[evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 12 Aug 2015 17:56:59 +0000 (UTC)
commit 46ea7cedff031fd3b4c8cdc23824dcebbe5c8505
Author: Felipe Braga <fbobraga gmail com>
Date: Wed Aug 12 17:56:54 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 853 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 430 insertions(+), 423 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 56aaca2..cbead84 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,22 +15,23 @@
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-#
+# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-11 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 22:13-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-21 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 18:17-0200\n"
+"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese GNOME Translation Team <gnome-pt_br-"
+"list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
@@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "Foi tentado modificar o contato \"%s\" com revisão sem sincronia"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6742
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6748
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado"
@@ -110,43 +111,43 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1916
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2088
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2432
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2591
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2725
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2856
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3014
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3209
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3427
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3239
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3412
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4107
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4299
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4469
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4638
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4841
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4991
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5185
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5338
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5555
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5709
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5935
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6131
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6494
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6708
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3273
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3446
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4141
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4333
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4503
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4672
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4875
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5025
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5219
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5372
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5589
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5743
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5969
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6165
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6528
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6750
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4784
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863
#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#. Query for new contacts asynchronously
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
msgid "Querying for updated contacts…"
-msgstr "Consultando por contatos atualizados..."
+msgstr "Consultando por contatos atualizados…"
#. Run the query asynchronously
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
msgid "Querying for updated groups…"
-msgstr "Consultando por grupos atualizados..."
+msgstr "Consultando por grupos atualizados…"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4997
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "O backend não tem suporte a remoção em massa"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
msgid "Loading…"
-msgstr "Carregando..."
+msgstr "Carregando…"
#. System Group: My Contacts
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
@@ -565,51 +566,51 @@ msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do AIM residencial 1"
+msgstr "Nome da conta do AIM residencial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do AIM residencial 2"
+msgstr "Nome da conta do AIM residencial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do AIM residencial 3"
+msgstr "Nome da conta do AIM residencial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do AIM comercial 1"
+msgstr "Nome da conta do AIM comercial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do AIM comercial 2"
+msgstr "Nome da conta do AIM comercial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do AIM comercial 3"
+msgstr "Nome da conta do AIM comercial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 1"
+msgstr "Nome da conta do GroupWise residencial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 2"
+msgstr "Nome da conta do GroupWise residencial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 3"
+msgstr "Nome da conta do GroupWise residencial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 1"
+msgstr "Nome da conta do GroupWise comercial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 2"
+msgstr "Nome da conta do GroupWise comercial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 3"
+msgstr "Nome da conta do GroupWise comercial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 1"
@@ -637,51 +638,51 @@ msgstr "ID do Jabber comercial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 1"
+msgstr "Nome da conta do Yahoo! residencial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 2"
+msgstr "Nome da conta do Yahoo! residencial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 3"
+msgstr "Nome da conta do Yahoo! residencial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 1"
+msgstr "Nome da conta do Yahoo! comercial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 2"
+msgstr "Nome da conta do Yahoo! comercial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 3"
+msgstr "Nome da conta do Yahoo! comercial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do MSN residencial 1"
+msgstr "Nome da conta do MSN residencial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do MSN residencial 2"
+msgstr "Nome da conta do MSN residencial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do MSN residencial 3"
+msgstr "Nome da conta do MSN residencial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "Nome de tela do MSN comercial 1"
+msgstr "Nome da conta do MSN comercial 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "Nome de tela do MSN comercial 2"
+msgstr "Nome da conta do MSN comercial 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "Nome de tela do MSN comercial 3"
+msgstr "Nome da conta do MSN comercial 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 1"
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Lista de e-mails"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Lista de nomes de tela do AIM"
+msgstr "Lista de contas do AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "GroupWise ID List"
@@ -775,11 +776,11 @@ msgstr "Lista de IDs Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Lista de nomes de tela do Yahoo!"
