[banshee] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 19 Aug 2015 11:56:26 +0000 (UTC)
commit 231247edacf75714da4b14cfe15d74775e0e9f22
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Wed Aug 19 11:56:20 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 2289 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1224 insertions(+), 1065 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 21eee95..0d85def 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,21 +4,22 @@
# António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2007, 2008, 2012.
# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:22+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 12:55+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
msgid "Apple Devices Support"
-msgstr "Suporte a Dispositivos Apple"
+msgstr "Suporte a dispositivos Apple"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Suporte para a maioria dos dispositivos iPod/iPhone/iPad."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
msgid "Device Support"
-msgstr "Suporte de Dispositivos"
+msgstr "Suporte de dispositivos"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Suporte para dispositivos Rio Karma."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
msgid "Mass Storage Media Player Support"
-msgstr "Suporte a Reprodutor Multimédia de Armazenamento de Massa"
+msgstr "Suporte a reprodutor multimédia de armazenamento de massa"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
msgid ""
@@ -58,12 +59,12 @@ msgid ""
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
"Suporte para dispositivos baseados em unidades USB, incluindo muitos "
-"dispositivos iAudio e telemóveis Andriod, Pre e Galaxy."
+"dispositivos iAudio e telemóveis Android, Pre e Galaxy."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid "MTP Media Player Support"
-msgstr "Suporte a Reprodutor de Media MTP"
+msgstr "Suporte a reprodutor de multimédia MTP"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
msgid "Amazon MP3 Store Source"
-msgstr "Fonte da Loja Amazon MP3"
+msgstr "Origem da loja Amazon MP3"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Navegar, procurar e comprar músicas na loja Amazon MP3."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:119
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid "Online Sources"
-msgstr "Fontes Online"
+msgstr "Fontes online"
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
@@ -99,11 +100,11 @@ msgstr "Transferir e importar música adquirida na Amazon.com."
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Audiobooks Library"
-msgstr "Biblioteca de Áudio-livros"
+msgstr "Biblioteca de livros áudio"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
-msgstr "Organizar áudio-livros, palestras, etc."
+msgstr "Organizar livros áudio, palestras, etc."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:139
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Detetar as batidas por minuto (BPM) da sua música."
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
msgid "Cover Art Fetching"
-msgstr "Obter Arte de Capa"
+msgstr "Obter arte de capa"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Loja eMusic"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
-msgstr "Navegar, procurar e comprar músicas na loja eMusic"
+msgstr "Navegar, procurar e comprar músicas e livros áudio na loja eMusic"
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
@@ -178,16 +179,16 @@ msgstr "Transferir e importar música adquirida no eMusic."
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
msgid "File System Preview Queue"
-msgstr "Pré-visualização da Fila do Sistema de Ficheiros"
+msgstr "Fila de antevisão do sistema de ficheiros"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
msgid "Preview files without importing to your library."
-msgstr "Pré-visualizar ficheiros sem os importar para a sua biblioteca."
+msgstr "Antever ficheiros sem os importar para a sua biblioteca."
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
msgid "Metadata Fixup"
-msgstr "Correção de Metadados"
+msgstr "Correção de metadados"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Arquivo da Internet"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
-msgstr "Navegar e procurar na vasta coleção de media do Arquivo da Internet."
+msgstr "Navegar e procurar na vasta coleção multimédia do Arquivo da Internet."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Scrobbling do Last.fm e recomendações do painel de contexto."
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Rádio do Last.fm"
+msgstr "Rádio Last.fm"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Rádio de fluxo do Last.fm para assinantes pagos."
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
msgid "Library Watcher"
-msgstr "Observador de Biblioteca"
+msgstr "Observador de biblioteca"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Automatically update music and video libraries."
@@ -247,26 +248,26 @@ msgstr "Suporte do MediaPanel"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
msgid "Provides a custom media panel to quickly browse and play your media."
msgstr ""
-"Fornece um painel personalizado de média para rapidamente navegar e reproduzir os "
-"seus ficheiros média."
