[gnome-builder] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 15 Aug 2015 19:22:19 +0000 (UTC)
commit 6e6f8440342b83f19826d57b1d9040e59978bc22
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Aug 15 19:22:13 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index dbff5b4..ff9d12f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 06:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-28 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:21+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"Last-Translator: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../contrib/egg/egg-state-machine-action.c:225 ../contrib/rg/rg-column.c:286
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:6
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Nas_tavenia"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
msgid "Generate Support Log"
-msgstr ""
+msgstr "Generovať záznam pre podporu"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
msgid "_About"
@@ -199,20 +199,20 @@ msgstr "Za_vrieť všetky"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
msgid "Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby zobrazenia"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:15 ../src/tree/gb-tree.c:974
#: ../src/tree/gb-tree.c:975
msgid "Show Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ikony"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:16 ../src/project-tree/gb-project-tree.c:157
msgid "Show Ignored Files"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ignorované súbory"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Sort Directories First"
-msgstr ""
+msgstr "Usporiadať adresáre ako prvé"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
msgid "_Collapse All Nodes"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Editor zdrojového kódu"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
msgid "_Open in Terminal"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:1
msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť pravý _okraj na stĺpci:"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:2
msgid "Trim trailing whitespace when saving document"
@@ -300,27 +300,29 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:3
msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
msgstr ""
+"Vložiť zhodujúcu zloženú zátvorku, hranatú zátvorku, citáciu a zátvorku."
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:4
msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis."
msgstr ""
+"Prepísať uzatvárajúcu zloženú zátvorku, hranatú zátvorku, citáciu a zátvorku."
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:5
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:7
msgid "Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odsadzovanie"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka _tabulátora:"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:7
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vložiť _medzery namiesto tabulátorov"
#: ../data/ui/gb-editor-settings-widget.ui.h:8
msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Povoliť automatické odsadzovanie"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
@@ -328,60 +330,62 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:2
msgid "Display line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:3
msgid "Display right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť pravý okraj"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:4
msgid "Highlight current line"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazniť aktuálny riadok"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:5
msgid "Auto indent"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky odsadiť"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:6
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:12
msgid "Smart Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Chytrý backspace"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:8
msgid "Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Medzery"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:9
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulátory"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:10
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:11
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:12
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:13
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:2 ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:4
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:3
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Zrušiť"
#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:3
msgid ""
"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
"you like to reload the file?"
msgstr ""
+"Aplikácia Builder zistila, že tento súbor bol upravený externe. Chcete "
+"znovunačítať súbor?"
#: ../data/ui/gb-editor-view.ui.h:4
msgid "Search Symbols"
@@ -393,78 +397,78 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:2
msgid "Click an item to select"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na položku ju vyberiete"
#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:5 ../src/greeter/gb-greeter-window.c:560
msgid "Recent Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Nedávne projekty"
#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:6
msgid "Other Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatné projekty"
#: ../data/ui/gb-greeter-window.ui.h:7
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Odstrániť"
#: ../data/ui/gb-new-file-popover.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:1
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:349
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov súboru"
#: ../data/ui/gb-new-file-popover.ui.h:2
msgid "_Create"
-msgstr ""
+msgstr "_Vytvoriť"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:1
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:353
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nový projekt"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:3
msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokračovať"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:4
msgid "From existing project on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Z existujúceho projektu v tomto počítači"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:5
msgid "From remote source code repository"
-msgstr ""
+msgstr "Zo vzdialeného repozitára so zdrojovým kódom"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:7
#: ../libide/ide-back-forward-item.c:140
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:8
msgid "GNOME Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia prostredia GNOME"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:9 ../libide/ide-diagnostician.c:270
#: ../libide/ide-diagnostician.c:271 ../libide/ide-file.c:486
#: ../libide/ide-source-snippet.c:974
#: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:179
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:10
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vzor"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:11
msgid "Git"
-msgstr ""
+msgstr "Git"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:12
msgid "user host:repository.git"
-msgstr ""
+msgstr "používateľ hostiteľ:repozitár.git"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:13
msgid "Enter the URL of your project's source code repository."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte URL repozitára so zdrojovým kódom vášho projektu."
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:14
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:395
@@ -472,101 +476,102 @@ msgstr ""
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:268
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:269
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár"
#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:15
#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:718
#: ../libide/git/ide-git-vcs.c:388
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozitár"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:3
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:2
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:3
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazňovanie"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:4
msgid "Display Document Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť zmeny v dokumente"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:5
msgid ""
"Display whether a line has been added or modified next to the line number."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí vedľa čísla riadku, či bol riadok pridaný, alebo upravený."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:6
msgid "Display Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť čísla riadkov"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:7
msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí čísla riadkov v každom riadku dokumentu."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:8
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazniť aktuálny riadok"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:9
msgid "Highlight the line containing the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazní riadok, v ktorom sa nachádza kurzor."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:10
msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazniť zodpovedajúce zátvorky"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:11
msgid "Whether or not matching brackets should be highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa majú byť zvýraznené zodpovedajúce zátvorky."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:12
msgid "Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa s prehľadom"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:13
msgid "Display Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť mapu s prehľadom"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:14
msgid "Display an overview map next to the source code editor."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí mapu s prehľadom vedľa editoru zdrojového kódu."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:15
msgid "Auto Hide Overview Map"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky skryť mapu s prehľadom"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:16
msgid "Automatically hide the overview map during periods of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky skryje mapu s prehľadom počas doby nečinnosti."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:17
msgid "Cursor Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie kurzora"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:18
msgid "Restore Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť pozíciu kurzora"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:19
msgid ""
"Restore the insertion cursor to the last position when reopening a file."
