[gnome-system-log] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 12 Aug 2015 07:02:51 +0000 (UTC)
commit 1dd5b11c20eeaf6353d12d66add4a0293cf66eb1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 12 09:02:46 2015 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1056 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 538 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a6ff19..0253e3b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,518 +1,538 @@
-# translation of gnome-utils.master.po to Español
-# Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2001.
-# QA - Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# gnome-utils translation into spanish
-# Copyright © 1998-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
-# Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998.
-# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
-# Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305
-#: ../src/logview-window.c:1246
-msgid "System Log"
-msgstr "Sucesos del sistema"
-
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
-msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Vea o monitorice los archivos de sucesos del sistema"
-
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:3
-msgid "logs;debug;error;"
-msgstr "registros;depurado;error;"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log file to open up on startup"
-msgstr "Archivo de sucesos que abrir al iniciar"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
-"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
-msgstr ""
-"Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son "
-"«/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema "
-"operativo."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Tamaño de la tipografía usada para mostrar el registro"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
-"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
-msgstr ""
-"Especifica el tamaño de la tipografía de anchura fija usada para mostrar el "
-"registro de sucesos en la vista del árbol principal. Lo predeterminado es "
-"tomar el tamaño de la tipografía predeterminado del terminal."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Altura de la ventana principal en píxeles"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de sucesos."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "Anchura de la ventana principal en píxeles"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr ""
-"Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en "
-"píxeles."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Archivos de sucesos que abrir al iniciar"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea "
-"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Lista de archivos guardados"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Lista de filtros de expresiones regulares guardados"
-
-#: ../src/logview-about.h:49
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo los "
-"términos GNU Licencia Publica General como fue publicado por la Free "
-"Software Foundation; en la versión 2 de la licencia, o (a su elección) "
-"cualquier versión posterior."
-
-#: ../src/logview-about.h:53
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o "
-"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU "
-"para más detalles."
-
-#: ../src/logview-about.h:57
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
-"con el Visor de sucesos de GNOME; de lo contrario, escriba a la Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 EE. UU."
-
-#. translator credits
-#: ../src/logview-about.h:63
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
-"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003\n"
-"QA - Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002\n"
-"Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2001\n"
-"Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001\n"
-"Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
-"Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
-
-#: ../src/logview-app.c:288
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
-
-#: ../src/logview-app.c:310 ../src/logview-app.c:396
-msgid "A system log viewer for GNOME."
-msgstr "Un visor de sucesos del sistema para GNOME."
-
-#: ../src/logview-app.c:389
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Mostrar la versión del programa."
-
-#: ../src/logview-app.c:390
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
-#. * command line
-#: ../src/logview-app.c:406
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "No se pudieron analizar los argumentos"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
-#. * command line
-#: ../src/logview-app.c:423
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "No se pudo registrar la aplicación"
-
-#: ../src/logview-app.c:531
-#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo %s"
-
-#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
-msgid "Auto Scroll"
-msgstr "Desplazar automáticamente"
-
-#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
-#| msgid "_About"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:92
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "El filtro de nombre está vacío"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:105
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "El filtro de nombre no puede contener el carácter «:»"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:128
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "La expresión regular está vacía"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:144
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "La expresión regular no es válida: %s"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:238
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "Especifique el color de primer plano o de fondo"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:292
-msgid "Edit filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Añadir filtro nuevo"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:467 ../src/logview-window.c:1276
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:501
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:502
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:503
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-window.ui.h:8
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../src/logview-filter.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../src/logview-filter.ui.h:2
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "Expresión _regular:"
-
-#: ../src/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltar"
-
-#: ../src/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: ../src/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer plano:"
-
-#: ../src/logview-filter.ui.h:6
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-#: ../src/logview-filter.ui.h:7
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efecto:"
-
-#: ../src/logview-findbar.c:152
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la cadena buscada"
-
-#: ../src/logview-findbar.c:162
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Encontrar Buscar la siguiente aparición de la cadena buscada"
-
-#: ../src/logview-log.c:596
-msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
-"Error al descomprimir el archivo comprimido con GZip. Seguramente el archivo "
-"esté corrupto."
-
-#: ../src/logview-log.c:643
-msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "No tiene suficientes permisos para leer el archivo."