+"Fornece um painel personalizado de multimédia para rapidamente navegar e "
+"reproduzir os seus ficheiros multimédia."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
msgid "Mini Mode"
-msgstr "Modo Compacto"
+msgstr "Modo compacto"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
msgstr ""
-"Controlar o Banshee a partir de uma pequena janela com apenas controles de "
+"Controlar o Banshee a partir de uma pequena janela só com controles de "
"reprodução e informação da faixa."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
-msgstr "Diretório de Podcast do Guia Miro"
+msgstr "Pasta de Podcast do Guia Miro"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
@@ -275,16 +276,16 @@ msgstr "Procure e subscreva milhares de podcasts de áudio e vídeo."
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
msgid "MPRIS D-Bus interface"
-msgstr "Interface D-Bus MPRIS"
+msgstr "Ambiente D-Bus MPRIS"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
-msgstr "Controlar o Banshee utilizando a interface D-Bus MPRIS."
+msgstr "Controlar o Banshee utilizando o ambiente D-Bus MPRIS."
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
msgid "Multimedia Keys"
-msgstr "Teclas Multimédia"
+msgstr "Teclas multimédia"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Controlar a reprodução através das teclas multimédia do seu teclado.
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "Ícone da Área de Notificação"
+msgstr "Ícone da área de notificação"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Mostra um ícone na área de notificação para controlar o Banshee."
#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
msgid "DVD and Audio CD Support"
-msgstr "Suporte DVD e a CD de Áudio"
+msgstr "Suporte a DVD e CD de áudio"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Importar a sua biblioteca do Amarok, Rhythmbox e iTunes."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
-msgstr "Fila de Reprodução"
+msgstr "Lista de reprodução"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
@@ -341,21 +342,21 @@ msgstr "Podcasts"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
-msgstr "Subscrever podcasts e fluxos ou transferir episódios."
+msgstr "Subscrever podcasts e enviar ou transferir episódios."
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
msgid "Sound Menu Integration"
-msgstr "Integração do Menu de Som"
+msgstr "Integração do menu de som"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
-msgstr "Controlar o Banshee a partir do Menu de Som."
+msgstr "Controlar o Banshee a partir do menu de som."
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
msgid "Torrent Downloader"
-msgstr "Downloader de Torrent"
+msgstr "Transferidor de torrents"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
@@ -367,14 +368,14 @@ msgstr "Suporte à transferência de ficheiros BitTorrent de podcasts."
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
msgid "Ubuntu One Music Store"
-msgstr "Loja de Música do Ubuntu One"
+msgstr "Loja de música Ubuntu One"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
msgid ""
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
"7digital."
msgstr ""
-"Esta extensão concede acesso à loja de música 'Ubuntu One Music Store', "
+"Esta extensão concede acesso à loja de música \"Ubuntu One Music Store\", "
"fornecida pela 7digital."
#. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
@@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "Wikipedia"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
-msgstr "Ver informação da Wikipedia sobre artista no painel de contexto."
+msgstr "Ver informação da Wikipedia sobre o artista no painel de contexto."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179 ../data/addin-xml-strings.cs:184
msgid "Context Pane"
-msgstr "Painel de Contexto"
+msgstr "Painel de contexto"
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:182
@@ -411,11 +412,11 @@ msgstr "YouTube"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
-msgstr "Apresentar, no painel de contexto, vídeos relacionados do YouTube."
+msgstr "Mostrar vídeos relacionados do YouTube no painel de contexto."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "AAC (Novell Encoder)"
-msgstr "AAC (Codificador Novell)"
+msgstr "AAC (codificador Novell)"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -455,15 +456,15 @@ msgstr "Perfil"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
msgid "Low Complexity"
-msgstr "Baixa Complexidade"
+msgstr "Baixa complexidade"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
msgid "Long Term Prediction"
-msgstr "Previsão a Longo Prazo"
+msgstr "Previsão a longo prazo"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
msgid "Output Format"
-msgstr "Formato de Saída"
+msgstr "Formato de saída"
#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
msgid "Channels"
@@ -471,19 +472,19 @@ msgstr "Canais"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
-msgstr "Codec de Áudio Free Lossless"
+msgstr "Codec áudio Free Lossless"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
-"O Codec de Áudio Free Lossless (FLAC) é um codec de código aberto que "
-"comprime mas não degrada a qualidade do áudio."
