"
+msgstr "Aplicar el estado guardado («stash») seleccionado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:334
+msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
+msgstr "Aplicar los cambios guardados («stash») al árbol de trabajo"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:341
+msgid "Apply stash and restore index"
+msgstr "Aplicar los cambios guardados («stash») y restablecer el índice"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:342
+msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
+msgstr "Aplicar los cambios guardados («stash») al árbol de trabajo y al índice"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:349
+msgid "Drop selected stash"
+msgstr "Abandonar el estado guardado («stash») seleccionado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:350
+msgid "Delete the selected stash"
+msgstr "Eliminar el estado guardado («stash») seleccionado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:357
+msgid "Clear all stashes"
+msgstr "Limpiar los estados guardados («stash»)"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:358
+msgid "Delete all stashes in this repository"
+msgstr "Eliminar todos los cambios guardados («stash») en este repositorio"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:369
+msgid "Revision tools"
+msgstr "Herramientas de revisión"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
+msgid "Show commit diff"
+msgstr "Mostrar el diff del commit"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:378
+msgid "Show a diff of the selected revision"
+msgstr "Mostrar un diff de la revisión seleccionada"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
+msgid "Cherry pick"
+msgstr "Aplicar los cambios"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:386
+msgid "Merge an individual commit from another branch"
+msgstr "Mezclar un «commit» individual de otra rama"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:393
+msgid "Reset/Revert"
+msgstr "Restablecer/revertir"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:401
+msgid "Reset tree"
+msgstr "Restablecer árbol"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:402
+msgid "Reset tree to a previous revision"
+msgstr "Restablecer el árbol a una revisión anterior"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:409
+msgid "Revert commit"
+msgstr "Revertir commit"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:410
+msgid "Revert a commit"
+msgstr "Revertir un commit"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:417
+msgid "Patch series"
+msgstr "Serie de parches"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
+msgid "Generate a patch series"
+msgstr "Generar una serie de parches"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:433
+msgid "Mailbox files"
+msgstr "Aplicar archivos del buzón de correo"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:441
+msgid "Apply mailbox files"
+msgstr "Aplicar archivos del buzón de correo"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:442
+msgid "Apply patches from mailbox files"
+msgstr "Aplicar parches del buzón de correo"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:450
+msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
+msgstr ""
+"Continuar aplicando la serie de parches después de resolver los conflictos"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:458
+msgid "Skip the current patch in the series"
+msgstr "Omitir el parche actual de la serie"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:466
+msgid ""
+"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
+msgstr ""
+"Parar la aplicación de la serie de parches y devolver el repositorio a su "
+"estado anterior"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:521
+msgid "Reset..."
+msgstr "Restablecer…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:533
+msgid "Switch"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:541
+msgid "Delete..."
+msgstr "Eliminar…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:549
+msgid "Merge..."
+msgstr "Mezclar…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:561
+msgid "Push..."
+msgstr "Empujar…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:569
+msgid "Pull..."
+msgstr "Cargar…"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:589
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:597
+msgid "Apply and restore index"
+msgstr "Aplicar y restablecer el índice"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:605
+msgid "Drop"
+msgstr "Soltar"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:855
+msgid "Status popup menu"
+msgstr "Menú emergente de estado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:860
+msgid "Log popup menu"
+msgstr "Menú emergente de registro"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:866
+msgid "Branch popup menu"
+msgstr "Menú emergente de rama"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:872
+msgid "Remote popup menu"
+msgstr "Menú emergente remoto"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:877
+msgid "Popup menu entries"
+msgstr "Entradas del menú emergente"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:928
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:934
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:945
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../plugins/git/plugin.c:952
+msgid "Remotes"
+msgstr "Remotas"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
+#, c-format
+msgid "Glade project '%s' saved"
+msgstr "Proyecto Glade «%s» guardado"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
+msgid "Invalid Glade file name"
+msgstr "Nombre de archivo Glade no válido"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
+msgid "Glade interface designer"
+msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
+msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complemento de Glade para Anjuta."
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+msgid "User interface file"
+msgstr "Archivo de interfaz de usuario"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleccionar widgets en el espacio de trabajo"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Editar los márgenes del widget"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Editar la alineación del widget"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:688
+msgid "Glade Properties…"
+msgstr "Propiedades de Glade…"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:690
+msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+msgstr ""
+"Cambiar entre las versiones de bibliotecas y comprobar las obsolescencias"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:731
+msgid "Loading Glade…"
+msgstr "Cargando Glade…"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:818
+msgid "Glade designer operations"
+msgstr "Operaciones del diseñador de Glade"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:826
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:831
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:968
+#, c-format
+msgid "Not local file: %s"
+msgstr "Archivo no local: %s"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "No se pudo abrir: %s"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
+msgid "Could not create a new glade project."
+msgstr "No se puede crear un proyecto nuevo de glade."
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
+msgid "Enable smart indentation"
+msgstr "Activar sangría inteligente"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
+msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
+msgstr "Asterisco precedente en comentarios multilínea"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
+msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
+msgstr "Preferir modos de líneas vim/emacs en los ajustes de sangrado"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
+msgid "Enable smart brace completion"
+msgstr "Activar completado inteligente de llaves"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
+msgid "Brace indentation size in spaces:"
+msgstr "Tamaño de la sangría de la llave en espacios:"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
+msgid "Statement indentation size in spaces:"
+msgstr "Tamaño de sangría en espacios:"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
+msgid "Indentation parameters"
+msgstr "Parámetros del sangrado"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
+msgid "Line up parentheses"
+msgstr "Alinear paréntesis"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
+msgid "Indent:"
+msgstr "Sangrado:"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
+msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
+msgstr "Usar espacios para sangrado de paréntesis"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
+msgid "Parenthesis indentation"
+msgstr "Sangrado de paréntesis"
+
+#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
+msgid "Auto-Indent"
+msgstr "Sangría automática"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
+msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
+msgstr ""
+"Auto sangrar la línea actual o la selección basándose en los ajustes de "
+"sangrado"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
+msgid "C Indentation"
+msgstr "Sangrado C"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangrado"
+
+#: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
+msgid "Enable adaptive indentation"
+msgstr "Activar sangría adaptativa"
+
+#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
+msgid "Python Indentation"
+msgstr "Sangrado Python"
+
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
+
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
+msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
+msgstr "Construir y ejecutar programas en el entorno de JHBuild"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
+msgstr "Falló al ejecutar «jhbuild run»"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
+msgstr "Falló al ejecutar «jhbuild run» (%s)"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
+msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
+msgstr "No se pudo encontrar el prefijo de instalación de JHBuild."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
+msgid ""
+"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from 2012-11-"
+"06 or later."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la carpeta de bibliotecas de JHBuild. Necesita la "
+"versión de JHBuild del 06/11/2012 o superior."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
+msgstr "Falló al activar el complemento de JHBuild: %s"
+
+#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
+msgid "Error: cant bind port"
+msgstr "Error: no se puede vincular el puerto"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
+msgid "Javascript Debugger"
+msgstr "Depurador de JavaScript"
+
+#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
+msgid "Javascript Debugger Plugin"
+msgstr "Complemento de depuración para JavaScript"
+
+#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Language Manager"
+msgstr "Gestor de lenguajes"
+
+#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+msgstr ""
+"Complemento para mantener el seguimiento de los múltiples lenguajes de "
+"programación"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
+msgid "C++ and Java support Plugin"
+msgstr "Complemento de soporte para C++ y Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
+msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
+msgstr ""
+"Complemento de soporte para C++ y Java para completado de código, auto "
+"sangrado, etc."
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
+msgid "Automatically load required libraries of the project"
+msgstr "Cargar automáticamente las bibliotecas necesarias para el proyecto"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
+msgid "Load API tags for C standard library"
+msgstr "Cargar etiquetas API para la biblioteca estándar de C"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
+msgid "Load API tags for C++ standard template library"
+msgstr "Cargar etiquetas API para la biblioteca de plantillas de C++"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
+msgid "Code added for widget."
+msgstr "Código añadido para el widget."
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
+msgid "Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
+msgid "Comment or uncomment current selection"
+msgstr "Comentar o descomentar la selección actual"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
+msgid "Swap .h/.c"
+msgstr "Intercambiar .h/.c"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
+msgid "Swap C header and source files"
+msgstr "Intercambia la cabecera C y el archivo fuente"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
+msgid "C++/Java Assistance"
+msgstr "Asistencia para C++/Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
+msgid "API Tags (C/C++)"
+msgstr "Etiquetas del API (C/C++)"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
+msgid "Enable code completion"
+msgstr "Activar completado del código"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
+msgid "Add a space after function call autocompletion"
+msgstr ""
+"Añadir un espacio después de la llamada de autocompletado de la función"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
+msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+msgstr "Añadir «(» después de la llamada de autocompletado de la función"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
+msgid "Add ')' after function call autocompletion"
+msgstr "Añadir «)» después de la llamada de autocompletado de la función"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autocompletado"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
+msgid "Show calltips"
+msgstr "Mostrar consejos de llamada"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
+#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
+msgid "Calltips"
+msgstr "Consejos de llamada"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
+msgid "Highlight missed semicolon"
+msgstr "Resaltar punto y coma perdido"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
+msgid "Highlights"
+msgstr "Resaltados"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Autocompletar"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "Carpetas de búsqueda de JS"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
+msgid "Gir repository's directory:"
+msgstr "Carpeta gir del repositorio:"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
+msgid "Gjs repository's directory:"
+msgstr "Carpeta gjs del repositorio:"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
+msgid "Min character for completion:"
+msgstr "Caracteres mínimos para autocompletado:"
+
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
+
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
+msgid "JS Support Plugin"
+msgstr "Complemento de soporte para JS"
+
+#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
+msgid "JavaScript Support Plugin"
+msgstr "Complemento de soporte para JavaScript"
+
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Intérprete"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
+msgid "Python support warning"
+msgstr "Aviso del soporte de Python"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
+msgid ""
+"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
+"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
+"Please install them and check the python path in the preferences."
+msgstr ""
+"O la ruta de Python es errónea o las bibliotecas python-rope (http://rope.sf."
+"net)\n"
+"no están instaladas. Ambas son necesarias para el autocompletado en archivos "
+"Python.\n"
+"Instálelas y compruebe la ruta de Python en las preferencias."
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
+msgid "Do not show that warning again"
+msgstr "No mostrar esa advertencia de nuevo"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
+msgid "Python Assistance"
+msgstr "Asistente de Python"
+
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
+msgid "Vala support Plugin"
+msgstr "Complemento de soporte para Vala"
+
+#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
+msgid "Vala support plugin, adds code completion."
+msgstr "Complemento de soporte para Vala, añade completado de código."
+
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
+#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
+#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "Autocompletar"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Message Manager"
+msgstr "Gestor de mensajes"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Manages messages from external apps"
+msgstr "Gestiona mensajes de aplicaciones externas"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
+msgid "Underline-Plain"
+msgstr "Subrayado plano"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
+msgid "Underline-Squiggle"
+msgstr "Subrayado en garabato"
+
+#. text style in editor, TT is for typewriter text
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
+msgid "Underline-TT"
+msgstr "Subrayado TT"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
+msgid "Strike-Out"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
+msgid "Error message indicator style:"
+msgstr "Estilo de indicador de mensaje de error:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
+msgid "Warning message indicator style:"
+msgstr "Estilo de indicador de mensaje de advertencia:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
+msgid "Normal message indicator style:"
+msgstr "Estilo de indicador de mensaje normal:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indicadores"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Advertencias:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
+msgid "Errors:"
+msgstr "Errores:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
+msgid "Important:"
+msgstr "Importante:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
+msgid "Message colors"
+msgstr "Colores de los mensajes"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
+msgid "Close all message tabs"
+msgstr "Cerrar todas las pestañas de mensajes"
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:472
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:486
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
+msgid "_Copy Message"
+msgstr "_Copiar mensaje"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:80
+msgid "Copy message"
+msgstr "Copiar mensaje"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
+msgid "_Copy All Messages"
+msgstr "_Copiar todos los mensajes"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:84
+msgid "Copy All Messages"
+msgstr "Copiar todos los mensajes"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Mensaje _siguiente"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:88
+msgid "Next message"
+msgstr "Mensaje siguiente"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Mensaje _anterior"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
+msgid "Previous message"
+msgstr "Mensaje anterior"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
+msgid "Next/Previous Message"
+msgstr "Siguiente/Anterior mensaje"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
+#, c-format
+msgid "%d Message"
+msgid_plural "%d Messages"
+msgstr[0] "%d mensaje"
+msgstr[1] "%d mensajes"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
+#, c-format
+msgid "%d Info"
+msgid_plural "%d Infos"
+msgstr[0] "%d información"
+msgstr[1] "%d informaciones"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
+#, c-format
+msgid "%d Warning"
+msgid_plural "%d Warnings"
+msgstr[0] "%d advertencias"
+msgstr[1] "%d advertencias"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
+#, c-format
+msgid "%d Error"
+msgid_plural "%d Errors"
+msgstr[0] "%d error"
+msgstr[1] "%d errores"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
+msgid "Unable to parse make file"
+msgstr "No se pudo analizar el archivo make"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
+msgid "Makefile backend"
+msgstr "Backend de makefile"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
+msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
+msgstr "«Backend» del makefile del proyecto, que sólo permite leer el proyecto"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccionar el paquete"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
+msgid "Select Package to add:"
+msgstr "Seleccionar un paquete para añadir:"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
+msgid "Add _module"
+msgstr "Añadir _módulo"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
+msgid "Add _Package"
+msgstr "Añadir _paquete"
+
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquetes"
+
+#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
+msgid "C/C++"
+msgstr "C/C++"
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
+msgid "Patch Plugin"
+msgstr "Complemento de parches"
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
+msgid "Patches files and directories."
+msgstr "Parchea archivos y carpetas."
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
+msgid "File/Directory to patch"
+msgstr "Archivo/carpeta que parchear"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
+msgid "Patch file"
+msgstr "Archivo parche"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
+msgid "Patches"
+msgstr "Parches"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
+msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+msgstr "Seleccione la carpeta donde el parche debería aplicarse"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
+msgid "Patch"
+msgstr "Parchear"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
+#, c-format
+msgid "Patching %s using %s\n"
+msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
+msgid "Patching…\n"
+msgstr "Parcheando…\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
+msgid "Patching…"
+msgstr "Parcheando…"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
+msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
+msgstr "Hay trabajos no finalizados, espere hasta que estén terminados."
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
+msgid ""
+"Patch failed.\n"
+"Please review the failure messages.\n"
+"Examine and remove any rejected files.\n"
+msgstr ""
+"El parcheado falló.\n"
+"Revise los mensajes de fallo.\n"
+"Examine y quite cualquier archivo rechazado.\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
+msgid "Patching complete"
+msgstr "Aplicación del parche completado"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+msgid "Dry run"
+msgstr "Ejecución en seco"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
+msgid "File/Directory to patch:"
+msgstr "Archivo/carpeta que parchear:"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
+msgid "Patch file:"
+msgstr "Archivo parche:"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
+msgid "Patch level:"
+msgstr "Nivel del parche:"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/patch/plugin.c:61
+msgid "_Patch…"
+msgstr "_Parchear…"
+
+#: ../plugins/patch/plugin.c:93
+msgid "Patch files/directories"
+msgstr "Parchear archivos/carpetas"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
+msgid "Project Import Assistant"
+msgstr "Asistente de importación de proyectos"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
+msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
+msgstr "Importar un proyecto de autotools existente en Anjuta"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
+msgid "Project from Existing Sources"
+msgstr "Proyecto desde fuentes existentes"
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:82
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:189
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
+"the project directory."
+msgstr ""
+"No se puede escribir el archivo de nombre «%s»: %s. Compruebe si tiene acceso "
+"de escritura a la carpeta del proyecto."
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "Please select a project backend to open %s."
+msgstr "Seleccione un «backend» de proyecto para abrir %s."
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
+"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar un «backend» válido del proyecto para la carpeta dada (%"
+"s). Seleccione una carpeta diferente, o intente actualizar a una versión más "
+"moderna de Anjuta."
+
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
+msgstr ""
+"No se pudo descargar el URI proporcionado «%s». El error devuelto fue: «%s»"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
+msgid "Import project"
+msgstr "Importar proyecto"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
+msgid "Import from folder"
+msgstr "Importar desde una carpeta"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+msgid "Import from version control system"
+msgstr "Importar desde un sistema de control de versiones"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+msgid "Import options"
+msgstr "Opciones de importación"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+msgid "Project name"
+msgstr "Nombre del proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestor de proyectos"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complemento de gestor de proyectos para Anjuta."
+
+#. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
+#. {
+#. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
+#. uri = g_strdup(file);
+#. }
+#. else
+#. uri = g_strdup("");
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
+msgid "Select sources…"
+msgstr "Seleccionar fuentes…"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
+msgid " This property is not modifiable."
+msgstr "Esta propiedad no es modificable."
+
+#. Several backend are possible, ask the user to select one
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
+#, c-format
+msgid "Please select a project backend to use."
+msgstr "Seleccione un «backend» de proyecto que usar."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+msgid "Project properties"
+msgstr "Propiedades del proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
+msgid "Target properties"
+msgstr "Propiedades del objetivo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
+msgid "Source properties"
+msgstr "Propiedades de los fuentes"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
+msgid "Module properties"
+msgstr "Propiedades del módulo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
+msgid "Package properties"
+msgstr "Propiedades del paquete"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
+msgid "Unknown properties"
+msgstr "Propiedades desconocidas"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
+msgid "Backend:"
+msgstr "Backend:"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
+#, c-format
+msgid "Reloading project: %s"
+msgstr "Recargando proyecto: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
+msgid "Cannot add group"
+msgstr "No se puede añadir el grupo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
+msgid "No parent group selected"
+msgstr "No ha seleccionado el grupo padre"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
+msgid "Cannot add source files"
+msgstr "No se pueden añadir los archivos de código"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
+msgid "The selected node cannot contain source files."