-
-#: ../src/logview-log.c:658
-msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr "El archivo no es un archivo regular o no es un archivo de texto."
-
-#: ../src/logview-log.c:740
-msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
-"Esta versión del Registro de sucesos no soporta archivos comprimidos con "
-"GZip."
-
-#: ../src/logview-loglist.c:316
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando…"
-
-#: ../src/logview-utils.c:295
-msgid "today"
-msgstr "hoy"
-
-#: ../src/logview-utils.c:297
-msgid "yesterday"
-msgstr "ayer"
-
-#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:374
-#, c-format
-msgid "Search in \"%s\""
-msgstr "Buscar en «%s»"
-
-#. translators: this is part of a label composed with
-#. * a date string, for example "updated today 23:54"
-#.
-#: ../src/logview-window.c:198
-msgid "updated"
-msgstr "actualizado"
-
-#: ../src/logview-window.c:342
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Ajustado"
-
-#: ../src/logview-window.c:357
-msgid "No matches found"
-msgstr "No hay coincidencias"
-
-#: ../src/logview-window.c:737
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "No se puede leer de «%s»"
-
-#: ../src/logview-window.c:1137
-msgid "Open Log"
-msgstr "Abre el registro"
-
-#: ../src/logview-window.c:1140
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/logview-window.c:1141
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../src/logview-window.c:1370
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "No se pudieron abrir los siguientes archivos:"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:1
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir…"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:3
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:5
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:6
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tamaño normal"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:9
-msgid "Show Matches Only"
-msgstr "Sólo mostrar coincidencias"
-
-#: ../src/logview-window.ui.h:10
-msgid "Manage Filters..."
-msgstr "Gestionar filtros…"
-
-#~ msgid "About System Log"
-#~ msgstr "Acerca de los sucesos del sistema"
-
-#~ msgid "Log File Viewer"
-#~ msgstr "Visor de archivos de sucesos"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "_Buscar:"
-
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "Buscar anterior"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Buscar siguiente"
-
-#~ msgid "Clear the search string"
-#~ msgstr "Limpiar la cadena de búsqueda"
-
-#~ msgid "System Log Viewer"
-#~ msgstr "Visor de sucesos del sistema"
-
-#~ msgid "last update: %s"
-#~ msgstr "última actualización: %s"
-
-#~ msgid "%d lines (%s) - %s"
-#~ msgstr "%d líneas (%s) - %s"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "No encontrado"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Archivo"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
-#~ msgid "_Filters"
-#~ msgstr "_Filtros"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ay_uda"
-
-#~ msgid "Open a log from file"
-#~ msgstr "Abrir un registro de sucesos desde el archivo"
-
-#~ msgid "Close this log"
-#~ msgstr "Cerrar este registro de sucesos"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copia la selección"
-
-#~ msgid "Select the entire log"
-#~ msgstr "Seleccionar el archivo de sucesos completo"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Buscar…"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the log"
-#~ msgstr "Buscar una palabra o frase en el registro"
-
-#~ msgid "Bigger text size"
-#~ msgstr "Tamaño de texto mayor"
-
-#~ msgid "Smaller text size"
-#~ msgstr "Tamaño de texto menor"
-
-#~ msgid "Manage filters"
-#~ msgstr "Gestionar filtros"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Barra de _estado"
-
-#~ msgid "Show Status Bar"
-#~ msgstr "Mostrar la barra de estado"
-
-#~ msgid "Side _Pane"
-#~ msgstr "Panel _lateral"
-
-#~ msgid "Show Side Pane"
-#~ msgstr "Mostrar el panel lateral"
-
-#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar sólo las líneas que coinciden con uno de los filtros "
-#~ "proporcionados"
-
-#~ msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desplazar hacia abajo automáticamente cuando aparezcan líneas nuevas"
-
-#~ msgid "Version: "
-#~ msgstr "Versión: "
-
-#~ msgid "Show the application's version"
-#~ msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-
-#~ msgid " - Browse and monitor logs"
-#~ msgstr " - Vea y monitorice los sucesos"
-
-#~ msgid "Log Viewer"
-#~ msgstr "Visor de sucesos"
-
-#~ msgid "Quit the log viewer"
-#~ msgstr "Salir del visor de sucesos"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "Índ_ice"
-
-#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
-#~ msgstr "Abrir el contenido de la ayuda para el visor de sucesos"
-
-#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-#~ msgstr "Mostrar el diálogo «Acerca de» para el visor de sucesos"
+# translation of gnome-utils.master.po to Español
+# Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2001.