+"O codec áudio Free Lossless (FLAC) é um codec de código aberto que comprime "
+"mas não degrada a qualidade do áudio."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
-msgstr "MP3 (Codificador LAME)"
+msgstr "MP3 (codificador LAME)"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
@@ -496,15 +497,15 @@ msgstr ""
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
msgid "Encoding Mode"
-msgstr "Modo de Codificação"
+msgstr "Modo de codificação"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
msgid "Constant Bitrate"
-msgstr "Taxa de Bits Constante"
+msgstr "Taxa de bits constante"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Variable Bitrate"
-msgstr "Taxa de Bits Variável"
+msgstr "Taxa de bits variável"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "VBR Quality"
@@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Melhor"
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
-msgstr "MP3 (Codificador Xing)"
+msgstr "MP3 (codificador Xing)"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Ogg Vorbis"
@@ -537,7 +538,7 @@ msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
-"Vorbis é um codec de áudio de código aberto, com saída de alta qualidade num "
+"Vorbis é um codec áudio de código aberto, com saída de alta qualidade num "
"ficheiro de tamanho menor que MP3."
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
@@ -563,19 +564,19 @@ msgstr "Modo"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Fast Compression"
-msgstr "Compressão Rápida"
+msgstr "Compressão rápida"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Default Compression"
-msgstr "Compressão por Omissão"
+msgstr "Compressão predefinida"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
msgid "High Compression"
-msgstr "Compressão Elevada"
+msgstr "Compressão elevada"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Very High Compression"
-msgstr "Compressão Muito Elevada"
+msgstr "Compressão muito elevada"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
msgid "Lossy mode"
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "Modo com perda"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr "Armazenar MD5 sum no ficheiro"
+msgstr "Armazenar soma MD5 no ficheiro"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Extra processing"
@@ -591,11 +592,11 @@ msgstr "Processamento extra"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
msgid "Default"
-msgstr "Por Omissão"
+msgstr "Predefinição"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Highest"
-msgstr "Mais Alto"
+msgstr "Mais alto"
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
msgid "Waveform PCM"
@@ -624,11 +625,11 @@ msgstr ""
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
msgid "Use a variable bitrate"
-msgstr "Utilizar uma taxa de bits variável"
+msgstr "Usar uma taxa de bits variável"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Audio Quality"
-msgstr "Qualidade de Áudio"
+msgstr "Qualidade de áudio"
#. Writing GNOME below, instead of just "Linux", is inclusive of *BSD OSs
#: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:2
@@ -636,8 +637,8 @@ msgid ""
"Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
"GNOME, Mac and Windows."
msgstr ""
-"O Banshee é um gestor e uma aplicação de reprodução multimédia OpenSource "
-"para o GNOME, Mac e Windows."
+"O Banshee é uma aplicação de código aberto para gestão e reprodução de "
+"multimédia para GNOME, Mac e Windows."
#: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -645,26 +646,26 @@ msgid ""
"and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
"you'll love Banshee!"
msgstr ""
-"Reproduza as suas músicas e vídeos. Mantenha-se entretido e atualizado com "
-"podcasts de áudio e vídeo. Sincronize com os seus dispositivos Android, "
-"iPod, entre outros. Julgamos que vai adorar o Banshee!"