+msgstr "El nodo seleccionado no puede contener archivos de fuentes."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
+msgid "Cannot add target"
+msgstr "No se puede añadir el objetivo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
+msgid "No group selected"
+msgstr "No se seleccionó ningún grupo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
+msgid "Cannot add modules"
+msgstr "No se pueden añadir los módulos"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
+msgid "No target has been selected"
+msgstr "No se seleccionó ningún objetivo"
+
+#. Missing module name
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
+msgid "Missing module name"
+msgstr "Falta el nombre del módulo"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
+msgid "Cannot add packages"
+msgstr "No se pueden añadir los paquetes"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere quitar el grupo «%s» del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere quitar el archivo objetivo «%s» del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere quitar el archivo fuente «%s» del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere quitar el atajo «%s» del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere quitar el módulo «%s» del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere quitar el paquete «%s» del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Seguro que quiere quitar el elemento «%s» del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#. Translator: there is at least 2 elements to remove
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"¿Seguro que quiere quitar %d elemento del proyecto?\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"¿Seguro que quiere quitar %d elementos del proyecto?\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
+msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "El grupo se eliminará del sistema de archivos.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
+msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "El grupo no se eliminará del sistema de archivos.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
+msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
+msgstr "El archivo fuente se eliminará del sistema de archivos.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
+msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
+msgstr "El archivo fuente no se eliminará del sistema de archivos.\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
+msgid "Confirm remove"
+msgstr "Confirmar la eliminación"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al quitar «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+msgstr "Falló al obtener el URI info de %s: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
+msgid "_Project"
+msgstr "_Proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+msgid "New _Folder…"
+msgstr "_Carpeta nueva…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
+msgid "Add a new folder to the project"
+msgstr "Añadir una carpeta nueva al proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+msgid "New _Target…"
+msgstr "_Objetivo nuevo…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
+msgid "Add a new target to the project"
+msgstr "Añadir un objetivo nuevo al proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+msgid "Add _Source File…"
+msgstr "Añadir archivo _fuente…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
+msgid "Add a source file to a target"
+msgstr "Añadir un archivo de fuentes a un objetivo"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
+msgid "Add _Library…"
+msgstr "Añadir _biblioteca…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
+msgid "Add a module to a target"
+msgstr "Añadir un módulo a un objetivo"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+msgid "Close Pro_ject"
+msgstr "Cerrar pro_yecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+msgid "Close project"
+msgstr "Cerrar proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
+msgid "New _Folder"
+msgstr "_Carpeta nueva"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
+msgid "New _Target"
+msgstr "_Objetivo nuevo"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+msgid "Add _Source File"
+msgstr "Añadir archivo _fuente"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+msgid "Add _Library"
+msgstr "Añadir _biblioteca"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+msgid "Add a library to a target"
+msgstr "Añadir una biblioteca al objetivo"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "_Añadir al proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+msgid "Properties of group/target/source"
+msgstr "Propiedades del grupo/objetivo/fuente"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+msgid "Re_move"
+msgstr "Qui_tar"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+msgid "Remove from project"
+msgstr "Quita del proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+msgid "Sort shortcuts"
+msgstr "Ordenar atajos"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
+"view) %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Falló al analalizar el proyecto (el proyecto está abierto pero no habrá "
+"ninguna vista de proyecto) %s: %s\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
+msgid "Update project view…"
+msgstr "Actualizar vista del proyecto…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
+#, c-format
+msgid "Loading project: %s"
+msgstr "Cargando proyecto: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error closing project: %s"
+msgstr "Error al cerrar el proyecto: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
+msgid "Project manager actions"
+msgstr "Acciones del administrador de proyectos"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
+msgid "Project manager popup actions"
+msgstr "Acciones emergentes el administrador de proyectos"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
+msgid "Initializing Project…"
+msgstr "Inicializando el proyecto…"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
+msgid "Project Loaded"
+msgstr "Proyecto cargado"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
+msgid "Add Library"
+msgstr "Añadir biblioteca"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
+msgid "Select the _target for the library:"
+msgstr "Seleccionar el _objetivo para la biblioteca:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
+msgid "_New library…"
+msgstr "_Biblioteca nueva…"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
+msgid "Modules:"
+msgstr "Módulos:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
+msgid "New Library"
+msgstr "Biblioteca nueva"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
+msgid "Package list:"
+msgstr "Lista de paquetes:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
+msgid "_Module name:"
+msgstr "Nombre del _módulo:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
+msgid "Add Source"
+msgstr "Añadir fuente"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
+msgid "Target:"
+msgstr "Objetivo:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
+msgid "New Folder"
+msgstr "Carpeta nueva"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nombre de la _carpeta:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
+msgid "Specify _where to create the folder:"
+msgstr "Especificar _dónde crear la carpeta:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
+msgid "Select the _target for the new source files:"
+msgstr "Seleccionar el _objetivo para los nuevos archivos de código:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
+msgid "_Select file to add…"
+msgstr "_Seleccionar archivo para añadir…"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
+msgid "Source files:"
+msgstr "Archivos de código:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
+msgid "New Target"
+msgstr "Objetivo nuevo"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
+msgid "TargetTypes"
+msgstr "Tipos de objetivo"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
+msgid "Target _type:"
+msgstr "_Tipo de objetivo:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
+msgid "Target _name:"
+msgstr "_Nombre del objetivo:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
+msgid "Specify _where to create the target:"
+msgstr "Especificar _donde crear el objetivo:"
+
+#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
+msgid "More options:"
+msgstr "Más opciones:"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
+msgid "<Select any project node>"
+msgstr "<Seleccionar un nodo del proyecto>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
+msgid "<Select a target>"
+msgstr "<Seleccionar un objetivo>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
+msgid "<Select any module>"
+msgstr "<Seleccionar un módulo>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
+msgid "<Select a target or a folder>"
+msgstr "<Seleccionar un objetivo o una carpeta>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
+msgid "<Select a folder>"
+msgstr "<Seleccionar una carpeta>"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
+msgid "GbfProject Object"
+msgstr "Objeto GbfProjec"
+
+#: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
+msgid "No project loaded"
+msgstr "No se ha cargado ningún proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
+msgid "Project Assistant"
+msgstr "Asistente de proyectos"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
+msgid "Select a project type"
+msgstr "Seleccionar tipo de proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
+msgid "Confirm the following information:"
+msgstr "Confirme la siguiente información:"
+
+#. The project type is translated too, it is something like
+#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
+#, c-format
+msgid "Project Type: %s\n"
+msgstr "Tipo de proyecto: %s\n"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
+#, c-format
+msgid "Unable to find any project template in %s"
+msgstr "No se puede encontrar ninguna plantilla de proyecto en %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+msgstr ""
+"\n"
+"El campo «%s» es obligatorio. Introdúzcalo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
+"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
+"it."
+msgstr ""
+"El campo «%s» debe contener sólo letras, dígitos o cualquiera de los "
+"siguientes caracteres «#$:%%+, = ^_`~» Además, no puede tener un guión "
+"precedente. Arréglelo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
+"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
+"leading dash. Please fix it."
+msgstr ""
+"El campo «%s» debe contener sólo letras, dígitos, los siguientes caracteres «#"
+"$:%%+, = ^_`~» o separadores de carpeta. Además, no puede tener un guión "
+"precedente. Arréglelo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
+"characters by example. Please fix it."
+msgstr ""
+"El campo «%s» debe contener sólo caracteres ASCII imprimibles. por ejemplo, "
+"no puede contener caracteres acentuados. Arréglelo."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
+#, c-format
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Elementos desconocido."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+"cannot be written. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La carpeta «%s» no está vacía. La creación del proyecto podría fallar si "
+"algunos archivos no se pudiesen escribir. ¿Quiere continuar?"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Entrada no válida"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
+msgid "Dubious entry"
+msgstr "Entrada dudosa"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Missing programs: %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Faltan programas: %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Missing packages: %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Faltan paquetes: %s."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
+msgid ""
+"Some important programs or development packages required to build this "
+"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+"generating the project.\n"
+msgstr ""
+"Se requieren algunos programas o paquetes de desarrollo importantes que "
+"faltan para construir este proyecto. Asegúrese de que están instalados "
+"adecuadamente antes de generar el proyecto.\n"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
+msgid "Install missing packages"
+msgstr "Instalar los paquetes que faltan"
+
+#. Translators: Application Manager is the program used to install
+#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
+#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
+msgid ""
+"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
+"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
+"packages are contained in special packages that your distribution provides "
+"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
+"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
+"your Application Manager."
+msgstr ""
+"Los programas faltantes generalmente son parte de alguna distribución de "
+"paquetes y se pueden buscar en su Gestor de aplicaciones. De forma similar, "
+"los paquetes de desarrollo están contenidos en paquetes especiales que su "
+"distribución proporciona para permitir el desarrollo de proyectos basados en "
+"ellos. Generalmente acaban con el sufijo «-dev» o «-devel» en el nombre del "
+"paquete y se pueden encontrar buscando en su Gestor de aplicaciones."
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
+msgid "Missing components"
+msgstr "Faltan componentes"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
+msgid "New project has been created successfully."
+msgstr "El proyecto nuevo se ha creado correctamente."
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:420
+msgid "New project creation has failed."
+msgstr "La creación del proyecto nuevo ha fallado."
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:469
+#, c-format
+msgid "Skipping %s: file already exists"
+msgstr "Saltando %s: el archivo ya existe"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
+#, c-format
+msgid "Creating %s … Failed to create directory"
+msgstr "Creando %s … Falló al crear la carpeta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
+#, c-format
+msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
+msgstr "Creando %s (usando AutoGen)… %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:531
+#, c-format
+msgid "Creating %s … %s"
+msgstr "Creando %s … %s"
+
+#. The %s is a name of a unix command line, by example
+#. * cp foobar.c project
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:577
+#, c-format
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Ejecutando: %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Directory where the new projects are created by default"
+msgstr ""
+"Carpeta en la que se crean los proyectos nuevos de manera predeterminada"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
+"relative to the home directory."
+msgstr ""
+"Si está vacío, se usa la carpeta personal. Si la ruta es relativa, es "
+"relativa a la carpeta personal."
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default user name used in new project"
+msgstr "Nombre de usuario predeterminado usado en un proyecto nuevo"
+
+#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If empty, the current user name is used."
+msgstr "Si está vacío, se usa el nombre del usuario actual."
+
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
+#, c-format
+msgid "Unable to extract project template %s: %s"
+msgstr "No se pudo extraer la plantilla %s del proyecto: %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
+msgid "New Project Assistant"
+msgstr "Asistente para proyecto nuevo"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:365
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:382
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccionar archivo"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Seleccionar un archivo de imagen"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
+#: ../plugins/tools/editor.c:705
+msgid "Choose Icon"
+msgstr "Elegir icono"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Elegir una carpeta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
+msgid "Choose file"
+msgstr "Elegir un archivo"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
+msgid "Anjuta Plugin"
+msgstr "Complemento de Anjuta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
+msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+msgstr ""
+"Proyecto de complemento de Anjuta que usa el entorno de trabajo libanjuta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
+msgid "Basic information"
+msgstr "Información básica"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
+msgid "General Project Information"
+msgstr "Información general del proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nombre del proyecto:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
+msgid ""
+"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+"project build target (executable, library etc.)"
+msgstr ""
+"El nombre del proyecto no debe contener espacios porque será el nombre del "
+"proyecto objetivo (ejecutable, biblioteca, etc.)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
+msgid "Email address:"
+msgstr "Dirección de correo-e:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
+msgid "Project options"
+msgstr "Opciones del proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
+msgid "Options for project build system"
+msgstr "Opciones para el sistema de construcción del proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
+msgid "Plugin Title:"
+msgstr "Título del complemento:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
+msgid "Display title of the plugin"
+msgstr "Mostrar el título del complemento"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
+msgid "Plugin Description:"
+msgstr "Descripción del complemento:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
+msgid "Display description of the plugin"
+msgstr "Mostrar la descripción del complemento"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
+msgid "Plugin Class Name:"
+msgstr "Nombre de la clase del complemento:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
+msgid "Plugin class name"
+msgstr "Nombre de la clase del complemento"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
+msgid "Plugin Dependencies:"
+msgstr "Dependencias del complemento:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
+msgid ""
+"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+"either primary interface name or plugin location (library:class)"
+msgstr ""
+"Separados por comas, otros complementos de los que depende este complemento. "
+"Podría ser tanto el nombre de la interfaz primaria o la ubicación del "
+"complemento (biblioteca:clase)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
+msgid "Icon File:"
+msgstr "Archivo del icono:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
+msgid "Icon file for the plugin"
+msgstr "Icono para el complemento"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
+msgid "Create Gtk Builder interface file"
+msgstr "Crear un archivo de interfaz de constructor Gtk "
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
+msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
+msgstr "Crear un archivo de plantilla de constructor Gtk para la interfaz"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
+msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+msgstr "El complemento tiene menús y/o barras de herramientas"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
+msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+msgstr "Indica si el complemento tiene menús o barras de herramientas"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
+msgid "Configure external packages:"
+msgstr "Configurar paquetes externos:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
+msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+msgstr ""
+"Usar pkg-config para añadir soporte para bibliotecas desde otros paquetes"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
+msgid "Configure external packages"
+msgstr "Configurar paquetes externos"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
+msgid "Add C++ support:"
+msgstr "Añadir soporte C++:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
+msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+msgstr ""
+"Añade soporte para C++ al proyecto de tal forma que se pueden construir "
+"archivos fuente C++"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
+msgid "Required Packages:"
+msgstr "Paquetes necesarios:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
+msgid "Check the packages that your project requires"
+msgstr "Comprobar los paquetes que necesita su proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
+msgid "Values to watch"
+msgstr "Valores a vigilar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
+msgid "Shell values to watch"
+msgstr "Valores del Shell a vigilar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
+msgid "Value Name:"
+msgstr "Nombre del valor:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
+msgid "Name of the value to watch"
+msgstr "Nombre del valor a vigilar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
+msgid "Implement plugin interfaces"
+msgstr "Implementar interfaces de complementos"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
+msgid "Plugin interfaces to implement"
+msgstr "Interfaces del complemento para implementar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaz:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
+msgid "Interface implemented by the plugin"
+msgstr "Interfaz implementado por el complemento"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
+msgid "Generic C++"
+msgstr "C++ genérico"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
+msgid "A generic C++ project"
+msgstr "Un proyecto C++ genérico"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
+msgid "project name"
+msgstr "nombre del proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
+msgid "Add shared library support:"
+msgstr "Añadir soporte para bibliotecas compartidas:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
+msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+msgstr "Añade soporte para construir bibliotecas compartidas en su proyecto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
+msgid "Add internationalization:"
+msgstr "Añadir internacionalización:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
+msgid ""
+"Adds support for internationalization so that your project can have "
+"translations in different languages"
+msgstr ""
+"Añade soporte para internacionalización de tal forma que su proyecto puede "
+"traducirse a diferentes idiomas"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+msgid "Add Windows support:"
+msgstr "Añadir soporte para Windows:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+msgid "Adds support for building on Windows platforms"
+msgstr "Añade soporte para construir en plataformas Windows"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
+msgid "Django Project"
+msgstr "Proyecto Django"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
+msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+msgstr "Proyecto web Python usando el entorno de trabajo web Django"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
+msgid "Django Project information"
+msgstr "Información del proyecto Django"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
+msgid "Generic gcj compiled java"
+msgstr "Java genérico compilado con gcj"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
+msgid ""
+"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+msgstr ""
+"Un proyecto compilado en Java nativo usando el el compilador de Java de GNU "
+"(gcj)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
+msgid "Main Class:"
+msgstr "Clase principal:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
+msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+msgstr "GCJ necesita saber qué clase contiene la función main()"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
+msgid "Gnome Shell Extension"
+msgstr "Extensión para GNOME Shell"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
+msgid "A minimal Gnome Shell extension"
+msgstr "Una extensión mínima de GNOME Shell"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nombre del complemento:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
+msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
+msgstr ""
+"Nombre visible para el usuario, corto pero descriptivo, del complemento"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
+msgid "Long description of your plugin"
+msgstr "Descripción larga del complemento"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
+msgid ""
+"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
+"This should be in the format of an email address (foo bar extensions example "
+"com), but\n"
+"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
+"uuid on your\n"
+"email address."
+msgstr ""
+"El uuid es un identificador global único para su extensión.\n"
+"Debería estar en el formato de una dirección de correo-e (foo."
+"bar extensiones ejemplos es),\n"
+"pero no debe ser una dirección de correo-e real, aunque es buena idea basar "
+"el uuid en su\n"
+"dirección de correo electrónico."