+msgstr "Lista de contas do Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Lista de nomes de tela do MSN"
+msgstr "Lista de contas do MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "ICQ ID List"
@@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes do Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1654
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
@@ -957,48 +958,48 @@ msgstr "Texto muito curto para ser um número de telefone"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Texto muito longo para ser um número de telefone"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:841
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Propriedade desconhecida do catálogo \"%s\""
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:856
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo \"%s\""
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1241
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1416
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1683
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1564
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1746
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Não é possível conectar-se a \"%s\": "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2178
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:906
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2184
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Ocorreu erro ao inspecionar campo de resumo \"%s\" desconhecido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1334
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1516
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1340
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erro ao analisar expressão regular"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1818 ../camel/camel-db.c:545
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1561
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1824 ../camel/camel-db.c:619
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1691
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1698
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contato \"%d\" inválido especificado no resumo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1732
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:559
#, c-format
msgid ""
@@ -1008,8 +1009,8 @@ msgstr ""
"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há "
"suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4161
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3072
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4168
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1017,19 +1018,19 @@ msgstr ""
"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não "
"podem ser retornados."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5400
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4299
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4392
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5406
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A consulta contém elementos sem suporte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4303
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4327
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que "
"so há suporte a consulta do resumo."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4396
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4432
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4439
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1055,36 +1056,36 @@ msgstr ""
"Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte "
"a consulta do resumo."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5255
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5262
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Não é possível remover o arquivo db: erro de número %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Apenas consultas a resumos têm suporte no EbSdbCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um "
"EbSdbCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que não está no resumo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7412
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7418
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1093,8 +1094,8 @@ msgstr ""
"Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da "
"lista de contatos"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7420
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7426
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contato \"%d\" sem suporte especificado no resumo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1891
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1897
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
@@ -1117,21 +1118,21 @@ msgstr ""
"dados legado com mais de um catálogo de endereços. Exclua um dos registros "
"na tabela \"folder\" primeiro."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5399
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta inválida: %s"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5568
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5574
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Consulta inválida de EbSqlCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7234
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7240
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7252
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7258
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string"
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "TLS não disponível"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
msgid "Address book does not exist"
-msgstr "O catálogo de endereços não existe."
+msgstr "O catálogo de endereços não existe"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
msgid "Book removed"
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Catálogo removido"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Não está disponível no modo desconectado."
+msgstr "Não disponível no modo desconectado"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "O cursor não tem suporte a mover"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-msgstr "%s não tem suporte a índices alfabéticos"
+msgstr "Cursor não suporta índices alfabéticos"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
msgid "Unrecognized cursor origin"
@@ -1388,17 +1389,17 @@ msgstr "CalDAV não suporta alterações em massa"
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV não suporta remoção em massa"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4919
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4926
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Agenda não suporta livre/ocupado"
# Schedule outbox = caixa de saíde de agendamento? (ou talvez "de agenda" ou "de reunião"?)
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4928
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4935
msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr "URL de caixa de saída de agendamento não encontrada"
+msgstr "URL de saída do agendamento não encontrada"
# Vendo pelo código fonte, "schedule-response" parece ser algum tipo campo, e não meramente uma "resposta de
agendamento"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5025
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5032
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado inesperado no schedule-response"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação exigida"
@@ -1592,17 +1593,17 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
msgid "Invalid range"
msgstr "Faixa inválida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:970
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\""
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:985
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1348
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem nome"
@@ -1751,83 +1752,83 @@ msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1371
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1498
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1547
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" espera um argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:91
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:673
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:262
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:823
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1069
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1505
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1554
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:666
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1440
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:602
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:748
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:780
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1332
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\" não espera argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1838,12 +1839,12 @@ msgstr ""
"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
"\"classification\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:899
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1852,13 +1853,13 @@ msgstr ""
"\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
"argumento que seja um falso booleano (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1456
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
@@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr "Não há suporte ao método"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "A agenda não existe."