+"Reproduza a sua música e vídeos. Mantenha-se entretido e atualizado com "
+"podcasts e podcasts de vídeo. Sincronize com dispositivos Android, iPod e "
+"outros. Pensamos que vai adorar o Banshee!"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:207
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:206
msgid "Media Player"
-msgstr "Reprodutor de Media"
+msgstr "Reprodutor de multimédia"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:196
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
msgid "Banshee Media Player"
-msgstr "Reprodutor Multimédia Banshee"
+msgstr "Reprodutor multimédia Banshee"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de media"
+msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de multimédia"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:3
@@ -673,7 +674,7 @@ msgid ""
"Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
msgstr ""
"Vídeo;Filme;Film;Clip;Flick;Série;Média;Reprodutor;DVD;Disco;Mp3;Áudio;CD;"
-"MTP;Podcast;DAAP;Lista de Reprodução;Ipod;Multimédia;Coleção;Música;Rádio;"
+"MTP;Podcast;DAAP;Lista de reprodução;Ipod;Multimédia;Coleção;Música;Rádio;"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
@@ -683,13 +684,13 @@ msgstr "Gravar CD..."
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
msgstr "Gravar faixas selecionadas num CD de áudio"
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
msgid "Could not write CD"
-msgstr "Incapaz de gravar o CD"
+msgstr "Impossível gravar o CD"
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
+#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:107
msgid "Brasero could not be started"
-msgstr "Não foi possível iniciar o Brasero"
+msgstr "Impossível iniciar o Brasero"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
msgid "Fullscreen video playback active"
@@ -698,34 +699,34 @@ msgstr "Reprodução de vídeo em ecrã completo ativa"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:100
msgid "Could not find an encoder for ripping."
-msgstr "Incapaz de encontrar um codificador para extração de áudio."
+msgstr "Impossível encontrar um codificador para extração de áudio."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
msgid "Could not create CD ripping driver."
-msgstr "Incapaz de criar controlador de extração de áudio do CD."
+msgstr "Impossível criar controlador de extração de áudio do CD."
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:108
msgid "Could not create BPM detection driver."
-msgstr "Incapaz de criar o controlador de deteção BPM."
+msgstr "Impossível criar o controlador de deteção BPM."
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:151
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:193
msgid "Could not initialize GStreamer library"
-msgstr "Incapaz de inicializar a biblioteca GStreamer"
+msgstr "Impossível inicializar a biblioteca GStreamer"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:521
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:568
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:523
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:612
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro Desconhecido"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:889
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:992
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:891
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1053
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "_Ativar correção ReplayGain"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:890
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:993
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:892
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1054
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
@@ -733,11 +734,13 @@ msgstr ""
"Para faixas que possuem dados de ReplayGain, normalizar automaticamente o "
"volume de reprodução"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:894
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:896
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1058
msgid "Enable _gapless playback"
-msgstr "Ativar reprodução sem _pausa"
+msgstr "Ativar reprodução sem _Intervalos"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:895
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:897
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:1059
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music"
@@ -747,111 +750,111 @@ msgstr ""
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
-msgstr "Incapaz de criar transcodificador"
+msgstr "Impossível criar transcodificador"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:203
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:267
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:250
msgid "Could not create pipeline"
-msgstr "Incapaz de criar linha de processamento"
+msgstr "Impossível criar linha de processamento"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:209
msgid "Could not create filesrc element"
-msgstr "Incapaz de criar o elemento filesrc"
+msgstr "Impossível criar o elemento filesrc"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:215
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:245
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:191
msgid "Could not create decodebin plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plugin decodebin"
+msgstr "Impossível criar a extensão decodebin"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:221
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:263
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:72
msgid "Could not create audioconvert plugin"
-msgstr "Incapaz de criar o plugin audioconvert"
+msgstr "Impossível criar a extensão audioconvert"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:227
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
-msgstr "Incapaz de criar o plugin bpmdetect"
+msgstr "Impossível criar a extensão bpmdetect"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:233
msgid "Could not create fakesink plugin"
-msgstr "Incapaz de criar o plugin fakesink"