+# QA - Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# gnome-utils translation into spanish
+# Copyright © 1998-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
+# Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998.
+# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
+# Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-29 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.h:1 ../src/logview-app.c:305
+#: ../src/logview-window.c:1246
+msgid "System Log"
+msgstr "Sucesos del sistema"
+
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.h:2
+msgid "View or monitor system log files"
+msgstr "Vea o monitorice los archivos de sucesos del sistema"
+
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.h:3
+msgid "logs;debug;error;"
+msgstr "registros;depurado;error;"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visor de sucesos"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgid "System log viewer for GNOME"
+msgstr "Un visor de registros sucesos del sistema para GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME System Log viewer is a graphical user interface to view and monitor "
+"system log files."
+msgstr ""
+"El visor de sucesos de GNOME es una interfaz gráfica para ver y monitorizar "
+"los archivos de registro del sistema."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This program displays system log files in a friendly way and allows one to "
+"filter or search expressions in them."
+msgstr ""
+"Este programa muestra los registros de sucesos del sistema de una manera "
+"amigable y permite filtrarlos o hacer búsquedas en ellos."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log file to open up on startup"
+msgstr "Archivo de sucesos que abrir al iniciar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
+"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son "
+"«/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema operativo."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Tamaño de la tipografía usada para mostrar el registro"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
+"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
+msgstr ""
+"Especifica el tamaño de la tipografía de anchura fija usada para mostrar el "
+"registro de sucesos en la vista del árbol principal. Lo predeterminado es "
+"tomar el tamaño de la tipografía predeterminado del terminal."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altura de la ventana principal en píxeles"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+"Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de sucesos."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Width of the main window in pixels"
+msgstr "Anchura de la ventana principal en píxeles"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr ""
+"Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en "
+"píxeles."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Archivos de sucesos que abrir al iniciar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea "
+"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Lista de archivos guardados"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Lista de filtros de expresiones regulares guardados"
+
+#: ../src/logview-about.h:49
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo los "
+"términos GNU Licencia Publica General como fue publicado por la Free "
+"Software Foundation; en la versión 2 de la licencia, o (a su elección) "
+"cualquier versión posterior."
+
+#: ../src/logview-about.h:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU "
+"para más detalles."
+
+#: ../src/logview-about.h:57
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
+"con el Visor de sucesos de GNOME; de lo contrario, escriba a la Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301 EE. UU."
+
+#. translator credits
+#: ../src/logview-about.h:63
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003\n"
+"QA - Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2002\n"
+"Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2001\n"
+"Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001\n"
+"Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
+"Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
+
+#: ../src/logview-app.c:288
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../src/logview-app.c:310 ../src/logview-app.c:396
+msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgstr "Un visor de sucesos del sistema para GNOME."
+
+#: ../src/logview-app.c:389
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Mostrar la versión del programa."
+
+#: ../src/logview-app.c:390
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/logview-app.c:406
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "No se pudieron analizar los argumentos"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/logview-app.c:423
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "No se pudo registrar la aplicación"
+
+#: ../src/logview-app.c:531
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo %s"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "Desplazar automáticamente"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:92
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "El filtro de nombre está vacío"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:105
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "El filtro de nombre no puede contener el carácter «:»"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:128
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "La expresión regular está vacía"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:144
+#, c-format
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "La expresión regular no es válida: %s"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "Especifique el color de primer plano o de fondo"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Añadir filtro nuevo"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:467 ../src/logview-window.c:1276
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:501
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:502
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:503
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-window.ui.h:8
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "Expresión _regular:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer plano:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efecto:"
+
+#: ../src/logview-findbar.c:152
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la cadena buscada"
+
+#: ../src/logview-findbar.c:162
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Encontrar Buscar la siguiente aparición de la cadena buscada"
+
+#: ../src/logview-log.c:596
+msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
+msgstr ""
+"Error al descomprimir el archivo comprimido con GZip. Seguramente el archivo "
+"esté corrupto."