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
+msgid "Extension URL"
+msgstr "Extensión URL"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
+msgid "Gnome Shell Compatibility:"
+msgstr "Compatibilidad con GNOME Shell:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
+msgid ""
+"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
+msgstr ""
+"Lista separada por comas de la versión de gnome-shell con la que su "
+"complemento es compatible"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
+msgid "GTK+ (Application)"
+msgstr "GTK+ (aplicación)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
+msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
+msgstr "Características completas de aplicación GTK+ con gestión de archivos"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
+msgid "Add gtk-doc system:"
+msgstr "Añadir el sistema gtk-doc:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
+msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+msgstr ""
+"gtk-doc se usa para compilar la documentación de la API para las clases "
+"basadas en GObject"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
+msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
+msgstr "Usar GtkBuilder para la interfaz del usuario:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
+msgid ""
+"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
+"from xml files at runtime"
+msgstr ""
+"Usar GtkBuilder para crear la interfaz de usuario de una forma gráfica y "
+"cargarla desde un XML en el momento de ejecución"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
+msgid "Require Package:"
+msgstr "Requiere el paquete:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
+msgid ""
+"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
+"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+msgstr ""
+"Proporcione un nombre de paquete que requiere su proyecto. También puede "
+"mencionar cuál es la versión requerida del paquete. Por ejemplo, «libgnomeui-"
+"2.0» o «libgnomeui-2.0 >= 2.2.0»"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
+msgid "GTKmm (Simple)"
+msgstr "GTKmm (simple)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
+msgid "A minimal GTKmm project"
+msgstr "Un proyecto GTKmm mínimo"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
+msgid "GTK+ (simple)"
+msgstr "GTK+ (simple)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
+msgid "Simple GTK+ project"
+msgstr "Proyecto GTK+ sencillo"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
+msgid "Generic java (automake)"
+msgstr "Java genérico (automake)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
+msgid "A generic java project using automake project management"
+msgstr "Un proyecto Java genérico usando la gestión de proyectos de automake"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
+msgid "Main class"
+msgstr "Clase principal"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
+msgid "Generic JavaScript"
+msgstr "JavaScript genérico"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
+msgid "A generic minimal and flat project"
+msgstr "Un proyecto pequeño y plano genérico"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
+msgid "A shared or a static library project"
+msgstr "Un proyecto de biblioteca compartida o estática"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
+msgid "Build library as"
+msgstr "Construir biblioteca como"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
+msgid "Select library type to build"
+msgstr "Seleccionar el tipo de biblioteca que construir"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
+msgid "Shared and Static library"
+msgstr "Biblioteca compartida y estática"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
+msgid "Only Shared"
+msgstr "Sólo compartida"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
+msgid "Only Static"
+msgstr "Sólo estática"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
+msgid "Select code license"
+msgstr "Seleccionar la licencia del código"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
+msgid "No license"
+msgstr "Sin licencia"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
+msgid "Generic (Minimal)"
+msgstr "Genérico (pequeño)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
+msgid "Makefile project"
+msgstr "Proyecto Makefile"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
+msgid "Makefile-based project"
+msgstr "Proyecto basado en Makefile"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
+msgid "Project directory, output file etc."
+msgstr "Carpeta del proyecto, archivo de salida, etc."
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nombre del proyecto:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
+msgid "Project directory:"
+msgstr "Carpeta del proyecto:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
+msgid "PyGTK (automake)"
+msgstr "PyGTK (automake)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
+msgid "PyGTK project using automake"
+msgstr "Proyecto PyGTK usando automake"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
+msgid "Generic python (automake)"
+msgstr "Python genérico (automake)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
+msgid "A generic python project using automake project management"
+msgstr "Un proyecto Python genérico usando la gestión de proyectos de automake"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
+msgid "A sample SDL project"
+msgstr "Un proyecto SDL de ejemplo"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
+msgid "Require SDL version:"
+msgstr "Requiere la versión de SDL:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
+#| msgid "Mininum SDL version required"
+msgid "Minimum SDL version required"
+msgstr "Versión mínima de SDL requerida"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
+msgid "Require SDL_image:"
+msgstr "Requiere la versión de SDL_image:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
+msgid "Require SDL_image library"
+msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_image"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
+msgid "Require SDL_gfx:"
+msgstr "Requiere la versión de SDL_gfx:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
+msgid "Require SDL_gfx library"
+msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_gfx"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
+msgid "Require SDL_ttf:"
+msgstr "Requiere la versión de SDL_ttf:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
+msgid "Require SDL_ttf library"
+msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_ttf"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
+msgid "Require SDL_mixer:"
+msgstr "Requiere la versión de SDL_mixer:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
+msgid "Require SDL_mixer library"
+msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_mixer"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
+msgid "Require SDL_net:"
+msgstr "Requiere la versión de SDL_net:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
+msgid "Require SDL_net library"
+msgstr "Requiere la versión de la biblioteca SDL_net"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
+msgid "A generic project"
+msgstr "Un proyecto genérico"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
+msgid "Wx Widgets"
+msgstr "Wx Widgets"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
+msgid "A generic wx Widgets project"
+msgstr "Un proyecto wx Widgets genérico"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
+msgid "Xlib dock"
+msgstr "Empotrable Xlib"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
+msgid "A generic Xlib dock applet"
+msgstr "Una miniaplicación empotrable Xlib genérica"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
+msgid "Xlib"
+msgstr "Xlib"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
+msgid "A generic Xlib project"
+msgstr "Un proyecto Xlib genérico"
+
+#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
+msgid "Python loader"
+msgstr "Cargador Python"
+
+#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
+msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
+msgstr "Permite a Anjuta cargar complementos escritos en Python"
+
+#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
+msgid "Loading files..."
+msgstr "Cargando archivos…"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
+msgid "Quick open"
+msgstr "Apertura rápida"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
+msgid "Quickly open a file in the current project."
+msgstr "Apertura rápida de un archivo en el proyecto actual."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
+msgid "Quick open operations"
+msgstr "Operaciones de apertura rápida"
+
+#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Apertura rápida"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
+msgid "Run Program"
+msgstr "Ejecutar programa"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
+msgid "Allow to execute program without debugger."
+msgstr "Permitir ejecutar el programa sin el depurador."
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
+msgid "Program Parameters"
+msgstr "Parámetros del programa"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Ejecutar en un terminal"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
+msgid "Program:"
+msgstr "Programa:"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Carpeta de trabajo:"
+
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
+msgid "Choose a working directory"
+msgstr "Elija una carpeta de trabajo"
+
+#. Only local directory are supported
+#: ../plugins/run-program/execute.c:110
+#, c-format
+msgid "Program directory '%s' is not local"
+msgstr "La carpeta del programa «%s» no es local"
+
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
+msgid "Load Target to run"
+msgstr "Cargar objetivo que ejecutar"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:228
+msgid ""
+"The program is already running.\n"
+"Do you want to stop it before restarting a new instance?"
+msgstr ""
+"El programa se está ejecutando.\n"
+"¿Quiere detenerlo antes de reiniciar una instancia nueva?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:290
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:300
+msgid "Run program without debugger"
+msgstr "Ejecutar el programa sin el depurador"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:306
+msgid "Stop Program"
+msgstr "Parar programa"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:308
+msgid "Kill program"
+msgstr "Matar programa"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:314
+msgid "Program Parameters…"
+msgstr "Parámetros del programa…"
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:316
+msgid "Set current program, arguments, etc."
+msgstr "Establecer el programa actual, los argumentos, etc."
+
+#: ../plugins/run-program/plugin.c:348
+msgid "Run operations"
+msgstr "Ejecutar operaciones"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
+msgid "Code Snippets"
+msgstr "Recortes de código"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
+msgstr "Permite la inserción de recortes en el editor."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
+msgid "Snippets"
+msgstr "Recortes"
+
+#. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
+#. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
+#. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
+#. the snippet gets inserted.
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
+msgid "_Trigger insert"
+msgstr "Insertar _disparador"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
+msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
+msgstr "Insetar un recorte usando la tecla disparadora"
+
+#. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
+#. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
+#. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
+#. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
+#. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
+#. inserted.
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
+msgid "_Auto complete insert"
+msgstr "Insertar _autocompletar"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
+msgid "Insert a snippet using auto-completion"
+msgstr "Insertar un recorte usando autocompletado"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
+msgid "_Import snippets …"
+msgstr "_Importar recortes…"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
+msgid "Import snippets to the database"
+msgstr "Importar recortes a la base de datos"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
+msgid "_Export snippets …"
+msgstr "_Exportar recortes…"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
+msgid "Export snippets from the database"
+msgstr "Exportar recortes de la base de datos"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
+msgid "Snippets Manager actions"
+msgstr "Acciones del gestor de recortes"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
+msgid "Command?"
+msgstr "¿Comando?"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
+msgid "Variable text"
+msgstr "Texto variable"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
+msgid "Instant value"
+msgstr "Valor instantáneo"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
+msgid "Add snippet"
+msgstr "Añadir recorte"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
+msgid "Remove selected snippet"
+msgstr "Quitar el recorte seleccionado"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
+msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
+msgstr "Insertar recorte en el editor en la posición actual del cursor"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
+msgid "Trigger"
+msgstr "Disparador"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
+msgid "Languages"
+msgstr "Lenguajes"
+
+#. Insert the Add Snippet menu item
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
+msgid "Add Snippet…"
+msgstr "Añadir recorte…"
+
+#. Insert the Add Snippets Group menu item
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
+msgid "Add Snippets Group…"
+msgstr "Añadir grupo de recortes…"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor predeterminado"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
+msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
+msgstr "<b>Error:</b> debe elegir al menos un lenguaje para el recorte."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
+msgid ""
+"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
+msgstr ""
+"<b>Error:</b> la tecla disparadora ya está en uso para uno de los lenguajes."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
+msgid ""
+"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
+"\"_\"!"
+msgstr ""
+"<b>Error:</b> la tecla disparadora sólo puede contener caracteres "
+"alfanuméricos y «_»."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
+msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
+msgstr "<b>Error:</b> no ha introducido una tecla disparadora para el recorte."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
+msgid "Snippet Name:"
+msgstr "Nombre del recorte:"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
+msgid ""
+"Select the name of the Snippet. \n"
+"The role of the name is purely informative."
+msgstr ""
+"Seleccionar el nombre del recorte.\n"
+"El rol del nombre es simplemente informativo."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
+msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
+msgstr "<b>Aviso:</b> debería elegir un nombre para el recorte."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
+msgid "Snippets Group:"
+msgstr "Grupo de recortes:"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
+msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
+msgstr "Seleccionar el grupo de recortes al que pertenece este recorte."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
+msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
+msgstr "<b>Error:</b> el recorte debe pertenecer a un grupo."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
+msgid "Trigger Key:"
+msgstr "Tecla disparadora:"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
+msgid ""
+"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
+"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
+"snippet.\n"
+"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
+msgstr ""
+"La tecla disparadora se usa para insertar rápidamente el recorte. Escriba la "
+"tecla disparadora en el editor, seguida del atajo de teclado «Inserción "
+"rápida» para insertar un recorte.\n"
+"<b>Aviso: debe ser único para cada lenguaje.</b>"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
+msgid "Languages:"
+msgstr "Lenguajes:"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
+msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
+msgstr "Seleccionar los lenguajes para los que quiere usar este recorte."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palabras clave:"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+msgid ""
+"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
+"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
+msgstr ""
+"Las palabras clave se usan para buscar mejor los recortes. Deberían ser "
+"relevantes para el contenido del recorte. Escríbalas separadas por un solo "
+"espacio."
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
+msgid "Snippet Properties"
+msgstr "Propiedades del recorte"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+msgid "Snippet Content"
+msgstr "Contenido del recorte"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
+msgid "Snippet Variables"
+msgstr "Variables del recorte"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
+msgid "Export snippets"
+msgstr "Exportar recortes"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in folder:"
+msgstr "Guarda en la carpeta:"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
+msgid "Select snippets"
+msgstr "Seleccionar recortes"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "Importar recortes"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
+msgid "Anjuta variables"
+msgstr "Variables de Anjuta"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
+msgid "Use tabs for indentation"
+msgstr "Usar tabulador para sangrar"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
+msgid "Tab size in spaces:"
+msgstr "Tamaño del tabulador en espacios:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
+msgid "Indentation size in spaces:"
+msgstr "Tamaño de sangría en espacios:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
+msgid "Indentation and auto-format options"
+msgstr "Opciones de sangría y autoformato"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr "Resaltar sintaxis"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
+msgid "Create backup files"
+msgstr "Crear archivos de respaldo"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
+msgid "Enable autocompletion for document words"
+msgstr "Activar autocompletado para palabras de documentos"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Resaltar línea actual"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Mostrar números de línea"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostrar las marcas"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostrar el margen derecho"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
+msgid "Right margin position in characters"
+msgstr "Posición del margen derecho en caracteres"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
+#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
+msgid "Use theme font"
+msgstr "Usar tipografía del tema"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipografía:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Esquema de colores:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
+msgid "_Line Number Margin"
+msgstr "Margen de _números línea"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
+msgid "Show/Hide line numbers"
+msgstr "Mostrar/Ocultar número de línea en el margen"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
+msgid "_Marker Margin"
+msgstr "_Margen de marcadores"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
+msgid "Show/Hide marker margin"
+msgstr "Mostrar/Ocultar marcadores de márgenes"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
+msgid "_White Space"
+msgstr "_Espacios en blanco"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
+msgid "Show/Hide white spaces"
+msgstr "Mostrar/Ocultar espacios en blanco"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
+msgid "_Line End Characters"
+msgstr "Mostrar fin de _línea"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
+msgid "Show/Hide line end characters"
+msgstr "Mostrar/ocultar los caracteres de fin de línea"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
+msgid "Line _Wrapping"
+msgstr "_Ajuste de línea"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
+msgid "Enable/disable line wrapping"
+msgstr "Activar/desactivar ajuste de línea"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
+msgid "Editor view settings"
+msgstr "Configuración de la vista del editor"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
+msgid "GtkSourceView Editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"El archivo «%s» en el disco es más reciente que el búfer actual.\n"
+"¿Quiere recargarlo?"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
+"Do you want to close it?"
+msgstr ""
+"Se ha eliminado del disco el archivo «%s».\n"
+"¿Quiere cerrarlo?"
+
+#. Could not open <filename>: <error message>
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s: %s"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
+msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura. ¿Editarlo de todas formas?"
+
+#. Could not open <filename>: <error message>
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
+#, c-format
+msgid "Could not save %s: %s"
+msgstr "No se puede guardar %s: %s."
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
+#, c-format
+msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+msgstr ""
+"No se puede guardar el archivo porque el nombre de archivo aún no se ha "
+"especificado"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
+#, c-format
+msgid "New file %d"
+msgstr "Archivo nuevo %d"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
+msgid "GtkSourceView editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
+msgid "The default editor based on GtkSourceView"
+msgstr "El editor predeterminado basado en GtkSourceview"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
+msgid "Preparing pages for printing"
+msgstr "Preparando páginas para imprimir"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Ajustar líneas"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Números de línea"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
+msgid "Highlight source code"
+msgstr "Resaltar código fuente"
+
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
+msgid "Starter"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
+msgid "Welcome page with most common actions."
+msgstr "Página de bienvenida con las acciones más comunes."
+
+#: ../plugins/starter/plugin.c:425
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
+msgid "Import a project"
+msgstr "Importar un proyecto"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
+msgid "Search for example code"
+msgstr "Buscar código de ejemplo"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
+msgid "View local Anjuta documentation"
+msgstr "Ver la documentación local de Anjuta"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
+msgid "View local Anjuta FAQ"
+msgstr "Ver las preguntas más frecuentes locales de Anjuta"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
+msgid "View online library documentation"
+msgstr "Ver la documentación de la biblioteca en línea"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
+msgid "Remove recently used project from list"
+msgstr "Quitar de la lista el proyecto usado recientemente"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
+msgid "Unlist Project"
+msgstr "Proyecto no listado"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversión"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
+msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+msgstr "Un complemento de Subversion basado en libsvn"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
+msgid "Subversion Preferences"
+msgstr "Preferencias de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
+msgid "Subversion Options"
+msgstr "Opciones de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
+msgid "Add file/directory"
+msgstr "Añadir archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Efectuar cambios"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
+msgid "Previous Commit Messages:"
+msgstr "Mensaje de commit anteriores:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
+msgid "Use previous message"
+msgstr "Usar el mensaje anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
+msgid "Select Files to Commit:"
+msgstr "Seleccione archivos para subir:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
+msgid "Retrieving status…"
+msgstr "Obteniendo el estado…"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Copiar archivos/carpetas"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
+msgid "Source/Destination Paths:"
+msgstr "Rutas de origen/destino:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Copia de trabajo"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Otra revisión:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Diferencias del archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
+msgid "File or directory to diff:"
+msgstr "Archivo o carpeta para hacer un diff:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Guardar los archivos abiertos antes de hacer el diff"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
+msgid "View Log"
+msgstr "Ver el registro"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
+msgid "Whole Project"
+msgstr "Proyecto completo"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Diff con la anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Diff de las revisiones seleccionadas"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Ver la revisión seleccionada"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Mezclar los cambios en la copia de trabajo"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+msgid "First Path:"
+msgstr "Primera ruta:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+msgid "Use first path"
+msgstr "Usar la primera ruta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
+msgid "Second Path:"
+msgstr "Segunda ruta:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
+msgid "Working Copy Path:"
+msgstr "Ruta a la copia de trabajo:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
+msgid "Start Revision:"
+msgstr "Revisión de inicio:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
+msgid "End Revision:"
+msgstr "Revisión final:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Ignorar ancestros"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Quitar archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
+msgid "File/URL to Remove:"
+msgstr "Archivo/URL que quitar:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Establecer conflictos como resueltos"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
+msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+msgstr "Seleccione archivos para marcar como resueltos:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+msgid "Retrieving status……"
+msgstr "Obteniendo el estado…"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Revertir cambios"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
+msgid "Select Changes to Revert:"
+msgstr "Seleccionar los cambios que revertir:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Cambiar a una rama/etiqueta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
+msgid "Branch/Tag URL:"
+msgstr "URL de la rama/etiqueta:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Actualizar archivo/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
+msgid "Trust server"
+msgstr "Confiar en el servidor"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
+msgid "Realm:"
+msgstr "Reino:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Recordar esta decisión"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "Autorización del repositorio"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Recordar contraseña"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
+msgid "realm"
+msgstr "reino"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
+msgid "_Subversion"
+msgstr "_Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
+msgid "_Add…"
+msgstr "_Añadir…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
+msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+msgstr "Añadir un archivo/carpeta nuevo al árbol Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Quitar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
+msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+msgstr "Quitar un archivo/carpeta del árbol Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
+msgid "_Commit…"
+msgstr "_Efectuar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
+msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+msgstr "Efectuar sus cambios al árbol Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
+msgid "_Revert…"
+msgstr "_Revertir…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
+msgid "Revert changes to your working copy."