+msgstr "Impossível criar a extensão fakesink"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:242
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-bpmdetector.c:251
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:308
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:291
msgid "Could not link pipeline elements"
-msgstr "Incapaz de ligar elementos do canal de processamento"
+msgstr "Impossível ligar elementos do canal de processamento"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:273
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:256
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
-msgstr "Incapaz de inicializar elemento a partir do URI cdda"
+msgstr "Impossível inicializar elemento a partir do URI cdda"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:287
msgid "Could not create encoder pipeline"
-msgstr "Incapaz de criar linha de processamento para o codificador"
+msgstr "Impossível criar linha de processamento para o codificador"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:293
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:276
msgid "Could not create queue plugin"
-msgstr "Incapaz de criar fila de plugin"
+msgstr "Impossível criar fila de extensões"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:301
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:284
msgid "Could not create filesink plugin"
-msgstr "Incapaz de criar o plugin filesink"
+msgstr "Impossível criar a extensão filesink"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:239
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:185
msgid "Could not create source element"
-msgstr "Incapaz de criar elemento fonte"
+msgstr "Impossível criar elemento origem"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:251
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:67
msgid "Could not create sink element"
-msgstr "Incapaz de criar o elemento 'sink'"
+msgstr "Impossível criar o elemento depósito"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:257
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:202
msgid "Could not create sinkbin plugin"
-msgstr "Incapaz de criar o plugin sinkbin"
+msgstr "Impossível criar a extensão sinkbin"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:269
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:77
msgid "Could not create audioresample plugin"
-msgstr "Incapaz de criar o plugin audioresample"
+msgstr "Impossível criar a extensão audioresample"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:275
msgid "Could not create encoding pipeline"
-msgstr "Incapaz de criar linha de processamento de codificação"
+msgstr "Impossível criar linha de processamento de codificação"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:281
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:89
msgid "Could not get sink pad from encoder"
-msgstr "Incapaz de obter o bloco de depósito do codificador"
+msgstr "Impossível obter o bloco de depósito do codificador"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:344
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:272
msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr "Incapaz de construir linha de processamento"
+msgstr "Impossível construir linha de processamento"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:269
#, csharp-format
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
-msgstr "Não foi possível criar linha de processamento de codificador: {0}"
+msgstr "Impossível criar linha de processamento de codificador: {0}"
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:814
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:874
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:83
#, csharp-format
msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
-msgstr "Incapaz de criar linha de processamento de codificação: {0}"
+msgstr "Impossível criar linha de processamento de codificação: {0}"
#. Translators: verb
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
@@ -860,7 +863,7 @@ msgstr "Importar"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
msgid "Can't check for updates"
-msgstr "Incapaz de verificar por atualizações"
+msgstr "Impossível procurar por atualizações"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
msgid ""
@@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Já tem a versão mais recente do Banshee instalada."
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
#, csharp-format
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
-msgstr "Está disponível uma nova versão do Banshee ({0}).{1}Deseja atualizar?"
+msgstr "Está disponível uma nova versão do Banshee ({0}).{1} Deseja atualizar?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
msgid "Banshee update available"
@@ -912,7 +915,7 @@ msgid ""
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
"the installer?"
msgstr ""
-"Terminou a transferência da atualização.{0}Deseja fechar o Banshee e "
+"Terminou a transferência da atualização.{0} Deseja fechar o Banshee e "
"executar o instalador?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
@@ -921,190 +924,190 @@ msgstr "Terminou a transferência da atualização"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Verificar por Atualizações"
+msgstr "Procurar atualizações"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Help Options"
-msgstr "Opções de Ajuda"
+msgstr "Opções de ajuda"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show this help"
-msgstr "Apresentar esta ajuda"
+msgstr "Mostrar esta ajuda"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show options for controlling playback"
-msgstr "Apresentar opções para controle de reprodução"
+msgstr "Mostrar opções para controle de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing track"
-msgstr "Apresentar opções de consulta da faixa em reprodução"
+msgstr "Mostrar opções de consulta da faixa em reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for querying the playing engine"
-msgstr "Apresentar opções de consulta do motor de reprodução"
+msgstr "Mostrar opções de consulta do motor de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for the user interface"