+
+#: ../src/logview-log.c:643
+msgid "You don't have enough permissions to read the file."
+msgstr "No tiene suficientes permisos para leer el archivo."
+
+#: ../src/logview-log.c:658
+msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
+msgstr "El archivo no es un archivo regular o no es un archivo de texto."
+
+#: ../src/logview-log.c:740
+msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
+msgstr ""
+"Esta versión del Registro de sucesos no soporta archivos comprimidos con "
+"GZip."
+
+#: ../src/logview-loglist.c:316
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando…"
+
+#: ../src/logview-utils.c:295
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+#: ../src/logview-utils.c:297
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
+#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:374
+#, c-format
+msgid "Search in \"%s\""
+msgstr "Buscar en «%s»"
+
+#. translators: this is part of a label composed with
+#. * a date string, for example "updated today 23:54"
+#.
+#: ../src/logview-window.c:198
+msgid "updated"
+msgstr "actualizado"
+
+#: ../src/logview-window.c:342
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Ajustado"
+
+#: ../src/logview-window.c:357
+msgid "No matches found"
+msgstr "No hay coincidencias"
+
+#: ../src/logview-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "No se puede leer de «%s»"
+
+#: ../src/logview-window.c:1137
+msgid "Open Log"
+msgstr "Abre el registro"
+
+#: ../src/logview-window.c:1140
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/logview-window.c:1141
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/logview-window.c:1370
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "No se pudieron abrir los siguientes archivos:"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:1
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir…"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamaño normal"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:9
+msgid "Show Matches Only"
+msgstr "Sólo mostrar coincidencias"
+
+#: ../src/logview-window.ui.h:10
+msgid "Manage Filters..."
+msgstr "Gestionar filtros…"
+
+#~ msgid "About System Log"
+#~ msgstr "Acerca de los sucesos del sistema"
+
+#~ msgid "Log File Viewer"
+#~ msgstr "Visor de archivos de sucesos"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Buscar:"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Buscar anterior"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Buscar siguiente"
+
+#~ msgid "Clear the search string"
+#~ msgstr "Limpiar la cadena de búsqueda"
+
+#~ msgid "System Log Viewer"
+#~ msgstr "Visor de sucesos del sistema"
+
+#~ msgid "last update: %s"
+#~ msgstr "última actualización: %s"
+
+#~ msgid "%d lines (%s) - %s"
+#~ msgstr "%d líneas (%s) - %s"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "No encontrado"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filtros"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "Open a log from file"
+#~ msgstr "Abrir un registro de sucesos desde el archivo"
+
+#~ msgid "Close this log"
+#~ msgstr "Cerrar este registro de sucesos"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copia la selección"
+
+#~ msgid "Select the entire log"
+#~ msgstr "Seleccionar el archivo de sucesos completo"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Buscar…"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the log"
+#~ msgstr "Buscar una palabra o frase en el registro"
+
+#~ msgid "Bigger text size"
+#~ msgstr "Tamaño de texto mayor"
+
+#~ msgid "Smaller text size"
+#~ msgstr "Tamaño de texto menor"
+
+#~ msgid "Manage filters"
+#~ msgstr "Gestionar filtros"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Barra de _estado"
+
+#~ msgid "Show Status Bar"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de estado"
+
+#~ msgid "Side _Pane"
+#~ msgstr "Panel _lateral"
+
+#~ msgid "Show Side Pane"
+#~ msgstr "Mostrar el panel lateral"
+
+#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar sólo las líneas que coinciden con uno de los filtros "
+#~ "proporcionados"
+
+#~ msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desplazar hacia abajo automáticamente cuando aparezcan líneas nuevas"
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "Versión: "
+
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#~ msgid " - Browse and monitor logs"
+#~ msgstr " - Vea y monitorice los sucesos"
+
+#~ msgid "Quit the log viewer"
+#~ msgstr "Salir del visor de sucesos"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Índ_ice"
+
+#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#~ msgstr "Abrir el contenido de la ayuda para el visor de sucesos"
+
+#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#~ msgstr "Mostrar el diálogo «Acerca de» para el visor de sucesos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]