+msgstr "A agenda não existe"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
@@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Não foi possível criar caminho do cache"
#: ../camel/camel-data-cache.c:449
msgid "Empty cache file"
-msgstr "arquivo cache vazio"
+msgstr "Arquivo de cache vazio"
#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
@@ -2062,7 +2063,7 @@ msgstr "Erro ao analisar o filtro \"%s\": %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s "
+msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
@@ -2102,36 +2103,36 @@ msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:1011
+#: ../camel/camel-folder.c:1017
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:1014
+#: ../camel/camel-folder.c:1020
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:1056
+#: ../camel/camel-folder.c:1062
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Não tem suporte a informação de cota para a pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:2862
+#: ../camel/camel-folder.c:2868
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Excluindo pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:2990
+#: ../camel/camel-folder.c:2996
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3181
+#: ../camel/camel-folder.c:3187
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recuperando informação de cota para \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3478
+#: ../camel/camel-folder.c:3484
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Atualizando pasta \"%s\""
@@ -2184,18 +2185,18 @@ msgstr ""
"Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:721 ../camel/camel-gpg-context.c:726
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:725 ../camel/camel-gpg-context.c:730
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:730
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:795
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2206,17 +2207,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do gpg."
+msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do GPG."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 ../camel/camel-gpg-context.c:867
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:856 ../camel/camel-gpg-context.c:871
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falha ao analisar requisição de frase secreta do GPG."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"Você precisa de um PIN para desbloquear a chave\n"
"para o seu cartão inteligente: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:896
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2234,12 +2235,12 @@ msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave\n"
"para o usuário: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:902
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:910
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:914
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2248,40 +2249,40 @@ msgstr ""
"destinatário, assim, será exibida uma tela pedindo a senha para cada chave "
"privada armazenada."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:945 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:158
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:966
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:979
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1106
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-smime-context.c:844
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-smime-context.c:844
msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura:"
+msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1712 ../camel/camel-gpg-context.c:1924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2034 ../camel/camel-gpg-context.c:2183
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar GPG."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1791 ../camel/camel-gpg-context.c:1799
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1803
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-gpg-context.c:1831
#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
@@ -2290,31 +2291,31 @@ msgstr ""
"Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
"incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1877
msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem:"
+msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000
msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia:"
+msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2053
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2109 ../camel/camel-gpg-context.c:2118
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""
"Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2129
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2224 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo criptografado"
@@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
+msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento _desconectado"
#: ../camel/camel-provider.c:56
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:223 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:454 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:471
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2746,10 +2747,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\""
#: ../camel/camel-session.c:502
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4734
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4804
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:766
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Não há suporte à autenticação %s"
@@ -2957,44 +2958,44 @@ msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado"
-#: ../camel/camel-store.c:1232
+#: ../camel/camel-store.c:1238
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:1523
+#: ../camel/camel-store.c:1529
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Procurando por pastas em \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:1551 ../camel/camel-store.c:1596
+#: ../camel/camel-store.c:1557 ../camel/camel-store.c:1602
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: ../camel/camel-store.c:1565 ../camel/camel-store.c:1613
+#: ../camel/camel-store.c:1571 ../camel/camel-store.c:1619
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: ../camel/camel-store.c:2214
+#: ../camel/camel-store.c:2220
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2221
+#: ../camel/camel-store.c:2227
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Criando pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2398 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
+#: ../camel/camel-store.c:2404 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:330
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: ../camel/camel-store.c:2588 ../camel/camel-vee-store.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
+#: ../camel/camel-store.c:2594 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:898
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
@@ -3055,7 +3056,7 @@ msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
+msgstr "Erro ao armazenar \"%s\": "
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
msgid "Automatically _update on change in source folders"
@@ -3121,7 +3122,7 @@ msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Não foi possível criar cache para %s:"
+msgstr "Não foi possível criar cache para %s: "
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1709
#, c-format
@@ -3223,179 +3224,179 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1009
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1016
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1023
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Não autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1713
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1744
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2205
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2238
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3565
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3626
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Erro enquanto ocioso"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4573
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4643
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4574
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4644
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4634
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4723
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s não suporta a autenticação %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4753
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4823
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:708
msgid "Authentication password not available"
msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4998
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5057
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5068
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5127
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5050
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5120
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5086
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5227
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5297
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover as mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5231
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5301
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5453
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5689
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5759
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Erro ao obter os cabeçalhos da mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5856
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5926
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Erro ao recuperar a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6060
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6042
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6367
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6437
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6657
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6727
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro recuperando as pastas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6737
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6807
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6789
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6859
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6865
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6935
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6939
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7009
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7005
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7075
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7067
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7137
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7119
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7189
msgid "Search failed"
msgstr "A pesquisa falhou"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7181
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7251
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao executar NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7288
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7358
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8275
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8359
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8360
msgid "No such message available."