+msgstr "Revertir los cambios a su copia de trabajo."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
+msgid "_Resolve Conflicts…"
+msgstr "_Resolver conflictos…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
+msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+msgstr "Resolver conflictos en su copia de trabajo."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
+msgid "_Update…"
+msgstr "_Actualizar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
+msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
+msgstr "Sincronizar su copia local con el árbol Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
+msgid "Copy Files/Folders…"
+msgstr "Copiar archivos/carpetas…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
+msgid "Copy files/folders in the repository"
+msgstr "Copiar archivos/carpetas en el repositorio"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
+msgid "Switch to a Branch/Tag…"
+msgstr "Cambiar a una rama/etiqueta…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
+msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+msgstr "Cambiar su copia local por una rama o etiqueta del repositorio"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
+msgid "Merge…"
+msgstr "Mezclar…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
+msgid "Merge changes into your working copy"
+msgstr "Mezclar los cambios en su copia de trabajo"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
+msgid "_View Log…"
+msgstr "_Ver el registro…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
+msgid "View file history"
+msgstr "Ver el histórico del archivo"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
+msgid "_Diff…"
+msgstr "_Diff…"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
+msgid "Diff local tree with repository"
+msgstr "Diff del árbol local con el repositorio"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
+msgid "Copy…"
+msgstr "Copiar…"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
+msgid "Diff…"
+msgstr "Diff…"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
+msgid "Subversion operations"
+msgstr "Operaciones de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:494
+msgid "Subversion popup operations"
+msgstr "Operaciones emergentes de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:526
+msgid "Subversion Log"
+msgstr "Registro de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
+msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+msgstr "Subversion: El archivo se añadirá en la siguiente operación."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "Introduzca una ruta."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
+msgid "Subversion: Commit complete."
+msgstr "Subversion: Carga completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
+msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
+msgstr "Subversion: Efectuando los cambios sobre el repositorio…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
+msgid "Subversion: Copy complete."
+msgstr "Subversion: Copia completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
+msgid "Please enter a source path."
+msgstr "Introduzca una ruta de origen."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
+msgid "Please enter a destination path."
+msgstr "Introduzca una ruta de destino."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
+msgid "[Head/Working Copy]"
+msgstr "[Head/Copia de trabajo]"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
+msgid "Subversion: Retrieving diff…"
+msgstr "Subversion: Obteniendo diff…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
+msgid "Subversion: Retrieving log…"
+msgstr "Subversion: Obteniendo el registro…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
+msgid "Subversion: File retrieved."
+msgstr "Subversion: Archivo obtenido."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
+msgid "Subversion: Retrieving file…"
+msgstr "Subversion: Obteniendo archivo…"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
+msgid "Subversion: Merge complete."
+msgstr "Subversion: Mezcla completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
+msgid "Please enter the first path."
+msgstr "Introduzca la primera ruta."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
+msgid "Please enter the second path."
+msgstr "Introduzca la segunda ruta."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
+msgid "Please enter a working copy path."
+msgstr "Introduzca una ruta de la copia de trabajo."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
+msgid "Please enter the start revision."
+msgstr "Introduzca la revisión inicial."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
+msgid "Please enter the end revision."
+msgstr "Introduzca la revisión final."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
+msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+msgstr "Subversion: El archivo se eliminará en la siguiente operación."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Resolve complete."
+msgstr "Subversion: Resolución completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Revert complete."
+msgstr "Subversion: Reversión completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
+msgid "Subversion: Switch complete."
+msgstr "Subversion: Cambio completado."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
+msgid "Please enter a branch/tag URL."
+msgstr "Introduzca una URL de rama/etiqueta."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
+msgid "Subversion: Diff complete."
+msgstr "Subversion: Diff completado."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
+msgid "Subversion: Update complete."
+msgstr "Subversion: Actualización completada."
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
+msgid "Authentication canceled"
+msgstr "Autenticación cancelada"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nombre del equipo:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Huella:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido desde:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Válido hasta:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
+msgid "Issuer DN:"
+msgstr "ND del emisor:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
+msgid "DER certificate:"
+msgstr "Certificado DER:"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
+#, c-format
+msgid "Deleted: %s"
+msgstr "Eliminados: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
+#, c-format
+msgid "Added: %s"
+msgstr "Añadidos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
+#, c-format
+msgid "Resolved: %s"
+msgstr "Resueltos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
+#, c-format
+msgid "Updated: %s"
+msgstr "Actualizados: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
+#, c-format
+msgid "Externally Updated: %s"
+msgstr "Actualizados externamente: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
+#, c-format
+msgid "Modified: %s"
+msgstr "Modificados: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
+#, c-format
+msgid "Merged: %s"
+msgstr "Mezclados: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
+#, c-format
+msgid "Conflicted: %s"
+msgstr "Con conflictos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
+#, c-format
+msgid "Missing: %s"
+msgstr "Faltan: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
+#, c-format
+msgid "Obstructed: %s"
+msgstr "Obstruídos: %s"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
+msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+msgstr "Análisis paralelo de símbolos global y del proyecto"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
+msgid ""
+"This option means that the global system packages will be scanned "
+"simultaneously with the project's ones"
+msgstr ""
+"Esta opción significa que los paquetes globales del sistema se analizarán a "
+"la vez que los del proyecto"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
+msgid "Automatically update symbols without saving file"
+msgstr "Actualizar automáticamente los símbolos sin guardar el archivo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
+msgid ""
+"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
+"after 10 seconds without keypresses by the user."
+msgstr ""
+"Actualizar automáticamente los símbolos de los archivos sin guardar. La "
+"actualización sucede después de 10 segundos si el usuario no pulsa ninguna "
+"tecla."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
+msgid "Tag De_claration"
+msgstr "Declaración de _etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
+msgid "Go to symbol declaration"
+msgstr "Ir a declaración del símbolo"
+
+#. Translators: Go to the line where the tag is implemented
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
+msgid "Tag _Implementation"
+msgstr "_Implementación de etiquetas"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
+msgid "Go to symbol definition"
+msgstr "Ir a definición del símbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
+msgid "_Find Symbol…"
+msgstr "_Buscar símbolo…"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
+msgid "Find Symbol"
+msgstr "Buscar símbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s: Generating inheritances…"
+msgstr "%s: Generando herencias…"
+
+#. Translators: %s is the name of a system library
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s: %d file scanned out of %d"
+msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
+msgstr[0] "%s: %d archivo analizado de %d"
+msgstr[1] "%s: %d archivos analizados de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
+#, c-format
+msgid "Generating inheritances…"
+msgstr "Generando herencias…"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
+#, c-format
+msgid "%d file scanned out of %d"
+msgid_plural "%d files scanned out of %d"
+msgstr[0] "%d archivo analizado de %d"
+msgstr[1] "%d archivos analizados de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
+msgid "Populating symbol database…"
+msgstr "Llenando la BB. DD. de símbolos…"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
+msgid "SymbolDb popup actions"
+msgstr "Acciones emergentes de la BB DD de símbolos"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
+msgid "SymbolDb menu actions"
+msgstr "Acciones del menú de la BB DD de símbolos"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
+msgid "Symbol Database"
+msgstr "Base de datos de símbolos"
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
+msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complemento de base de datos de símbolos para Anjuta."
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
+msgid "Resuming glb scan."
+msgstr "Resumiendo el análisis glb."
+
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
+msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complemento de terminal para Anjuta."
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
+msgid "Use GNOME Terminal profile:"
+msgstr "Usar el perfil del terminal de GNOME:"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
+msgid "Use default GNOME terminal profile"
+msgstr "Usar el perfil del terminal predeterminado de GNOME"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
+msgid "Terminal options"
+msgstr "Opciones de la terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:644
+msgid "Ctrl-C"
+msgstr "Ctrl-C"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:652
+msgid "Ctrl-X"
+msgstr "Ctrl-X"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:660
+msgid "Ctrl-Z"
+msgstr "Ctrl-Z"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:802
+msgid "terminal operations"
+msgstr "operaciones en la terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
+#, c-format
+msgid "Unable to execute command"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
+#: ../plugins/tools/plugin.c:270
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
+msgid "Use external program from Anjuta"
+msgstr "Usar un programa externo desde Anjuta"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
+msgid "Tool Editor"
+msgstr "Editor de herramientas"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
+msgid "Save all files"
+msgstr "Guardar todos los archivos"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
+msgid "_Variable…"
+msgstr "_Variable…"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
+msgid "Working directory:"
+msgstr "Carpeta de trabajo:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
+msgid "Short cut:"
+msgstr "Tecla rápida:"
+
+#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
+msgid "Standard output:"
+msgstr "Salida estándar:"
+
+#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
+msgid "Standard error:"
+msgstr "Error estándar:"
+
+#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
+msgid "Standard input:"
+msgstr "Entrada estándar:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
+msgid "Edit as script"
+msgstr "Editar como script"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
+msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+msgstr "Editar comando como script de Anjuta al cerrar"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
+msgid "Variable list"
+msgstr "Lista de variables"
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la herramienta «%s»?"
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:344
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:318
+msgid "ask at runtime"
+msgstr "preguntar en tiempo de ejecución"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:323
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:473
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:621
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:793
+msgid "You must provide a tool name!"
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de herramienta."
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:801
+msgid "You must provide a tool command!"
+msgstr "Debe proporcionar un comando de herramienta."
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:809
+msgid "A tool with the same name already exists!"
+msgstr "Ya existe una herramienta con el mismo nombre."
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:827
+msgid ""
+"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
+"keep it anyway?"
+msgstr ""
+"La combinación ya se usa en otro componente de Anjuta. ¿Quiere conservarlo "
+"de todas formas?"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:911
+msgid "Unable to edit script"
+msgstr "No se puede editar el script"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:1047
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Acelerador nuevo…"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:314
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
+#. * pane where the output of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:409
+msgid "(output)"
+msgstr "(salida)"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
+#. * pane where the errors of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:417
+msgid "(error)"
+msgstr "(error)"
+
+#. Display the name of the command
+#: ../plugins/tools/execute.c:469
+#, c-format
+msgid "Running command: %s…\n"
+msgstr "Comando en ejecución: %s…\n"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:509
+#, c-format
+msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+msgstr "Completado incorrectamente con el código de estado %d\n"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:629
+msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
+msgstr "No se puede crear un búfer: comando abortado"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:641
+msgid "No document currently open: command aborted"
+msgstr "Actualmente no hay ningún documento abierto: comando abortado"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada %s, comando abortado"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:248
+msgid "Missing tool name"
+msgstr "Falta el nombre de la herramienta"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:258
+#, c-format
+msgid "Unexpected element \"%s\""
+msgstr "Elemento inesperado «%s»"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:537
+msgid "Error when loading external tools"
+msgstr "Error al cargar herramientas externas"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:703
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s para escribir"
+
+#: ../plugins/tools/plugin.c:187
+msgid "Tool operations"
+msgstr "Operaciones con herramientas"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:81
+msgid "Same as output"
+msgstr "La misma que la salida"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:82
+msgid "Existing message pane"
+msgstr "Panel de mensajes existente"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:83
+msgid "New message pane"
+msgstr "Panel de mensajes nuevo"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:84
+msgid "New buffer"
+msgstr "Búfer nuevo"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:85
+msgid "Replace buffer"
+msgstr "Reemplazar búfer"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:86
+msgid "Insert into buffer"
+msgstr "Insertar en el búfer"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:87
+msgid "Append to buffer"
+msgstr "Añadir al búfer"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:88
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Reemplazar selección"
+
+#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop
up a dialog"
+#: ../plugins/tools/tool.c:90
+msgid "Popup dialog"
+msgstr "Diálogo emergente"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:91
+msgid "Discard output"
+msgstr "Descartar la salida"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:96
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:97
+msgid "Current buffer"
+msgstr "Búfer actual"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:98
+msgid "Current selection"
+msgstr "Selección actual"
+
+#: ../plugins/tools/tool.c:99
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:86
+msgid "Project root URI"
+msgstr "URI raíz del proyecto"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:87
+msgid "Project root path"
+msgstr "Ruta raíz del proyecto"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:89
+msgid "Selected URI in the file manager plugin"
+msgstr "URI seleccionada en el complemento del gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:90
+msgid "Selected directory in the file manager plugin"
+msgstr "Carpeta seleccionado en el complemento del gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:91
+msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nombre de archivo completo seleccionado en el complemento del gestor de "
+"archivos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:92
+msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nombre de archivo completo, sin la extensión, seleccionado en el complemento "
+"del gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:93
+msgid "Selected file name in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Nombre de archivo seleccionado en el complemento del gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:94
+msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Archivo seleccionado sin la extensión en el complemento del gestor de "
+"archivos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:95
+msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
+msgstr ""
+"Extensión de archivo seleccionada en el complemento del gestor de archivos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:96
+msgid "Selected URI in the project manager plugin"
+msgstr "URI seleccionada en el complemento del gestor de proyectos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:97
+msgid "Selected directory in the project manager plugin"
+msgstr "Carpeta seleccionado en el complemento del gestor de proyectos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:98
+msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nombre de archivo completo seleccionado en el complemento del gestor de "
+"proyectos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:99
+msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nombre de archivo completo, sin la extensión, seleccionado en el complemento "
+"del gestor de proyectos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:100
+msgid "Selected file name in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Nombre de archivo seleccionado en el complemento del gestor de proyectos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:101
+msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Archivo seleccionado sin la extensión en el complemento del gestor de "
+"proyectos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:102
+msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
+msgstr ""
+"Extensión de archivo seleccionada en el complemento del gestor de proyectos"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:103
+msgid "Currently edited file name"
+msgstr "Nombre de archivo editado actualmente"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:104
+msgid "Currently edited file name without extension"
+msgstr "Nombre de archivo editado actualmente sin la extensión"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:105
+msgid "Currently edited file directory"
+msgstr "Carpeta de archivo editado actualmente"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:106
+msgid "Currently selected text in editor"
+msgstr "Texto seleccionado actualmente en el editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:107
+msgid "Current word in editor"
+msgstr "Palabra actual en el editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:108
+msgid "Current line in editor"
+msgstr "Línea actual en el editor"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:109
+msgid "Ask the user to get additional parameters"
+msgstr "Preguntar al usuario para obtener parámetros adicionales"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:546
+msgid "Command line parameters"
+msgstr "Parámetros del comando"
+
+#: ../src/about.c:186
+msgid "Copyright © Naba Kumar"
+msgstr "Copyright © Naba Kumar"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:23
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:25
+msgid "Quit Anjuta IDE"
+msgstr "Salir del IDE Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:33
+msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+msgstr "¿Prefieres té o café? Descúbralo."
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:38
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:40
+msgid "_Reset Dock Layout"
+msgstr "_Restaurar distribución del empotrable"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:41
+msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+msgstr "Restaura la distribución de los widgets a la predeterminada"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:47
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:48
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Cambiar a modo a pantalla completa"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:51
+msgid "_Lock Dock Layout"
+msgstr "_Bloquear distribución del empotrable"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:52
+msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+msgstr ""
+"Bloquea la distribución del empotrable actual de manera que los widgets no "
+"se puedan mover"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:55
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra de _herramientas"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:56
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:63
+msgid "_User's Manual"
+msgstr "Manual del _usuario"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:64
+msgid "Anjuta user's manual"
+msgstr "Manual del usuario de Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:67
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas _frecuentes"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:68
+msgid "Anjuta frequently asked questions"
+msgstr "Preguntas frecuentes sobre Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:71
+msgid "Anjuta _Home Page"
+msgstr "Página _web de Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:72
+msgid "Online documentation and resources"
+msgstr "Documentación en línea e información"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:75
+msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+msgstr "Informar de _Fallos/Parches/Peticiones"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:76
+msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+msgstr ""
+"Envíe un informe de fallos, parche o una petición de una característica "
+"nueva para Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:79
+msgid "Ask a _Question"
+msgstr "_Preguntar"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:80
+msgid "Submit a question for FAQs"
+msgstr "Enviar preguntas para las P+F (Preguntas más frecuentes)"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "A_cerca de"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:84
+msgid "About Anjuta"
+msgstr "Acerca de Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:87
+msgid "About External _Plugins"
+msgstr "Acerca de los com_plementos de Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:88
+msgid "About third-party Anjuta plugins"
+msgstr "Acerca de los complementos de terceros"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:374
+msgid "Specify the size and location of the main window"
+msgstr "Especificar el tamaño y ubicación de la ventana principal"
+
+#. This is the format you can specify the size andposition
+#. * of the window on command line
+#: ../src/anjuta-application.c:377
+msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:382
+msgid "Do not show the splash screen"
+msgstr "No mostrar la pantalla de inicio"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:388
+msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
+msgstr "Iniciar una instancia nueva y no abrir el archivo en la existente"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:394
+msgid "Do not open last session on startup"
+msgstr "No abrir la última sesión al iniciar"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:400
+msgid "Do not open last project and files on startup"
+msgstr "No abrir el último proyecto y los archivos al iniciar"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:406
+msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
+msgstr ""
+"Detener Anjuta apropiadamente liberando todos los recursos (para depuración)"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:412
+msgid "Display program version"
+msgstr "Mostrar la versión del programa"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:418
+msgid "Specify another profile"
+msgstr "Especificar otro perfil"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:419
+msgid "PROFILE_FILE"
+msgstr "ARCHIVO_PERFIL"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:436
+msgid "- Integrated Development Environment"
+msgstr "- Entorno Integrado de Desarrollo"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:776
+#, c-format
+msgid "Invalid profile %s: %s"
+msgstr "Perfil %s no válido: %s"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:830
+msgid "Loaded Session…"
+msgstr "Sesión cargada…"
+
+#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ventana _nueva"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:688
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:701
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:998
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Complementos instalados"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1002
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1074
+#, c-format
+msgid "Value doesn't exist"
+msgstr "El valor no existe"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default email used in new project"
+msgstr "Dirección de correo-e predeterminada usada en un proyecto nuevo"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+msgid "If empty, current login and machine name is used."