msgstr ""
+"Pri znovuotvorení súboru obnoví kurzor vkladania na jeho poslednú pozíciu."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:20
#: ../libide/ide-source-view.c:5265
msgid "Scroll Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posun rolovania"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:21
msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Minimálny počet riadkov na zachovanie nad a pod kurzorom."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:8
@@ -580,90 +585,91 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:4
#: ../libide/doap/ide-doap-person.c:161
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:5
msgid "Code Insight"
-msgstr ""
+msgstr "Nahliadnutie do kódu"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:2
msgid "Semantic Language Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Sémantické zvýrazňovanie jazyka"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:3
msgid ""
"Highlight additional syntax based upon information found in the document."
msgstr ""
+"Zvýrazní dodatočný syntax založený na informáciách nájdených v dokumente."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:4
msgid "Auto Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické dopĺňanie"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:5
msgid "Suggest Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhnúť doplnenie slova"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:6
msgid "Suggest completion of words found within all open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Navrhne doplnenia slov nájdených vo všetkých otvorených dokumentoch."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:7
msgid "Suggest Completions using Ctags"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhnúť doplnenia pomocou značiek Ctags"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:8
msgid "Use Ctags for completions in supported languages."
-msgstr ""
+msgstr "Použijú sa značky Ctags na doplnenie v podporovaných jazykoch."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:9
msgid "Suggest Completions using Clang (Experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhnúť doplnenia pomocou kompilátora Clang (experimentálne)"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:10
msgid "Use Clang for completions in the C and C++ languages."
-msgstr ""
+msgstr "Použije sa kompilátor na doplnenie v jazykoch C a C++."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:11
msgid "Suggest Completions using Jedi"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhnúť doplnenia pomocou nástroja Jedi"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-insight.ui.h:12
msgid "Use Jedi for completions in the Python language."
-msgstr ""
+msgstr "Použije sa nástroj Jedi na doplnenie v jazyku Python."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:6
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesnica"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:2
msgid "Key Binding Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulácia klávesových skratiek"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:4
msgid "The default keybindings for Builder."
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené klávesové skratky pre aplikáciu Builder."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:5
msgid "Emacs Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulácia aplikácie Emacs"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:6
msgid "Emulates familiar keybindings from the Emacs text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Emuluje zaužívané klávesové skratky z textového editora Emacs."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:7
msgid "Vim Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulácia aplikácie Vim"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:8
msgid "Emulates familiar keybindings from the Vim text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Emuluje zaužívané klávesové skratky z textového editora Vim."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:9
msgid "Keyboard Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Pohyb pomocou klávesnice"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:10
msgid "Smart Home End"
@@ -682,32 +688,32 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-preferences-page-language.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:4
msgid "Programming Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Programovacie jazyky"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:1
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:7
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Téma"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:2
msgid "Night Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nočný režim"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:3
msgid "Use dark colors for the application chrome."
-msgstr ""
+msgstr "Použije tmavú tému pre rozhranie aplikácie."
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:4
msgid "Display Grid Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť mriežku"
#: ../data/ui/gb-preferences-page-theme.ui.h:5
msgid "Display a grid pattern under the source code."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí mriežku pod zdrojovým kódom."
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
#: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:2
msgid "Search Preferences…"
@@ -720,78 +726,78 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:2
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nový"
#: ../data/ui/gb-projects-dialog.ui.h:4
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:1
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdeliť"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:2
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:3
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ukážka"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:4
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:309
#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:310
#: ../src/editor/gb-editor-view-actions.c:441
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:5
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť ako"
#: ../data/ui/gb-view-stack.ui.h:6
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť"
#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:2 ../libide/ide-context.c:680
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:303
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:377
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:304
msgid "The configuration for the build."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia pre zostavenie."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:312
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:386
#: ../plugins/device-manager/gb-device-manager-panel.c:75
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:313
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:387
msgid "The device to build for."
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie, pre ktoré sa má zostaviť."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:172
msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo lokalizovanie súboru configure.ac"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:638
msgid "Tarball Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov balíka tarball"
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:639
msgid "The name of the project tarball."
-msgstr ""
+msgstr "Názov balíka tarball pre projekt."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:270
msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Adresár sa musí nachádzať v miestne pripojenom systéme súborov."
#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:378
msgid "The overlay config for the compilation."
@@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: ../libide/ide-source-view.c:4677
msgid "Goto Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na definíciu"
#: ../libide/ide-source-view.c:5173
msgid "The back-forward list to track jumps."
