[network-manager-openvpn/nm-1-0] Updated Polish translation



commit d0fda8b26eeb57f7f54b0a0634b4ea7f6841ac24
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 17 21:27:46 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0a2a3d1..1a89407 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-10 00:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-10 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-17 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-17 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "_Wyświetlanie hasła"
 msgid "Proxies"
 msgstr "Pośredniki"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:206
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "nieprawidłowy adres \"%s\""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:218
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
@@ -732,117 +732,129 @@ msgstr ""
 "> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr ""
 "nieprawidłowa własność zmiennej logicznej \"%s\" (nie wynosi \"yes\" lub \"no"
 "\")"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:236
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "nieobsługiwana własność \"%s\" typu \"%s\""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:247
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "własność \"%s\" jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:262
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:431
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
 msgid "A username is required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:435
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
 msgid "A password is required."
 msgstr "Wymagane jest hasło."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:438
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:458
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Wymagane jest hasło klucza prywatnego."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:471
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika pośrednika HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:475
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Wymagane jest hasło pośrednika HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:478
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Wymagana jest nazwa użytkownika i hasło pośrednika HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:961
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:912
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Nieprawidłowe uwierzytelnienie HMAC."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:923 ../src/nm-openvpn-service.c:1494
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:983 ../src/nm-openvpn-service.c:1602
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:958 ../src/nm-openvpn-service.c:968
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1018 ../src/nm-openvpn-service.c:1028
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy numer portu \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:983
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1043
 #, c-format
 msgid "Invalid proto '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy protokół \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1024
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1084
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy typ pośrednika \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1078
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1138
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar klucza \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1128
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1188
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowe sekundy renegocjacji \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1160
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1220
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar TUN MTU \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1175
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1252
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Brak wymaganego lokalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1265
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1325
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Brak wymaganego zdalnego adresu IP dla trybu klucza statycznego."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1290
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Nieznany typ połączenia \"%s\"."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1408 ../src/nm-openvpn-service.c:1485
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1519
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1375
+#, c-format
+msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono użytkownika \"%s\". Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_USER."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1389
+#, c-format
+msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono grupy \"%s\". Proszę sprawdzić zmienną NM_OPENVPN_GROUP."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1516 ../src/nm-openvpn-service.c:1593
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -850,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są "
 "nieprawidłowe."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1417
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1525
 msgid ""
 "Could not process the request because the openvpn connection type was "
 "invalid."
@@ -858,19 +870,19 @@ msgstr ""
 "Nie można przetworzyć żądania, ponieważ typ połączenia OpenVPN jest "
 "nieprawidłowy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1533
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1641
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Nieobsłużone oczekujące uwierzytelnienie."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1674
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1675
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1783
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1698
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1806
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]