+msgstr ""
+"Si está vacío, se usa el nombre de inicio de sesión y de equipo actuales."
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Use tabulation for indentation"
+msgstr "Usar tabulador para sangrar"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of characters of one tabulation"
+msgstr "Número de caracteres de una tabulación"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Number of spaces on every indentation step"
+msgstr "Número de espacios en cada paso del sangrado"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+msgid "Do not load last session on startup"
+msgstr "No cargar la última sesión al iniciar"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Do not load last project and files on startup"
+msgstr "No cargar el último proyecto y los archivos al iniciar"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/preferences.ui.h:5
+msgid "Toolbar button labels:"
+msgstr "Etiquetas de los botones de la barra de herramientas:"
+
+#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "Dock switcher style:"
+msgstr "Estilo de los anclajes:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:11
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:12
+msgid "Text + Icons"
+msgstr "Texto e iconos"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
+msgid "GNOME toolbar setting"
+msgstr "Configuración de la barra de herramientas de GNOME"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:14
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestañas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:16
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texto debajo de los iconos"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:17
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto junto a los iconos"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:18
+msgid "Icons only"
+msgstr "Sólo iconos"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Text only"
+msgstr "Sólo texto"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "Import an existing project"
+#~ msgstr "Importar un proyecto existente"
+
+#~ msgid "Recent projects:"
+#~ msgstr "Proyectos recientes:"
+
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "Tutoriales"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual de Anjuta"
+
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "P+F"
+
+#~ msgid "Getting started:"
+#~ msgstr "Para empezar:"
+
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Error al escribir %s"
+
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Guardar mensaje"
+
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Guardar mensaje"
+
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Usar el perfil actualmente seleccionado en el terminal de GNOME"
+
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "Ruta: "
+
+#~ msgid "profile file"
+#~ msgstr "archivo del perfil"
+
+#~ msgid "Group: %s\n"
+#~ msgstr "Grupo: %s\n"
+
+#~ msgid "Target: %s\n"
+#~ msgstr "Objetivo: %s\n"
+
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Origen: %s\n"
+
+#~ msgid "Shortcut: %s\n"
+#~ msgstr "Tecla rápida: %s\n"
+
+#~ msgid "Module: %s\n"
+#~ msgstr "Módulo: %s\n"
+
+#~ msgid "Package: %s\n"
+#~ msgstr "Pquete: %s\n"
+
+#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
+#~ msgstr "Cambios sin efectuar Changes.diff"
+
+#~ msgid "Stash %i.diff"
+#~ msgstr "Guardar («stash») %i.diff"
+
+#~ msgid "Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "Diff de los cambios sin subir"
+
+#~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
+#~ msgstr "Mostrar un «diff» en un editor de los cambios sin efectuar"
+
+#~ msgid "Diff selected stash"
+#~ msgstr "Diff de los cambios guardados («stash») seleccionados "
+
+#~ msgid "Show a diff of the selected stash"
+#~ msgstr "Mostrar un «diff» de los cambios guardados («stash»)"
+
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Complementos del perfil"
+
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Lista de los complementos para este perfil"
+
+#~ msgid "<b>Open With</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir con</b>"
+
+#~ msgid "Drop or enter revision here"
+#~ msgstr "Suelte o escriba una revisión aquí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
+#~ "log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todo el proyecto; arrastrar un archivo aquí o escribir una ruta para ver "
+#~ "un archivo o carpeta de registro"
+
+#~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
+#~ msgstr "Commit anterior; suelte o escriba una revisión diferente aquí"
+
+#~ msgid "Drop or type a revision here"
+#~ msgstr "Suelte o escriba una revisión aquí"
+
+#~ msgid "Git Tasks"
+#~ msgstr "Tareas de Git"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Contenido"
+
+#~ msgid "Refreshing symbol tree…"
+#~ msgstr "Actualizando el árbol de símbolos…"
+
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Falló al refrescar el proyecto: %s"
+
+#~ msgid "New _Library…"
+#~ msgstr "_Biblioteca nueva…"
+
+#~ msgid "Add a new package to the project"
+#~ msgstr "Añadir paquetes nuevos al proyecto"
+
+#~ msgid "New _Library"
+#~ msgstr "_Biblioteca nueva"
+
+#~ msgid "Add a new library to the project"
+#~ msgstr "Añadir una biblioteca nueva al proyecto"
+
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de construcción"
+
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "URI base"
+
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "No se puede ejecutar: %s."
+
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "No mostrar tabuladores"
+
+#~ msgid "Editor tabs"
+#~ msgstr "Pestañas del editor"
+
+#~ msgid "Code Analyzer"
+#~ msgstr "Analizador de código"
+
+#~ msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
+#~ msgstr "Analizar el código con el analizador Clang"
+
+#~ msgid "Enable CLang code analyzer"
+#~ msgstr "Activar el analizador de código CLang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
+#~ "run Build->Configure!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe reconfigurar en proyecto después de activar esta opción. Ejecute "
+#~ "Construir->Configurar"
+
+#~ msgid "ccc-analyzer:"
+#~ msgstr "analizador de ccc:"
+
+#~ msgid "c++-analyzer:"
+#~ msgstr "analizador de c++:"
+
+#~ msgid "CLang Paths"
+#~ msgstr "Rutas de CLang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
+#~ "paths are configured correctly in the preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar el analizador «clang», compruebe si está instalado y "
+#~ "si las rutas están correctamente configuradas en las preferencias"
+
+#~ msgid "CLang Analyzer"
+#~ msgstr "Analizador CLang"
+
+#~ msgid "Indentation C Style"
+#~ msgstr "Sangrado estilo C"
+
+#~ msgid "Indentation Python Style"
+#~ msgstr "Sangrado estilo Python"
+
+#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
+
+#~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir una llave después de la llamada de autocompletado de la función"
+
+#~ msgid "JS"
+#~ msgstr "JS"
+
+#~ msgid "Python support Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de soporte para Python"
+
+#~ msgid "Python support plugin for code completion, auto indentation etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complemento de soporte para Python, para completado de código, auto "
+#~ "sangrado, etc."
+
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Herencia de la clase"
+
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "Un dibujador de gráficas para la herencia de las clases."
+
+#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
+#~ msgstr "Falló al escribir el archivo de definición de Autogen"
+
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Buscar archivos"
+
+#~ msgid "Anjuta IDE"
+#~ msgstr "EID Anjuta"
+
+#~ msgid "Delete selected branches"
+#~ msgstr "Eliminar las ramas seleccionadas"
+
+#~ msgid "New Directory"
+#~ msgstr "Carpeta nueva"
+
+#~ msgid "New _Directory"
+#~ msgstr "_Carpeta nueva"
+
+#~ msgid "Directory properties"
+#~ msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#~ msgid "Add to project"
+#~ msgstr "Añadir al proyecto"
+
+#~| msgid "Print:"
+#~ msgid "Parent:"
+#~ msgstr "Padre:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
+#~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede mostrar la ayuda. Asegúrese de que el paquete de "
+#~ "documentación de Anjuta está instalado. Puede ser descargado desde http://"
+#~ "anjuta.org."
+
+#~ msgid "Kick start _tutorial"
+#~ msgstr "_Cursillo acelerado"
+
+#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+#~ msgstr "Cursillo de acelerado de Anjuta"
+
+#~ msgid "_Advanced tutorial"
+#~ msgstr "Cursillo _avanzado"
+
+#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
+#~ msgstr "Cursillo avanzado de Anjuta"
+
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "Margen de plegado del _código"
+
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Mostrar/Ocultar margen de persiana de código"
+
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Mostrar/Ocultar las guías de sangría"
+
+#~ msgid "Command used for starting a terminal"
+#~ msgstr "Comando usado para iniciar una terminal"
+
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
+#~ msgstr "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
+#~ "found."
+#~ msgstr ""
+#~ "La búsqueda de «%s» llegó al final y continuó por el principio pero no se "
+#~ "encontró ninguna ocurrencia más."
+
+#~ msgid "Browse other nodes"
+#~ msgstr "Examinar otros nodos"
+
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "Cargado:"
+
+#~ msgid "Set current thread"
+#~ msgstr "Establecer el hilo actual"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Thread operations"
+#~ msgstr "Operaciones con los hilos"
+
+#~ msgid "Info _Target Files"
+#~ msgstr "Archivos _objetivo"
+
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar información de los archivos con los que el depurador está "
+#~ "trabajando"
+
+#~ msgid "Info _Program"
+#~ msgstr "_Programa"
+
+#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
+#~ msgstr "Obtener información sobre el estado de la ejecución del programa"
+
+#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
+#~ msgstr "User struct del _núcleo"
+
+#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar el contenido de la estructura de usuario del núcleo para el hijo "
+#~ "actual"
+
+#~ msgid "Info _Global Variables"
+#~ msgstr "Variables _globales"
+
+#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
+#~ msgstr "Todas las variables globales y estáticas del programa"
+
+#~ msgid "Info _Current Frame"
+#~ msgstr "Mar_co actual"
+
+#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
+#~ msgstr "Mostrar la información sobre el marco actual de ejecución"
+
+#~ msgid "Info Function _Arguments"
+#~ msgstr "_Argumento de función"
+
+#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
+#~ msgstr "Argumentos de la función del marco actual"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Markup"
+#~ msgstr "Marcado"
+
+#~ msgid "Marked up text to render"
+#~ msgstr "Texto marcado para renderizar"
+
+#~ msgid "Font description as a string"
+#~ msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena"
+
+#~ msgid "Font description"
+#~ msgstr "Descripción de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription"
+
+#~ msgid "Font family"
+#~ msgstr "Familia de la tipografía"
+
+#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace"
+
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Estilo de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font variant"
+#~ msgstr "Variante de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font weight"
+#~ msgstr "Anchura de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font stretch"
+#~ msgstr "Estiramiento de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamaño de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font points"
+#~ msgstr "Puntos de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font size in points"
+#~ msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos"
+
+#~ msgid "Rise"
+#~ msgstr "Elevación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desviación por encima del texto base (por debajo si el aumento es "
+#~ "negativo)"
+
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Tachado"
+
+#~ msgid "Whether to strike through the text"
+#~ msgstr "Indica si se tacha el texto"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Subrayado"
+
+#~ msgid "Style of underline for this text"
+#~ msgstr "Estilo de subrayado para este texto"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgid "Size of font, relative to default size"
+#~ msgstr "Tamaño de la tipografía. Relativo al tamaño predeterminado"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Text color, as string"
+#~ msgstr "Color del texto, como cadena"
+
+#~ msgid "Text color, as a GdkColor"
+#~ msgstr "Color del texto, como un GdkColor"
+
+#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
+#~ msgstr "Color del texto, como un entero R/G/B/A combinado"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "Ancho del texto"
+
+#~ msgid "Width of the rendered text"
+#~ msgstr "Anchura del texto renderizado"
+
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "Altura del texto"
+
+#~ msgid "Height of the rendered text"
+#~ msgstr "Altura del texto renderizado"
+
+#~ msgid "Font family set"
+#~ msgstr "Conjunto de familia tipográfica"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font style set"
+#~ msgstr "Conjunto de estilo de la tipografía"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font variant set"
+#~ msgstr "Conjunto de variante de la tipografía"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font weight set"
+#~ msgstr "Conjunto de peso de la tipografía"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font stretch set"
+#~ msgstr "Conjunto de estiramiento de la tipografía"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía"
+
+#~ msgid "Font size set"
+#~ msgstr "Conjunto de tamaño de tipografía"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía"
+
+#~ msgid "Rise set"
+#~ msgstr "Conjunto de elevación"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación"
+
+#~ msgid "Strikethrough set"
+#~ msgstr "Conjunto de tachado"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado"
+
+#~ msgid "Underline set"
+#~ msgstr "Conjunto de subrayado"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
+#~ msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"
+
+#~ msgid "Scale set"
+#~ msgstr "Conjunto de escala"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
+#~ msgstr "Si esta etiqueta afecta al escalado de tipografías"
+
+#~ msgid "Args: %s"
+#~ msgstr "Args: %s"
+
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Gráfico de herencia"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
+#~ msgstr "No se pudo construir la interfaz de usuario para «Archivo nuevo»"
+
+#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir la interfaz de usuario del asistente de proyectos "
+#~ "leyendo %s."
+
+#~ msgid "Missing file %s"
+#~ msgstr "Falta el archivo %s"
+
+#~ msgid "RegEx Search"
+#~ msgstr "Búsqueda ExpReg"
+
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Búsqueda de expresión regular"
+
+#~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicio del repositorio; soltar o escribir aquí una revisión diferente "
+
+#~ msgid "_New library…"
+#~ msgstr "Biblioteca _nueva…"
+
+#~ msgid "_Select file to add…"
+#~ msgstr "_Seleccionar archivo para añadir…"
+
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Elementos de la clase</b>"
+
+#~ msgid "<b>Add Files:</b>"
+#~ msgstr "<b>Añadir archivos:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre de la rama:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branches:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branches</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
+#~ msgstr "<b>Quitar archivos:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre de la etiqueta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Etiquetas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
+
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "_Repetir búsqueda rápida"
+
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Repetir la búsqueda rápida"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Coincidir con capitalización"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acciones"
+
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Elegir carpetas:"
+
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Elegir archivos:"
+
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Expandir referencias hacia atrás de regex"
+
+#~ msgid "File Filter"
+#~ msgstr "Filtro de archivo"
+
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Buscar y reemplazar"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Hacia adelante"
+
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Rellenar búfer"
+
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Coincidencia voraz"
+
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignorar archivos binarios"
+
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ignorar carpetas:"
+
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Ignorar archivos:"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignorar carpetas ocultas"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignorar archivos ocultos"
+
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Coincidir con el inicio de palabra"
+
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Coincidir con líneas completas"
+
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Coincidir con palabras completas"
+
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Acciones máximas"
+
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Sin límite"
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros"
+
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Reemplazar con:"
+
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Acción de búsqueda:"
+
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Dirección de búsqueda:"
+
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Buscar expresión:"
+
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Buscar en:"
+
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Buscar recursivamente"
+
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Buscar objetivo"
+
+#~ msgid "Search variable"
+#~ msgstr "Buscar variable"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Buscar…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr "Busca y reemplaza una cadena o expresión regular con otra cadena"
+
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Buscar una cadena en múltiples archivos o carpetas"
+
+#~ msgid "Searching…"
+#~ msgstr "Buscando…"
+
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Búfer actual"
+
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Selección actual"
+
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Bloque actual"
+
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Función actual"
+
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Todos los búferes abiertos"
+
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Todos los archivos del proyecto"
+
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Especificar patrones de archivo"
+
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Seleccionar la siguiente coincidencia"
+
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Marcar todas las líneas que hayan coincidido"
+
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Marcar todas las coincidencias"
+
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Listar las coincidencias en el panel de búsqueda"
+
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Reemplazar la siguiente coincidencia"
+
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Reemplazar todas las coincidencias"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s». ¿Quiere continuar desde "
+#~ "el principio del documento?"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia con «%s»."
+
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Se ha alcanzado el máximo número de resultados."
+
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "Se ha reemplazado %d coincidencia."
+#~ msgstr[1] "Se han reemplazado %d coincidencias."