@@ -2276,28 +2282,28 @@ msgstr ""
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:71
#, c-format
msgid "Documentation (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentácia (%s)"
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:148
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-panel.c:96
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-search-provider.c:134
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentácia"
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-document.c:257
msgid "The uri to load."
-msgstr ""
+msgstr "URI na načítanie."
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-search-result.c:100
msgid "The URI to the Devhelp document."
-msgstr ""
+msgstr "URI k dokumentu Devhelp."
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-view.c:251
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view.c:613
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:754 ../src/editor/gb-editor-view.c:504
#: ../src/html/gb-html-view.c:321 ../src/views/gb-view.c:265
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#: ../plugins/devhelp/gb-devhelp-view.c:252
msgid "The document for the devhelp view."
@@ -2313,7 +2319,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
msgid "No language specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je určený žiadny jazyk"
#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:95
msgid "MinGW (64-bit)"
@@ -2329,11 +2335,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree.c:211
msgid "Symbol Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Strom symbolov"
#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-addin.c:64
msgid "System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor systému"
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-document.c:64
#, c-format
@@ -2371,6 +2377,8 @@ msgid ""
"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
"an attachment on your bug report or support request."
msgstr ""
+"Súbor záznamu pre podporu bol zapísaný do „%s“. Prosím, poskytnite tento "
+"súbor ako prílohu vo vašom hlásení o chybe alebo požiadavke o podporu."
#: ../src/app/gb-application-actions.c:156
msgid "An IDE for GNOME"
@@ -2378,7 +2386,7 @@ msgstr "Integrované prostredia IDE pre GNOME"
#: ../src/app/gb-application-actions.c:161
msgid "GNOME Builder"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Builder"
#: ../src/app/gb-application-actions.c:163
msgid "translator-credits"
@@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
#: ../src/app/gb-application-actions.c:166
msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Zistite viac o aplikácii GNOME Builder"
#: ../src/app/gb-application-actions.c:169
msgid "Funded By"
@@ -2404,9 +2412,10 @@ msgstr ""
msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
msgstr ""
+# dialog title
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:346
msgid "Select Project File"
-msgstr ""
+msgstr "Výber súboru projektu"
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:370
msgid "Clone Repository"
@@ -2414,23 +2423,23 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:390
msgid "Autotools Project (configure.ac)"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Autotools (configure.ac)"
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:396
msgid "Any Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Akýkoľvek adresár"
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:523
msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje sa platná URL repozitára Git"
#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:662
msgid "Directory|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár|Projekty"
#: ../src/dialogs/gb-projects-dialog.c:246
msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kliknutím na položky ich vyberiete)"
#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:207
#: ../src/greeter/gb-greeter-project-row.c:324
@@ -2439,7 +2448,7 @@ msgstr "Informácie o projekte"
#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:208
msgid "The project information for the row."
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o projekte pre riadok."
#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:214
#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:215
@@ -2474,16 +2483,16 @@ msgstr ""
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:150
#, c-format
msgid "%u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u z %u"
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:180
#, c-format
msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr ""
+msgstr "Riadok %u, stĺpec %u"
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:595
msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Od_haliť v strome projektu"
#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:740 ../src/editor/gb-editor-frame.c:741
msgid "Auto Hide Map"
@@ -2519,7 +2528,7 @@ msgstr ""
#: ../src/editor/gb-editor-view.c:110
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Obyčajný text"
#: ../src/greeter/gb-greeter-pill-box.c:117
msgid "The label for the pill box."
@@ -2535,12 +2544,12 @@ msgstr ""
#: ../src/html/gb-html-document.c:109
msgid "HTML Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ukážka HTML"
#: ../src/html/gb-html-document.c:131
#, c-format
msgid "%s (Preview)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Ukážka)"
#: ../src/html/gb-html-document.c:315
msgid "The buffer to monitor for changes."
@@ -2552,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:258
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia"
#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:259
msgid "The application to register keybindings for."
@@ -2727,24 +2736,24 @@ msgstr ""
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:275
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ súboru"
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:276
msgid "The file type to create."
-msgstr ""
+msgstr "Typ súboru na vytvorenie."
#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:351
msgid "Folder Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov priečinka"
#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:166
#: ../src/project-tree/gb-project-file.c:167 ../src/tree/gb-tree-node.c:606
msgid "Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov ikony"
#: ../src/project-tree/gb-project-tree-builder.c:79
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Súbory"
#: ../src/project-tree/gb-project-tree.c:158
msgid "If files ignored by the VCS should be displayed."
@@ -2892,20 +2901,21 @@ msgstr ""
#: ../src/util/gb-glib.c:55
msgid "Just now"
-msgstr ""
+msgstr "Práve teraz"
#: ../src/util/gb-glib.c:57
msgid "An hour ago"
-msgstr ""
+msgstr "Pred hodinou"
#: ../src/util/gb-glib.c:59
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Včera"
#: ../src/util/gb-glib.c:65
msgid "About a year ago"
-msgstr ""
+msgstr "Pred rokom"
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753665
#: ../src/util/gb-glib.c:69
#, c-format
msgid "About %u years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]