msgstr "Não existe tal mensagem."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8483
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8504
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8581
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8602
msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila:"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9256
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9410
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP não suporta cotas"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:810
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:816
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:899
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
@@ -3421,28 +3422,28 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:917
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1324
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta \"%s\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1472
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1555
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1924
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2007
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
@@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1081
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
@@ -3475,7 +3476,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500
msgid "_Index message body data"
-msgstr "Index message body data"
+msgstr "_Indexar mensagens pelo conteúdo"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
#, c-format
@@ -3525,7 +3526,7 @@ msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt"
+msgstr "_Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "Standard Unix mbox spool file"
@@ -3537,8 +3538,8 @@ msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão "
-"externos.\n"
+"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão externos."
+"\n"
"Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
@@ -3557,7 +3558,7 @@ msgstr "Arquivo de correio local %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
@@ -3572,7 +3573,7 @@ msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
@@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Entrada"
+msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Caixa de entrada"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
@@ -3594,7 +3595,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de índice de pasta \"%s\": %s"
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:595
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s"
@@ -3610,7 +3611,7 @@ msgstr "Não existe tal mensagem"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:"
+msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta de correio local: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
@@ -3619,60 +3620,67 @@ msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s:"
+msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Não foi possível transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
+#, c-format
+#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgid "Cannot create folder containing '%s'"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:907
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "A pasta %s já existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:265
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:298
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:362
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:402
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:364
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1130
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
@@ -3704,12 +3712,12 @@ msgstr "Armazenando pasta"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio: %s:"
+msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s:"
+msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
@@ -3869,7 +3877,7 @@ msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta MH: %s:"
+msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta MH: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
#, c-format
@@ -4002,7 +4010,7 @@ msgstr "Não foi possível obter mensagem: %s: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Não foi possível obter mensagem %s:"
+msgstr "Não foi possível obter mensagem %s: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
@@ -4012,7 +4020,7 @@ msgstr "A publicação falhou: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
msgid "Posting failed: "
-msgstr "A publicação falhou:"
+msgstr "A publicação falhou: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
#, c-format
@@ -4070,7 +4078,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s:"
+msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
#, c-format
@@ -4136,7 +4144,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "O comando NNTP falhou:"
+msgstr "O comando NNTP falhou: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
#, c-format
@@ -4152,7 +4160,7 @@ msgstr "Não existe a pasta: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Varrendo novas mensagens"
+msgstr "%s: Verificando novas mensagens"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
@@ -4221,7 +4229,7 @@ msgstr "Excluir após %s _dia(s)"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-msgstr "Excluir _permanentemente da caixa de entrada "
+msgstr "_Excluir permanentemente da caixa de entrada local"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
@@ -4300,7 +4308,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:"
+msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s: "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
@@ -4312,27 +4320,28 @@ msgstr "Servidor POP3 %s"
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Serviço POP3 para %s em %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:777
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
msgstr ""
-"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
-"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
+"Não foi possível conectar ao servidor POP %s.\n"
+"Erro ao enviar senha: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:722
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: "
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Não foi possível conectar ao servidor POP %s.\n"
-"Erro ao enviar senha:"
+"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
+"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:783
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:792
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4341,12 +4350,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar nome do usuário%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:865
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:874
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:882
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:891
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Os repositórios POP3 não possuem hierarquia de pasta"
@@ -4396,7 +4405,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar argumentos"
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado."