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir la interfaz de usuario para «Buscar y reemplazar»"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Enlaces"
+
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Página web de Anjuta"
+
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Archivo glade"
+
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Componente para buscar"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Buscando"
+
+#~ msgid "Column 0"
+#~ msgstr "Columna 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallado la generación del archivo del proyecto. No se puede encontrar "
+#~ "una plantilla de proyecto apropiada para usar. Asegúrese de que su "
+#~ "versión de Anjuta está actualizada."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Repository Head"
+#~ msgid "Repository head"
+#~ msgstr "Repositorio"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch to another branch"
+#~ msgid "Switch to this branch"
+#~ msgstr "Cambiar a otra rama"
+
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Visor de ayuda"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Añadir marcador"
+
+#~ msgid "Install directories:"
+#~ msgstr "Directorios de instalación:"
+
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Añadir rama remota"
+
+#~ msgid "Apply Stash"
+#~ msgstr "Aplicar el estado guardado (stash)"
+
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Autor/Grep"
+
+#~ msgid "Bad revision:"
+#~ msgstr "Revisión errónea:"
+
+#~ msgid "Branch to switch to:"
+#~ msgstr "Rama a la que cambiar:"
+
+#~ msgid "Branches to delete:"
+#~ msgstr "Ramas que borrar:"
+
+#~ msgid "Check out all local changes"
+#~ msgstr "Descargar todos los cambios locales"
+
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Crear rama"
+
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Borrar rama"
+
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Borrar rama remota"
+
+#~ msgid "Delete Tags"
+#~ msgstr "Borrar etiquetas"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "Good revision:"
+#~ msgstr "Revisión buena:"
+
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep:"
+
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Cabecera"
+
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Ignorar archivos"
+
+#~ msgid "Mailbox file containing patches:"
+#~ msgstr "Archivo del buzón de correo que contiene los parches:"
+
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Commit anterior"
+
+#~ msgid "Remote branch to rebase from:"
+#~ msgstr "Rama remota que utilizar como base:"
+
+#~ msgid "Remote to delete:"
+#~ msgstr "Remota que borrar:"
+
+#~ msgid "Repository origin"
+#~ msgstr "Origen del repositorio"
+
+#~ msgid "Reset to:"
+#~ msgstr "Restablecer a:"
+
+#~ msgid "Restore index"
+#~ msgstr "Restablecer índice"
+
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "Revertir commit"
+
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Revisión/Etiqueta:"
+
+#~ msgid "Select Files to Check Out:"
+#~ msgstr "Seleccione archivos para descargar («checkout»):"
+
+#~ msgid "Select Files to Ignore:"
+#~ msgstr "Seleccione archivos para ignorar:"
+
+#~ msgid "Select Files to Unstage:"
+#~ msgstr "Seleccionar los archivos sobre los que realizar «unstage»:"
+
+#~ msgid "Select Mailbox File"
+#~ msgstr "Seleccionar el archivo del buzón de correo"
+
+#~ msgid "Select file to add:"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo para añadir:"
+
+#~ msgid "Select file to remove:"
+#~ msgstr "Seleccionar archivos para quitar:"
+
+#~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
+#~ msgstr "Mostrar el contenido guardado (stash) en un editor"
+
+#~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
+#~ msgstr "Guardar (stash) los cambios no subidos del árbol de trabajo"
+
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Cambiar a otra rama"
+
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "Etiqueta/Commit"
+
+#~ msgid "Tags to delete:"
+#~ msgstr "Etiquetas que borrar:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Ver el registro"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "página 3"
+
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git: Archivo «staged» que añadir."
+
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Seleccione un archivo."
+
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Rama remota «%s» añadida."
+
+#~ msgid "Git: Fetching…"
+#~ msgstr "Git: Obteniendo…"
+
+#~ msgid "Please select a mailbox file."
+#~ msgstr "Seleccione un archivo mbox."
+
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git: Archivo recuperado."
+
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git: Archivos descargados (checkout)."
+
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Git: Commit completo."
+
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Rama «%s» creada."
+
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Etiqueta «%s» creada."
+
+#~ msgid "Please select branches to delete"
+#~ msgstr "Seleccione las ramas que borrar"
+
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git: Obtención complea."
+
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Registro corto"
+
+#~ msgid "Git: Retrieving log…"
+#~ msgstr "Git: Obteniendo el registro…"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git: Mezcla completada."
+
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git: Carga completa"
+
+#~ msgid "Please select a remote to pull from."
+#~ msgstr "Seleccionar una rama remota de la que descargar."
+
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr "Introduzca el URL del repositorio del que descargar."
+
+#~ msgid "Git: Push complete."
+#~ msgstr "Git: Subida completa."
+
+#~ msgid "Please select a remote to push to."
+#~ msgstr "Seleccionar una rama remota en al que subir."
+
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
+#~ msgstr "Introduzca el URL del repositorio en el que subir."
+
+#~ msgid "Git: Pushing…"
+#~ msgstr "Git: Subiendo…"
+
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git: Ajustar a una base"
+
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git: Archivo borrado."
+
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git: Resolución completada."
+
+#~ msgid "Git: Stash dropped."
+#~ msgstr "Git: Estado guardado (stash) abandonado."
+
+#~ msgid "Git: All stashes cleared."
+#~ msgstr "Git: Borrados todos los estados guardados (stash)."
+
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git: Descarga (checkout) de rama completa."
+
+#~ msgid "There are no branches available."
+#~ msgstr "No hay ninguna rama disponible"
+
+#~ msgid "Please select a stash"
+#~ msgstr "Seleccionar un estado guardado (stash)"
+
+#~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
+#~ msgstr "Git: Cambios guardados en un estado (stash)."
+
+#~ msgid "Git: Stashed changes applied."
+#~ msgstr "Git: Cambios guardados (stash) aplicados."
+
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git: Diff completado."
+
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git: Archivos «unstaged»"
+
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
+
+#~ msgid "_Changes"
+#~ msgstr "_Cambios"
+
+#~ msgid "Commit changes to the local repository"
+#~ msgstr "Efectuar los cambios sobre el repositorio local"
+
+#~ msgid "_Stash"
+#~ msgstr "Gua_rdar (stash)"
+
+#~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
+#~ msgstr "Guardar los cambios sin subir y aplicarlos de nuevo más tarde"
+
+#~ msgid "_Apply stashed changes…"
+#~ msgstr "_Aplicar los cambios guardados (stash)…"
+
+#~ msgid "_View log…"
+#~ msgstr "_Ver el registro…"
+
+#~ msgid "View change history"
+#~ msgstr "Ver el histórico de cambios"
+
+#~ msgid "_Push…"
+#~ msgstr "E_mpujar…"
+
+#~ msgid "_Pull…"
+#~ msgstr "_Descargar… (pull)"
+
+#~ msgid "Update the working copy"
+#~ msgstr "Actualizar la copia de trabajo"
+
+#~ msgid "Update remote branches"
+#~ msgstr "Actualizar las ramas remotas"
+
+#~ msgid "_Files"
+#~ msgstr "_Archivos"
+
+#~ msgid "_Ignore…"
+#~ msgstr "_Ignorar…"
+
+#~ msgid "Ignore files"
+#~ msgstr "Ignorar archivos"
+
+#~ msgid "_Check out files…"
+#~ msgstr "_Descargar (checkout) archivos…"
+
+#~ msgid "_Unstage files…"
+#~ msgstr "Realizar «_unstage» de archivos…"
+
+#~ msgid "Create patch series…"
+#~ msgstr "Crear serie de parches…"
+
+#~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
+#~ msgstr "Generar archivos de parches para enviar a «upstream»"
+
+#~ msgid "Start applying a patch series"
+#~ msgstr "Comenzar a aplicar una serie de parches"
+
+#~ msgid "_Skip current patch"
+#~ msgstr "_Saltar el parche actual"
+
+#~ msgid "_Branches"
+#~ msgstr "_Ramas"
+
+#~ msgid "_Create branch…"
+#~ msgstr "_Crear rama…"
+
+#~ msgid "_Delete branch…"
+#~ msgstr "_Borrar rama…"
+
+#~ msgid "_Switch to another branch…"
+#~ msgstr "Ca_mbiar a otra rama…"
+
+#~ msgid "_Merge…"
+#~ msgstr "_Mezclar…"
+
+#~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
+#~ msgstr "Mezclar cambios desde otra rama en la rama actual"
+
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "Ajustar a _base"
+
+#~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
+#~ msgstr "Mezclar los cambios con una rama remota en «upstream»"
+
+#~ msgid "_Start…"
+#~ msgstr "_Iniciar…"
+
+#~ msgid "Start a rebase"
+#~ msgstr "Iniciar un «rebase»"
+
+#~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
+#~ msgstr "Continuar un «rebase» parado debido a conflictos"
+
+#~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
+#~ msgstr "Omitir el commit actual en conflicto y continuar"
+
+#~ msgid "_Cherry pick…"
+#~ msgstr "_Cherry pick…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezclar selectivamente cambios individuales de otras ramas en la rama "
+#~ "actual"
+
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "Ramas _remotas"
+
+#~ msgid "_Delete…"
+#~ msgstr "_Borrar…"
+
+#~ msgid "_Create tag…"
+#~ msgstr "_Crear etiqueta…"
+
+#~ msgid "_Delete tag…"
+#~ msgstr "_Borrar etiqueta…"
+
+#~ msgid "Delete tags"
+#~ msgstr "Borrar etiquetas"
+
+#~ msgid "_Reset tree…"
+#~ msgstr "_Restablecer árbol…"
+
+#~ msgid "Reset repository head to any past state"
+#~ msgstr "Restablecer la cabecera del repositorio a cualquier estado pasado"
+
+#~ msgid "_Revert commit…"
+#~ msgstr "_Revertir commit…"
+
+#~ msgid "Bisect"
+#~ msgstr "Viviseccionar"
+
+#~ msgid "Start a bisect operation"
+#~ msgstr "Iniciar una operación de vivisección"
+
+#~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
+#~ msgstr "Parar la vivisección y devolver el árbol a su estado normal"
+
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_Buena"
+
+#~ msgid "Mark the current head revision as good"
+#~ msgstr "Marcar la revisión de la cabecera actual como buena"
+
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_Mala"
+
+#~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
+#~ msgstr "Crear un repositorio git nuevo o reinicializar uno existente"
+
+#~ msgid "Show changes introduced by this commit"
+#~ msgstr "Mostrar los cambios introducidos por este «commit»"
+
+#~ msgid "View a copy of this file at this revision"
+#~ msgstr "Ver una copia de este archivo en esta revisión"
+
+#~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
+#~ msgstr "Crear una rama con la revisión seleccionada como su cabecera"
+
+#~ msgid "Create a tag at this revision"
+#~ msgstr "Crear una etiqueta en esta revisión"
+
+#~ msgid "Revert this commit"
+#~ msgstr "Revertir este commit"
+
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Vivisección (bisect)"
+
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "_Establecer como revisión buena"
+
+#~ msgid "Mark this revision as good"
+#~ msgstr "Marcar esta revisión como buena"
+
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "_Establecer como revisión mala"
+
+#~ msgid "Mark this revision as bad"
+#~ msgstr "Marcar esta revisión como mala"
+
+#~ msgid "View changes to this file or folder"
+#~ msgstr "Ver cambios en este archivo o carpeta"
+
+#~ msgid "Add this file or folder to the repository"
+#~ msgstr "Añadir este archivo o carpeta al repositorio"
+
+#~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
+#~ msgstr "Quitar este archivo o carpeta del repositorio"
+
+#~ msgid "Top level git menu item"
+#~ msgstr "Elemento del menú git de nivel superior"
+
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "Operaciones de Git"
+
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "Operaciones de registro de Git"
+
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "Operaciones FM de Git"
+
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "Registro de Git"
+
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita seleccionar un elemento pendiente antes de que pueda editarlo"
+
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Añadir elemento"
+
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Editar elemento"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumen:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Categoría:"
+
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Editar categoría"
+
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "Fecha de vencimiento:"
+
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "Notificar cuando venza"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioridad:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
+
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Completado"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/D"
+
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "detenido:"
+
+#~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
+#~ msgstr "Debe seleccionar un elemento pendiente antes de poder eliminarlo"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar el elemento pendiente seleccionado?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere quitar todos los elementos pendientes completados?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere quitar todos los elementos pendientes completados en "
+#~ "la categoría «%s» del proyecto?"
+
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Exportar la lista de tareas"
+
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto plano"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Exportar sólo la categoría actual"
+
+#~ msgid "HTML export options:"
+#~ msgstr "Opciones de exportación HTML:"
+
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Empotrar hoja de estilo (CSS) predeterminada"
+
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Hoja de estilo (CSS) personalizada"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridad"
+
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Fecha de vencimiento"
+
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "Sin permiso para leer el archivo."
+
+#~ msgid "Failed to parse XML structure"
+#~ msgstr "Falló al analizar la estructura XML"
+
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "El archivo no es un archivo gtodo válido"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Privado"
+
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Trabajo"
+
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "No archivado"
+
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "No hay un cliente GTodo para guardar."
+
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "No se ha proporcionado ningún nombre de archivo."
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando borre la categoría «%s», todos los elementos contenidos se pierden"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<Categoría nueva (%d)>"
+
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
+#~ msgstr[1] "El elemento siguiente caduca en %i minutos:"
+
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "El siguiente elemento está caducado:"
+
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "_No mostrar de nuevo"
+
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "Ocultar elementos _completados"
+
+#~ msgid "Hide completed to-do items"
+#~ msgstr "Ocultar elementos completados"
+
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos posteriores a su fecha de _vencimiento"
+
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos que tengan una fecha de vencimiento pasada"
+
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de finali_zación"
+
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Ocultar elementos sin una fecha de terminación"
+
+#~ msgid "Task manager"
+#~ msgstr "Gestor de tareas"
+
+#~ msgid "Task manager view"
+#~ msgstr "Vista del gestor de tareas"
+
+#~ msgid "To-do Manager"
+#~ msgstr "Gestión de pendientes"
+
+#~ msgid "To-do List Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de la lista de pendientes"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Mostrar columna de fecha de vencimiento"
+
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Mostrar columna de categorías"
+
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Mostrar columna de prioridad"
+
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana principal"
+
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Elementos que caducan hoy"
+
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Elementos que han caducado"
+
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Elementos que caducan en el siguiente %i día"
+#~ msgstr[1] "Elementos que caducan en los siguientes %i días"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscelánea"
+
+#~ msgid "Auto-purge completed items"
+#~ msgstr "Autopurgar elementos terminados"
+
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "Purgar elementos después de"
+
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "días."
+
+#~ msgid "Auto-Purge"
+#~ msgstr "Autopurgar"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificación"
+
+#~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i minuto"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Permitir a los elementos pendientes notificarme cuando venzan en %i "
+#~ "minutos"
+
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Abrir una lista de tareas"
+
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Crear una lista de tareas"
+
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Sin fecha"
+
+#~ msgid "Add Module"
+#~ msgstr "Añadir módulo"
+
+#~ msgid "Add Package"
+#~ msgstr "Añadir paquete"
+
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Grupo nuevo"
+
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "Especificar _donde crear el grupo:"
+
+#~ msgid "_Add package…"
+#~ msgstr "_Añadir paquete…"
+
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "Nombre del _grupo:"
+
+#~ msgid "Add _Group…"
+#~ msgstr "Añadir _grupo…"
+
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Añade un grupo a un proyecto"
+
+#~ msgid "Add _Module…"
+#~ msgstr "Añadir _módulo…"
+
+#~| msgid "Add _Package"
+#~ msgid "Add _Package…"
+#~ msgstr "Añadir paq_uete…"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Refrescar"
+
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Refrescar el árbol del adm. de proyectos"
+
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Añadir _grupo"
+
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "Añadir _objetivo"
+
+#~| msgid "Add a group to project"
+#~ msgid "Add a module to target"
+#~ msgstr "Añade un módulo a un objetivo"
+
+#~| msgid "Rule name:"
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Nombre completo:"
+
+#~ msgid "Group properties"
+#~ msgstr "Propiedades del grupo"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Un proyecto GTKmm (C++) genérico"
+
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
+
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "El paquete no se puede analizar"
+
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Analizar automáticamente los paquetes del proyecto"
+
+#~ msgid "Available API tags"
+#~ msgstr "Etiquetas de la API disponibles"
+
+#~ msgid "Checking if package is parseable…"
+#~ msgstr "Comprobando si el paquete se puede analizar…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
+#~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
+#~ "work)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción activa los paquetes predeterminados necesarios por su "
+#~ "proyecto abierto, ej. Glib y GTK+ y crea un proyecto GTK+ (puede "
+#~ "necesitar más trabajo de CPU)"
+
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
+
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Administrador de tareas"
+
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento de PorHacer (ToDo) para Anjuta."
+
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "Clase C++/GObject"
+
+#~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de depuración de JS de Anjuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro que desea reiniciar las preferencias\n"
+#~ "a sus valores originales?"
+
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Tipo GbfAmConfigValue no válido"
+
+#~ msgid "Generic rule"
+#~ msgstr "Regla genérica"
+
+#~ msgid "Extra target"
+#~ msgstr "Objetivo adicional"
+
+#~ msgid "Configure file"
+#~ msgstr "Archivo de configuración"
+
+#~ msgid "GLib mkenums"
+#~ msgstr "mkenums de GLib"
+
+#~ msgid "GLib genmarshal"
+#~ msgstr "genmarshal de GLib"
+
+#~ msgid "Intl rule"
+#~ msgstr "Regla intl"
+
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "El grupo no existe"
+
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "El objetivo no existe"
+
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr "Ruta no válida o remota (sólo se soportan rutas locales)"
+
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Proyecto deformado"
+
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "El grupo padre no existe"
+
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "El grupo ya existe"
+
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "No se pudo crear el grupo"
+
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "No se pudo eliminar el grupo"
+
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "El objetivo ya existe"
+
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Fallo general al crear el objetivo"
+
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "No se pudo identificar el objetivo recién creado"
+
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "El objetivo no se ha podido eliminar"
+
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "El código fuente no existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de archivo de origen sólo puede contener caracteres "
+#~ "alfanuméricos, «_», «-» o «.»"
+
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "El archivo fuente ya encuentra en el objetivo"
+
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "Fallo general al añadir el archivo de código"
+
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "No se pudo identificar el archivo fuente recién creado"
+
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "El código no pudo ser eliminado"
+
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Directorio del proyecto"
+
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Introduzca el módulo nuevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Seguro que quiere quitar el módulo «%s» y todos los paquetes asociados?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar el paquete «%s»?"
+
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Introduzca la nueva variable"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere quitar la variable «%s»?"
+
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Proyecto:"
+
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Módulo/paquetes"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Uso"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nombre del grupo:"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzada"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo):"
+
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de Java (en el momento):"
+
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Incluye (obsoleto):"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Opciones de preprocesado de C"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de C++"
+
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Opciones del compilador gcj (antes de tiempo)"
+
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Dependencias:"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Nombre del objetivo:"
+
+#~ msgid "Advanced…"
+#~ msgstr "Avanzado…"
+
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "Tipo GbfMkfileConfigValue no válido"
+
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "El grupo no se ha podido eliminar"
+
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "No se pudo crear el objetivo"
+
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "No se pudo eliminar el objetivo"
+
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "El código ya se encuentra en el objetivo"
+
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "No se pudo añadir el código"
+
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Inclusiones:"
+
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Consejos en la lista"
+
+#~ msgid "Messages options"
+#~ msgstr "Opciones de mensajes"
+
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Número de caracteres iniciales a mostrar:"
+
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Truncar mensajes largos"
+
+#~ msgid "No properties available for this group"
+#~ msgstr "No existen propiedades disponibles para este grupo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El campo «%s» debe comenzar por una letra, un dígito o un guión bajo, y "
+#~ "contener sólo letras, dígitos, guión bajo, menos y punto. Arréglelo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
+#~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
+#~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El campo «%s» debe comenzar por una letra, un dígito, un guión bajo o un "
+#~ "directorio y contener sólo letras, dígitos, guión bajo, separador de "
+#~ "directorio, menos y punto. Arréglelo."
+
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Búsqueda y reemplazo básicos"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Nombre nuevo:"
+
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Ajuste"
+
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Búsqueda básica"
+
+#~ msgid "Print line numbers"
+#~ msgstr "Imprimir números de línea"
+
+#~ msgid "Print options"
+#~ msgstr "Opciones de impresión"
+
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimir pie de página"
+
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimir cabeceras de página"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impresión"
+
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Ajustar las líneas largas para que quepan en el papel"
+
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Directorio de proyecto predeterminado:"
+
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "Correo-e del desarrollador:"
+
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Nombre del desarrollador:"
+
+#~ msgid "Project Defaults"
+#~ msgstr "Valores predeterminados del proyecto"
+
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Backend de makefile para el gestor de proyectos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Hay %d elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
+#~ "antes de cerrar?</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
+#~ "antes de cerrar?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Consejos de llamada</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parámetros del sangrado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rope Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de rope</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sangrado inteligente</b>"
+
+#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
+#~ msgstr "Autocompletado (sólo C/C++/Java)"
+
+#~ msgid "Edit…"
+#~ msgstr "Editar…"
+
+#~ msgid "Macro details:"
+#~ msgstr "Detalles de la macro:"
+
+#~ msgid "Macro text:"
+#~ msgstr "Texto de la macro:"
+
+#~ msgid "Macros:"
+#~ msgstr "Macros:"
+
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Tecla rápida:"
+
+#~ msgid "Press macro shortcut…"
+#~ msgstr "Presionar combinación de teclas de macro…"
+
+#~ msgid "Press shortcut"
+#~ msgstr "Presionar combinación de teclas"
+
+#~ msgid "Anjuta macros"
+#~ msgstr "Macros de Anjuta"
+
+#~ msgid "My macros"
+#~ msgstr "Mis macros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Category:\t %s\n"
+#~ "Shortcut:\t %c\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre:\t\t %s\n"
+#~ "Categoría:\t %s\n"
+#~ "Atajo:\t\t %c\n"
+
+#~ msgid "Insert macro"
+#~ msgstr "Insertar macro"
+
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Añadir/Editar macro"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Macros"
+
+#~ msgid "_Insert Macro…"
+#~ msgstr "_Insertar macro…"
+
+#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
+#~ msgstr "Insertar una macro usando una combinación de teclas"
+
+#~ msgid "_Add Macro…"
+#~ msgstr "_Añadir macro…"
+
+#~ msgid "Add a macro"
+#~ msgstr "Añade una macro"
+
+#~ msgid "Macros…"
+#~ msgstr "Macros…"
+
+#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
+#~ msgstr "Añade/Edita/Elimina macros"
+
+#~ msgid "Macro operations"
+#~ msgstr "Operaciones con macros"
+
+#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
+#~ msgstr "Insertar macros predefinidos en el editor"
+
+#~ msgid "Macro Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de macros"
+
+#~ msgid "A GNOME applet project"
+#~ msgstr "Un proyecto de miniaplicación de GNOME"
+
+#~ msgid "Applet Title:"
+#~ msgstr "Título de la miniaplicación:"
+
+#~ msgid "Display description of the applet"
+#~ msgstr "Mostrar la descripción de la miniaplicación"
+
+#~ msgid "Display title of the applet"
+#~ msgstr "Mostrar el título de la miniaplicación"
+
+#~ msgid "GNOME Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following pretty printers, without a register functions, have been "
+#~ "disabled:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han desactivado, sin registrar funciones, los siguientes «pretty "
+#~ "printer»:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Plantilla del manejador</b>"
+
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Gestionar asociaciones</b>"
+
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Asociación nueva</b>"
+
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Asociar"
+
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Diseñador"
+
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Insertar manejador al editar"
+
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Tipo de posición"
+
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "Distribución del diseñador separada"
+
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "ExpReg especial"
+
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Nombre del widget"
+
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "El elemento de asociación no tiene diseñador"
+
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "El elemento de asociación no tiene editor"
+
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "Opción del elemento de asociación errónea en el nodo %s"
+
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "no se encontró el nombre de archivo en el nodo %s"
+
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "valor de la propiedad %s no válido"
+
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "El nombre del archivo del elemento de asociación no tiene ruta"
+
+#~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
+#~ msgstr "No se inicializó ninguna asociación, no hay nada que guardar"
+
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudieron guardar las asociaciones porque el proyecto raíz no está "
+#~ "configurado"
+
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "Falló al guardar las asociaciones"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
+
+#~ msgid "Before end"
+#~ msgstr "Antes del final"
+
+#~ msgid "After begin"
+#~ msgstr "Después del principio"
+
+#~ msgid "End of file"
+#~ msgstr "Final del archivo"
+
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "No se pudo inspeccionar la señal"
+
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "El lenguaje Python no está soportado aún"
+
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "El lenguaje Vala no está soportado aún"
+
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "No hay un editor asociado para el diseñador"
+
+#~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
+#~ msgstr "Idioma del editor desconocido «%s»"
+
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't find signal information"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar una señal de información"
+
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al añadir un nuevo manejador de esbozos: No existe un editor actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
+#~ "Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para evitar estos mensajes desactive la opción «%s» en Preferencias-"
+#~ ">Diseñador de IGU Glade"
+
+#~ msgid "Couldn't find an associated document"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar una documento asociado"
+
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "Esos documentos ya están asociados"
+
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "No se puede leer el archivo: %s."
+
+#~ msgid "Top level widget"
+#~ msgstr "Widget de nivel superior"
+
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar un nombre de señal predeterminado"
+
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre "
+#~ "versiones."
+
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "No hay ningún proyecto de Glade"
+
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
+
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Cambiar entre diseñador/código"
+
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Insertar manejador de esbozos"
+
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Asociar el último diseñador y el último editor"
+
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Asociar el último diseñador y editor"
+
+#~ msgid "Associations dialog…"
+#~ msgstr "Diálogo de asociaciones…"
+
+#~ msgid "Versioning…"
+#~ msgstr "Versionado…"
+
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Establecer como objetivo de recurso predeterminado"
+
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Objetivo predeterminado actual"
+
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Cerrar el archivo actual"
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Guardar el archivo actual"
+
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Rehacer la última acción"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Cortar la selección"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiar la selección"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
+
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Borrar la selección"
+
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
+
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Ir adelante en el historial de deshacer"
+
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "Portapapeles de Glade"
+
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Diseñador de IGU Glade"
+
+#~ msgid "Tab position:"
+#~ msgstr "Posición de las pestañas:"
+
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Sin mensajes"
+
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Sin información"
+
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Sin advertencias"
+
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Sin errores"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En línea"
+
+#~ msgid "Edit…"
+#~ msgstr "Editar…"
+
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Autocompletar elecciones emergentes"
+
+#~ msgid "wxWidgets"
+#~ msgstr "wxWidgets"
+
+#~ msgid "Gdb plugin."
+#~ msgstr "Complemento Gdb."
+
+#~ msgid "private"
+#~ msgstr "privativa"
+
+#~ msgid "protected"
+#~ msgstr "protegida"
+
+#~ msgid "public"
+#~ msgstr "pública"
+
+#~| msgid "Autosave completed"
+#~ msgid "Auto code complete"
+#~ msgstr "Autocompletado de código"
+
+#~ msgid "Up to date"
+#~ msgstr "Actualizado"
+
+#~ msgid "<b>Build</b>"
+#~ msgstr "<b>Construir</b>"
+
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuración:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Install</b>"
+#~ msgstr "<b>Instalar</b>"
+
+#~ msgid "Program '%s' does not exists"
+#~ msgstr "El programa «%s» no existe"
+
+#~ msgid "C_onfigure Project..."
+#~ msgstr "C_onfigurar el proyecto…"
+
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones del CVS</b>"
+
+#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
+#~ msgstr "<b>Depurador:</b>"
+
+#~ msgid "Debugger Command..."
+#~ msgstr "Comando de depuración…"
+
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Pid"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+#~ msgstr "Ins_peccionar/Evaluar…"
+
+#~ msgid "Add Watch..."
+#~ msgstr "Añadir vigilancia…"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Im_primir…"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Abrir…"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanzado…"
+
+#~ msgid "Source coudn't be removed"
+#~ msgstr "No se pudo eliminar el código"
+
+#~ msgid "_Commit..."
+#~ msgstr "_Efectuar…"
+
+#~ msgid "_View log..."
+#~ msgstr "_Ver el registro…"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Añadir…"
+
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Quitar…"
+
+#~ msgid "_Ignore..."
+#~ msgstr "_Ignorar…"
+
+#~ msgid "Create patch series..."
+#~ msgstr "Crear serie de parches…"
+
+#~ msgid "_Switch to another branch..."
+#~ msgstr "Cambia_r a otra rama…"
+
+#~ msgid "_Merge..."
+#~ msgstr "_Mezclar…"
+
+#~ msgid "_Delete tag..."
+#~ msgstr "_Borrar etiqueta…"
+
+#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
+#~ msgstr "Editor del lenguaje «%s» desconocido"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Varios"
+
+#~ msgid "<b>Macros:</b>"
+#~ msgstr "<b>Macros:</b>"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar…"
+
+#~ msgid "Macros..."
+#~ msgstr "Macros…"
+
+#~ msgid "_Patch..."
+#~ msgstr "_Parchear…"
+
+#~ msgid "<b>Project name</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre del proyecto</b>"
+
+#~ msgid "_Select file to add..."
+#~ msgstr "_Seleccionar un archivo para añadir…"
+
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "Añadir _grupo…"
+
+#~ msgid "Add _Target..."
+#~ msgstr "Añadir _objetivo…"
+
+#~ msgid "Add _Source File..."
+#~ msgstr "Añadir archivo _fuente…"
+
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "_Añadir al proyecto"
+
+#~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
+#~ msgstr "Crear un archivo de plantilla de constructor Gtk para la interfaz"
+
+#~ msgid "Run In Terminal"
+#~ msgstr "Ejecutar en un terminal"
+
+#~ msgid "Program Parameters..."
+#~ msgstr "Parámetros del programa…"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Acciones</b>"
+
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Ámbito</b>"
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Buscando…"
+
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "_Actualizar…"
+
+#~ msgid "_View Log..."
+#~ msgstr "_Ver el registro…"
+
+#~ msgid "_Diff..."
+#~ msgstr "_Diff…"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copiar…"
+
+#~ msgid "Diff..."
+#~ msgstr "Diff…"
+
+#~ msgid "_Find Symbol..."
+#~ msgstr "_Buscar símbolo…"
+
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Global</b>"
+
+#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de terminal</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Herramientas</b>"
+
+#~ msgid "_Variable..."
+#~ msgstr "_Variable…"
+
+#~ msgid "GtkSourceview editor"
+#~ msgstr "Editor GtkSourceview"
+
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "a_la_señal_del_widget"
+
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "señal_cb_del_widget"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de la línea de comandos"
+
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr "Introduzca una dirección hex. o seleccione una en los datos"
+
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Ejecutar el programa"
+
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Pasada:"
+
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Ctags ejecutables:"
+
+#~ msgid "gtk-execute"
+#~ msgstr "gtk-execute"
+
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir el interfaz de usuario para la herramienta de "
+#~ "variable"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo construir el interfaz de usuario para el editor de herramientas"
+
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Elección del icono"
+
+#~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
+#~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
+#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
+#~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
+
+#~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
+#~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
+
+#~ msgid "*\\.*"
+#~ msgstr "*\\.*"
+
+#~ msgid "CVS intl po "
+#~ msgstr "CVS intl po "
+
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensaje de registro:</b>"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipografía:</b>"
+
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Ver</b>"
+
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión de fin:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de subversion</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminado\n"
+#~ "Texto debajo de los iconos\n"
+#~ "Texto junto a los iconos\n"
+#~ "Sólo iconos\n"
+#~ "Sólo texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto\n"
+#~ "Iconos\n"
+#~ "Texto e iconos\n"
+#~ "Ajustes de la barra de herramientas de GNOME\n"
+#~ "Pestañas"
+
+#~| msgid "Repository authorization"
+#~ msgid "Repositiory origin"
+#~ msgstr "Origen del repositorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "Licencia Pública General (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "Sin licencia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Superior\n"
+#~ "Inferior\n"
+#~ "Izquierda\n"
+#~ "Derecha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subrayado-plano\n"
+#~ "Subrayado-garabato\n"
+#~ "Subrayado-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Tachado"
+
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo glade"
+
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Opciones del Scratchbox</b>\n"
+
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Directorio Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Objetivo de Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Versión de Scratchbox:"
+
+#~ msgid "Scratchbox"
+#~ msgstr "Scratchbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminado\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Vista de datos fijos"
+
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Sin detalles de los mensajes"
+
+#~ msgid "Function Name"
+#~ msgstr "Nombre de la función"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "Propio"
+
+#~ msgid "% Time"
+#~ msgstr "% Tiempo"
+
+#~ msgid "Cumulative Seconds"
+#~ msgstr "Segundos acumulativos"
+
+#~ msgid "Self Seconds"
+#~ msgstr "Segundos propios"
+
+#~ msgid "Self ms/call"
+#~ msgstr "ms/llamada propio"
+
+#~ msgid "Total ms/call"
+#~ msgstr "ms/llamada totales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo obtener los datos del perfilado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compruebe la ruta a este archivo de datos del perfilado destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This target does not have any profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that "
+#~ "it is run at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este objetivo no tiene ningún dato de perfilado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Asegúrese de que el objetivo está compilado con soporte de perfilado y "
+#~ "que se ejecuta al menos una vez."
+
+#~ msgid "Profiler"
+#~ msgstr "Perfilador"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refrescar"
+
+#~ msgid "Application Performance Profiler"
+#~ msgstr "Perfilador del rendimiento de la aplicación"
+
+#~ msgid "Flat Profile"
+#~ msgstr "Perfil plano"
+
+#~ msgid "Call Graph"
+#~ msgstr "Gráfica de llamadas"
+
+#~ msgid "Function Call Tree"
+#~ msgstr "Árbol de llamadas de funciones"
+
+#~ msgid "Function Call Chart"
+#~ msgstr "Gráfica de las llamadas a funciones"
+
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Invocado por</b>"
+
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Invocado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funciones</b>"
+
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Datos de perfilado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Símbolos</b>"
+
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Refrescar automáticamente el monitor de los datos del perfil"
+
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "No propagar el tiempo para estos símbolos:"
+
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "No mostrar funciones estáticas"
+
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "No mostrar estos símbolos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca una especificación de símbolo por línea.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para obtener más información acerca de las especificaciones \n"
+#~ "de símbolo, vea la sección 4.5 de la página de información de gprof."
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opciones…"
+
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Opciones del perfilado"
+
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Propagar el tiempo para todos estos símbolos"
+
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Propagar el tiempo sólo para estos símbolos:"
+
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Seleccionar otro objetivo…"
+
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Seleccione el objetivo del perfilado"
+
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Mostrar todos los símbolos"
+
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar funciones que pudieron haber sido llamadas pero nunca lo fueron"
+
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Mostrar sólo estos símbolos:"
+
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Mostrar funciones no llamadas"
+
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Usar este archivo de perfilado de datos:"
+
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Arregle la configuración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre del proyecto: %s\n"
+#~ "Tipo de proyecto: %s\n"
+#~ "Ruta del proyecto: %s\n"
+
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Este asistente importará en Anjuta un proyecto ya existente."