+"Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correspondência não enviada"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
#, c-format
@@ -4405,7 +4414,7 @@ msgstr "Não foi possível bifurcar \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
msgid "Could not send message: "
-msgstr "Não foi possível enviar mensagem:"
+msgstr "Não foi possível enviar mensagem: "
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
#, c-format
@@ -4442,221 +4451,221 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Welcome response error: "
-msgstr "Erro na resposta de boas vindas:"
+msgstr "Erro na resposta de boas vindas: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "O comando STARTTLS falhou:"
+msgstr "O comando STARTTLS falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor SMTP %s não suporta a autenticação %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:571
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:596
msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "O comando AUTH falhou:"
+msgstr "O comando AUTH falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:910
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922
msgid "Service ready"
msgstr "Serviço pronto"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Ação de correio solicitada OK, concluída"
+msgstr "Ação de correio solicitada, concluída"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
msgid "Transaction failed"
msgstr "A transação falhou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
msgid "A password transition is needed"
msgstr "É necessária uma transição de senha"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:958
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha de autenticação temporária"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saudação SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
msgid "HELO command failed: "
-msgstr "O comando HELO falhou:"
+msgstr "O comando HELO falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381
msgid "MAIL FROM command failed: "
-msgstr "O comando MAIL FROM falhou:"
+msgstr "O comando MAIL FROM falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408
msgid "RCPT TO command failed: "
-msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s"
+msgstr "O comando RCPT TO falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> falhou:"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
+msgstr "RCPT TO <%s> falhou: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
msgid "DATA command failed: "
-msgstr "O comando DATA falhou:"
+msgstr "O comando DATA falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1646
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
msgid "RSET command failed: "
-msgstr "O comando RSET falhou:"
+msgstr "O comando RSET falhou: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1694
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
msgid "QUIT command failed: "
-msgstr "O comando QUIT falhou:"
+msgstr "O comando QUIT falhou: "
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Contact UID of a user"
@@ -4676,9 +4685,7 @@ msgstr "Valor do lembrete de aniversário e bodas"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Número de Número de unidades para determinar o lembrete de aniversário e "
-"bodas"
+msgstr "Número de unidades para determinar o lembrete de aniversário e bodas"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -4689,8 +4696,8 @@ msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
-"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou "
-"\"dias\""
+"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou \""
+"dias\""
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
@@ -4776,25 +4783,25 @@ msgstr "O cliente cancelou a operação"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "Cliente relata que a senha foi rejeitada"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:539
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:542
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Adicionar esta senha ao chaveiro"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:649
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:547
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Senha estava incorreta"
-#: ../libebackend/e-backend.c:408
+#: ../libebackend/e-backend.c:420
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s não suporta autenticação"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:936
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s não suporta criação de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:995
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s não suporta exclusão de recursos remotos"
@@ -4810,13 +4817,13 @@ msgstr "Não há alocador de backend para a chave de hash \"%s\""
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Fonte de dados está com um grupo [%s] faltando"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1025
#: ../libedataserver/e-source.c:1394
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta criação de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1036
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4824,13 +4831,13 @@ msgstr ""
"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos "
"remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1067
#: ../libedataserver/e-source.c:1507
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Fonte de dados \"%s\" não suporta exclusão de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1078
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4838,22 +4845,22 @@ msgstr ""
"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de "
"recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1109
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1112
#: ../libedataserver/e-source.c:1603
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1026
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "A fonte de dados \"%s\" não suporta autenticação OAuth 2.0"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1456
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1459
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Arquivo deve ter uma extensão \".source\""
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1944
msgid "The user declined to authenticate"
-msgstr "O usuário se recusou a autenticar."
+msgstr "O usuário não se autenticou"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
#, c-format
@@ -4914,7 +4921,7 @@ msgstr "Cartões de feriado"
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Contatos quentes"
+msgstr "Contatos importantes"
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
@@ -5031,7 +5038,7 @@ msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de e-mail de \"%s\"."
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
-msgstr "Por favor, entre com a senha para o transporte de mensagens de \"%s\""
+msgstr "Por favor, entre com a senha para o transporte de mensagens de \"%s\"."
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
#, c-format
@@ -5310,7 +5317,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
-msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\":"
+msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\": "
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
@@ -5427,7 +5434,7 @@ msgstr "Correio"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integre suas caixas de correio"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1007
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]