+
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduzca el nombre del proyecto:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduzca la ruta base de su proyecto:</b>"
+
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "Acción de _ejemplo"
+
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Acción de ejemplo"
+
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Operaciones de archivo de ejemplo"
+
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "Complemento de ejemplo"
+
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sangrado básico</b>"
+
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Plegado de código</b>"
+
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo de resaltado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones misceláneas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Otros colores</b>"
+
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Añadir número de línea cada:"
+
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Añadir cabecera de página"
+
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributos:"
+
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Autocompletar etiquetas de cierre XML/HTML"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Color del fondo:"
+
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Sangrado básico"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrita"
+
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Fondo del consejo de llamada:"
+
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Color del cursor:"
+
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Período de parpadeo del cursor en milisegundos"
+
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Elija autocompletar para coincidencia simple"
+
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Contraer todos los pliegues de código al abrir un archivo"
+
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Colores y tipografías"
+
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Compactar plegado"
+
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis"
+
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Dibujar una línea debajo de las líneas plegadas"
+
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Columna del borde"
+
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Ancho en píxeles del símbolo del cursor"
+
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de etiquetas HTML"
+
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Activar sangría automática"
+
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Activar comprobación de llaves"
+
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue del código"
+
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de comentarios"
+
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Activar ajuste de líneas"
+
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de comentarios python"
+
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Activar pliegue de cadenas python citadas"
+
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtrar caracteres extraños en modo DOS"
+
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Tipografías y colores para el editor"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Color del primer plano:"
+
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Sangrar llaves de cierre"
+
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Sangrar llaves de apertura"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Itálica"
+
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Ancho en píxeles del margen de número de línea"
+
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Mantener sangrado anterior"
+
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Pliegue en el margen visible"
+
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Número de línea en el margen visible"
+
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Marcador de márgenes visible"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monocromo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Más/Menos\n"
+#~ "Flechas\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Cuadrados"
+
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Reducir sangría al pulsar borrado"
+
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Sangrar al pulsar el tabulador"
+
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Fondo de la selección:"
+
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Primer plano para selección:"
+
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Eliminar espacios finales al guardar"
+
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Usar predeterminado"
+
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Ver caracteres de fin de línea"
+
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Ver guías de sangría"
+
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Ver ajuste de líneas"
+
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espacios en blanco"
+
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espacios en blanco de la sangría"
+
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Búsqueda circular de marcadores"
+
+#~ msgid "File: %s"
+#~ msgstr "Archivo: %s"
+
+#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
+#~ msgstr "No se puede obtener un búfer de texto para imprimir"
+
+#~ msgid "No file to print!"
+#~ msgstr "No hay archivo para imprimir."
+
+#~ msgid "Scintilla Editor"
+#~ msgstr "Editor Scintilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
+#~ "¿Quiere recargarlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha cambiado el archivo «%s».\n"
+#~ "¿Quiere perder sus cambios y recargarlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you confirm and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha borrado el archivo «%s».\n"
+#~ "¿Confirmar y cerrar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha borrado el archivo «%s».\n"
+#~ "¿Quiere perder sus cambios y cerrarlo?"
+
+#~ msgid "Could not get file info"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la información del archivo"
+
+#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este archivo es demasiado grande. No se puede reservar suficiente memoria."
+
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+
+#~ msgid "Error while reading from file"
+#~ msgstr "Error al leer desde el archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo no parece ser un archivo de texto o la codificación del "
+#~ "archivo no está soportada. Verifique que la codificación del archivo esté "
+#~ "soportada por la lista de codificaciones. Si no, añádala desde las "
+#~ "preferencias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load file: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede cargar el archivo: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalles: %s"
+
+#~ msgid "File loaded successfully"
+#~ msgstr "Archivo cargado correctamente"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "Guardando archivo…"
+
+#~ msgid "File saved successfully"
+#~ msgstr "Archivo guardado correctamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden cargar valores predeterminados y archivos de configuración "
+#~ "globales:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Esto puede provocar comportamientos inapropiados e inestabilidades.\n"
+#~ "Anjuta utilizará los valores integrados para casos de fallo (más "
+#~ "limitados)"
+
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programa a probar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Herramienta de selección:"
+
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Seleccione el objetivo Valgrind"
+
+#~ msgid "Select debugging target"
+#~ msgstr "Seleccione el objetivo de depuración"
+
+#~ msgid "Valgrind"
+#~ msgstr "Valgrind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha seleccionado un objetivo ejecutable para depurar con Valgrind. "
+#~ "Seleccione uno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
+#~ "Please create one first."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay ningún objetivo ejecutable disponible para este proyecto.\n"
+#~ "Cree uno primero."
+
+#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+#~ msgstr "Elija el archivo donde guardar el registro de Valgrind"
+
+#~ msgid "Open Valgrind log file"
+#~ msgstr "Abrir archivo de registros Valgrind"
+
+#~ msgid "_Valgrind"
+#~ msgstr "_Valgrind"
+
+#~ msgid "_Select Tool and Run..."
+#~ msgstr "_Seleccionar herramienta y ejecutar…"
+
+#~ msgid "_Kill Execution"
+#~ msgstr "_Matar ejecución"
+
+#~ msgid "_Load Log"
+#~ msgstr "_Cargar registro"
+
+#~ msgid "S_ave Log"
+#~ msgstr "Guardar _registro"
+
+#~ msgid "Edit Rules"
+#~ msgstr "Editar reglas"
+
+#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
+#~ msgstr "Usar herramienta de depuración Valgrind"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Preferencias generales de Valgrind</b>"
+
+#~ msgid "Valgrind binary file path:"
+#~ msgstr "Ruta al binario Valgrind:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+#~ msgstr "Elija la ruta al archivo binario Valgrind…"
+
+#~ msgid "lines above and below the target line."
+#~ msgstr "líneas arriba y abajo de la línea objetivo."
+
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Falló al crear el pipe a «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Falló al cargar el proceso hijo «%s»: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se llegó al final del archivo de entrada o un error al analizar la salida "
+#~ "de valgrind."
+
+#~ msgid "Process exited."
+#~ msgstr "El proceso salió."
+
+#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puedo obtener la clave gconf correcta del binario de valgrind:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
+#~ "install Valgrind package."
+#~ msgstr ""
+#~ "El binario Valgrind [%s] no existe. Compruebe las preferencias o instale "
+#~ "el paquete Valgrind."
+
+#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
+#~ msgstr "No se puedo obtener el conducto correcto para el proceso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaxis inválida en la configuración de «%s».\n"
+#~ "Introduzca un valor en la forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+
+#~ msgid "Override default settings"
+#~ msgstr "Tomar precedencia sobre la configuración predeterminada"
+
+#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+#~ msgstr "Introduzca <size>,<assoc>,<line_size>:"
+
+#~ msgid "Cachegrind"
+#~ msgstr "Cachegrind"
+
+#~ msgid "Function contains"
+#~ msgstr "La función contiene"
+
+#~ msgid "Object contains"
+#~ msgstr "El objeto contiene"
+
+#~ msgid "Source filename contains"
+#~ msgstr "El nombre del fuente contiene"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+#~ msgstr "Expresión regular inválida: «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
+#~ msgstr "Reglas de supresión Valgrind"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression"
+#~ msgstr "Supresión Valgrind"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+
+#~ msgid "Edit in Custom Editor"
+#~ msgstr "Editar en un editor personalizado"
+
+#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
+#~ msgstr "Desrevolver los nombres de símbolos C++"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
+#~ msgstr "Parar de mostrar errores si hay demasiados"
+
+#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
+#~ msgstr "Redondear tamaños de malloc a la siguiente palabra"
+
+#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trazar cualquier proceso bifurcado por el programa que se está depurando"
+
+#~ msgid "Track open file descriptors"
+#~ msgstr "Seguimiento de descriptores de archivos abiertos"
+
+#~ msgid "Add time stamps to log messages"
+#~ msgstr "Añadir sello temporal a los mensajes de registro"
+
+#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llamar __Libc_freeres() a la salida antes de comprobar fugas de memoria"
+
+#~ msgid "Suppressions File:"
+#~ msgstr "Archivo de supresiones:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+#~ msgstr "Elija el archivos de supresiones Valgrind…"
+
+#~ msgid "Helgrind"
+#~ msgstr "Helgrind"
+
+#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
+#~ msgstr "Asumir que las pilas del hilo se usan de forma privada"
+
+#~ msgid "Show location of last word access on error:"
+#~ msgstr "Mostrar la ubicación del acceso de la última palabra en el error:"
+
+#~ msgid "Memcheck"
+#~ msgstr "Comprobación de memoria"
+
+#~ msgid "Memory leaks"
+#~ msgstr "Pérdidas de memoria"
+
+#~ msgid "Leak check:"
+#~ msgstr "Comprobación de pérdida:"
+
+#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
+#~ msgstr "Mostrar bloques accesibles en la comprobación de pérdidas"
+
+#~ msgid "Leak resolution:"
+#~ msgstr "Resolución de pérdidas:"
+
+#~ msgid "Keep up to"
+#~ msgstr "Mantener hasta"
+
+#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+#~ msgstr "bytes en la cola después de aplicarles free()"
+
+#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+#~ msgstr "Solucionar errores producidos por gcc 2.96"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Agrandar"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Encoger"
+
+#~ msgid "Suppress messages of type:"
+#~ msgstr "Suprimir mensajes del tipo:"
+
+#~ msgid "Suppress when using:"
+#~ msgstr "Suprimir al usar:"
+
+#~ msgid "System call:"
+#~ msgstr "Llamada al sistema:"
+
+#~ msgid "Call chain:"
+#~ msgstr "Cadena de llamadas:"
+
+#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+#~ msgstr "Error al guardar en el archivo de supresión «%s»: %s"
+
+#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+#~ msgstr "Ha olvidado nombrar su regla de supresión."
+
+#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+#~ msgstr "No se pueden guardar las reglas de supresión: %s"
+
+#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+#~ msgstr "No ha establecido un archivo de supresiones en su configuración."
+
+#~ msgid "Sample Plugin"
+#~ msgstr "Complemento de ejemplo"
+
+#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento de ejemplo para Anjuta."
+
+#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+#~ msgstr "Un editor alternativo basado en Scintilla"
+
+#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+#~ msgstr "Cambiar los comandos de construcción para usar scratchbox 1 o 2"
+
+#~ msgid "Application performance profiler"
+#~ msgstr "Perfilador de rendimiento de la aplicación"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfil"
+
+#~ msgid "Powerful debugging tool."
+#~ msgstr "Potente herramienta de depuración."
+
+#~ msgid "Valgrind Plugin"
+#~ msgstr "Complemento Valgrind"
+
+#~ msgid "A generic GNOME project"
+#~ msgstr "Un proyecto GNOME genérico"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Use libglade for the UI"
+#~ msgstr "Usar libglade para el IU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar la biblioteca libglade-2.0 para cargar el archivo de interfaz glade "
+#~ "al ejecutar"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Rehacer"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Eliminado"
+
+#~ msgid "Outdated"
+#~ msgstr "Obsoleto"
+
+#~ msgid "Modify Signal"
+#~ msgstr "Modificar señal"
+
+#~ msgid "Select to _Brace"
+#~ msgstr "Seleccionar hasta la _llave"
+
+#~ msgid "Select the text in the matching braces"
+#~ msgstr "Selecciona el texto entre los paréntesis o llaves"
+
+#~ msgid "/_New"
+#~ msgstr "/_Nuevo"
+
+#~ msgid "/_Hide"
+#~ msgstr "/_Ocultar"
+
+#~ msgid "/_Show"
+#~ msgstr "/_Mostrar"
+
+#~ msgid "/_Quit"
+#~ msgstr "/_Salir"
+
+#~ msgid "Todo List"
+#~ msgstr "Lista de pendientes"
+
+#~ msgid "Todo List Manager"
+#~ msgstr "Administrador de lista de pendientes"
+
+#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
+#~ msgstr "Componente basado en Scintilla para editar archivos"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Vista previa de la impresión"
+
+#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
+#~ msgstr "Mostrar icono de notificación en la bandeja"
+
+#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo que ha seleccionado es un enlace y no se puede añadir al "
+#~ "proyecto"
+
+#~ msgid "Loaded: "
+#~ msgstr "Cargado: "
+
+#~ msgid "Use revision/tag: "
+#~ msgstr "Usar revisión/etiqueta"
+
+#~| msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgid "Page de confirmation"
+#~ msgstr "Página de confirmación"
+
+#~ msgid "<b>Project description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Descripción del proyecto:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccione el tipo de aplicación que desea desarrollar</b>"
+
+#~ msgid "Application Assistant"
+#~ msgstr "Asistente para aplicaciones"
+
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Información básica"
+
+#~ msgid "Enter the basic Project information"
+#~ msgstr "Introduzca la información básica del proyecto"
+
+#~ msgid "Project Type"
+#~ msgstr "Tipo de proyecto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
+#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
+#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
+#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente para Aplicaciones generará un esqueleto básico para un "
+#~ "proyecto, incluyendo todos los archivos de compilación. Le preguntará "
+#~ "detalles acerca de la estructura inicial para la aplicación. Responda las "
+#~ "preguntas cuidadosamente, ya que puede que no sea posible cambiar algunos "
+#~ "valores más tarde."
+
+#~ msgid " Stop: "
+#~ msgstr " Detener: "
+
+#~ msgid " Print: "
+#~ msgstr " Imprimir: "
+
+#~ msgid "Failed to delete %s."
+#~ msgstr "Falló al borrar %s."
+
+#~ msgid "gtk-apply"
+#~ msgstr "gtk-apply"
+
+#~ msgid "gtk-connect"
+#~ msgstr "gtk-connect"
+
+#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
+#~ msgstr "Proyecto cargado… Inicializando"
+
+#~ msgid "Loaded Project..."
+#~ msgstr "Proyecto cargado…"
+
+#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
+#~ msgstr "_Siguiente coincidencia"
+
+#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
+#~ msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la palabra actual"
+
+#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
+#~ msgstr "Coincidencia _anterior"
+
+#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
+#~ msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la palabra actual"
+
+#~ msgid "Directories to scan"
+#~ msgstr "Directorios que escrutar"
+
+#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
+#~ msgstr "Seleccione un nombre y al menos un directorio."
+
+#~ msgid "Anjuta tags files"
+#~ msgstr "Archivos de etiquetas de Anjuta"
+
+#~ msgid "Scanning package: %s"
+#~ msgstr "Escaneando el paquete: %s"
+
+#~ msgid "Completed system tags generation"
+#~ msgstr "Se completó la generación de etiquetas del sistema"
+
+#~ msgid "No file details"
+#~ msgstr "Sin detalles de los archivos"
+
+#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Crear etiquetas del API:</b>"
+
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "Añadir directorio"
+
+#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
+#~ msgstr "Añadir directorios en la lista para escrutar:"
+
+#~ msgid "Create API tags"
+#~ msgstr "Crear etiquetas del API"
+
+#~ msgid "Load API tags from project configuration"
+#~ msgstr "Cargar las etiquetas de la API desde la configuración del proyecto"
+
+#~ msgid "Update Global Tags"
+#~ msgstr "Actualizar etiquetas globales"
+
+#~ msgid "Goto _Definition"
+#~ msgstr "_Definición goto"
+
+#~ msgid "Goto De_claration"
+#~ msgstr "_Declaración goto"
+
+#~ msgid "_Find Usage"
+#~ msgstr "_Buscar uso"
+
+#~ msgid "Find usage of symbol in project"
+#~ msgstr "Buscar uso del símbolo en el proyecto"
+
+#~ msgid "Symbol navigations"
+#~ msgstr "Navegación de símbolos"
+
+#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complemento examinador de símbolos para Anjuta."
+
+#~ msgid "_First Bookmark"
+#~ msgstr "_Primer marcador"
+
+#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
+#~ msgstr "Ir al primer marcador en este documento"
+
+#~ msgid "_Last Bookmark"
+#~ msgstr "Ú_ltimo marcador"
+
+#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
+#~ msgstr "Ir al último marcador en el documento"
+
+#~ msgid "Editor bookmarks"
+#~ msgstr "Marcadores del editor"
+
+#~ msgid "Failed to write data to file."
+#~ msgstr "Falló al escribir los datos al archivo."
+
+#~ msgid "Unable to create file: %s."
+#~ msgstr "No se puede crear el archivo: %s."
+
+#~ msgid "Unable to complete file copy"
+#~ msgstr "No se puede copiar el archivo"
+
+#~ msgid "Previous Help"
+#~ msgstr "Ayuda anterior"
+
+#~ msgid "Go to previous help page"
+#~ msgstr "Ir a la página de ayuda anterior"
+
+#~ msgid "Next Help"
+#~ msgstr "Siguiente ayuda"
+
+#~ msgid "Go to next help page"
+#~ msgstr "Ir a la siguiente página de ayuda"
+
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Libros"
+
+#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
+#~ msgstr "Falló al leer «%s»: %s"
+
+#~ msgid "No read permission for: %s"
+#~ msgstr "No hay permiso de lectura para: %s"
+
+#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
+#~ msgstr "Fallo al leer «%s»: Error de análisis XML"
+
+#~ msgid "Command Line Parameters:"
+#~ msgstr "Parámetros del comando:"
+
+#~ msgid "Program parameters"
+#~ msgstr "Parámetros del programa"
+
+#~ msgid "Stop at beginning"
+#~ msgstr "Parar al comienzo"
+
+#~ msgid "Application Assistent"
+#~ msgstr "Asistente para aplicaciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/usr/bin/ctags\n"
+#~ "/usr/local/bin/ctags"
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr/bin/ctags\n"
+#~ "/usr/local/bin/ctags"
+
+#~ msgid "Choose ctags executable"
+#~ msgstr "Seleccionar las ctags ejecutables"
+
+#~ msgid "Visible whitespaces"
+#~ msgstr "Espacios en blanco visibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without "
+#~ "a terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "El complemento del terminal de Anjuta no está instalado. El programa se "
+#~ "ejecutará sin una terminal."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]