-msgstr "Apresentar opções para a interface do utilizador"
+msgstr "Mostrar opções para o ambiente do utilizador"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show options for developers and debugging"
-msgstr "Apresentar opções para programadores e para depuração"
+msgstr "Mostrar opções para programadores e depuração"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show all option groups"
-msgstr "Apresentar todos os grupos de opções"
+msgstr "Mostrar todos os grupos de opções"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
msgid "Show version information"
-msgstr "Apresentar informações da versão"
+msgstr "Mostrar informações da versão"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid "Playback Control Options"
-msgstr "Opções de Controle de Reprodução"
+msgstr "Opções de controle de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
-"Reproduzir a próxima faixa, reiniciando opcionalmente se o valor 'reiniciar' "
-"estiver definido"
+"Reproduzir a faixa seguinte, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar"
+"\" estiver definido"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
-"Reproduzir a faixa anterior, reiniciando opcionalmente se o valor "
-"'reiniciar' estiver definido"
+"Reproduzir a faixa anterior, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar"
+"\" estiver definido"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
-"Se a música atual foi reproduzida por mais de 4 segundos então reinicia-la, "
+"Se a música atual foi reproduzida por mais de 4 segundos então reiniciá-la, "
"caso contrário a mesma que --previous"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
"Iniciar automaticamente a reprodução de qualquer faixa colocada em fila na "
"linha de comandos"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid "Start playback"
msgstr "Iniciar reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Toggle playback"
msgstr "Alternar a reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
msgid "Completely stop playback"
msgstr "Parar a reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr ""
"Ativar ou desativar parar a reprodução depois da faixa atual (o valor deve "
-"ser 'true' ou 'false')"
+"ser \"true\" ou \"false\")"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr ""
"Definir o volume de reprodução (0-100), prefixo +/- para valores relativos"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
msgstr "Avançar para localização específica (segundos, fração)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "Definir a avaliação da faixa atual em reprodução (0 a 5)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Player Engine Query Options"
-msgstr "Opções de Consulta do Motor de Reprodução"
+msgstr "Opções de consulta do motor de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Current player state"
msgstr "Estado atual do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
msgid "Last player state"
msgstr "Último estado do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "Consultar se o reprodutor pode ser pausado"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Consultar se o reprodutor pode avançar para uma posição"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player volume"
msgstr "Volume de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "Posição do reprodutor na faixa atual"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
-msgstr "Opções de Consulta dos Metadados da Faixa Reproduzida"
+msgstr "Opções de consulta dos metadados da faixa reproduzida"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
-msgstr "Nome do Artista"
+msgstr "Nome do artista"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
-msgstr "Título do Álbum"
+msgstr "Título do álbum"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
-msgstr "Título da Faixa"
+msgstr "Título da faixa"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "Track Number"
-msgstr "Número da Faixa"
+msgstr "Número da faixa"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "Track Count"
-msgstr "Número de Faixas"
+msgstr "Número de faixas"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
msgid "Disc Number"
-msgstr "Número do Disco"
+msgstr "Número do disco"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "Número do Disco"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
@@ -1123,138 +1126,138 @@ msgstr "Ano"
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de Bit"
+msgstr "Taxa de bit"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "User Interface Options"
-msgstr "Opções de Interface do Utilizador"
+msgstr "Opções do ambiente do utilizador"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Present the user interface on the active workspace"
-msgstr "Apresentar a interface do utilizador na área de trabalho ativa"
+msgstr "Mostrar o ambiente do utilizador na área de trabalho ativa"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Enter the full-screen mode"
-msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
+msgstr "ir para modo de ecrã completo"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Hide the user interface"
-msgstr "Ocultar a interface do utilizador"
+msgstr "Ocultar o ambiente do utilizador"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr ""
-"Não apresentar a interface do utilizador, independentemente de quaisquer "
-"outras opções"
+"Não mostrar o ambiente do utilizador, independentemente de quaisquer outras "
+"opções"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Present the import media dialog box"
-msgstr "Apresentar a caixa de diálogo de importação de media"
+msgstr "Mostrar o diálogo de importação multimédia"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the about dialog"
-msgstr "Apresentar o diálogo sobre"
+msgstr "Mostrar o diálogo Sobre"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the open location dialog"
-msgstr "Apresentar o diálogo de abertura de localização"
+msgstr "Mostrar o diálogo Abrir localização"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
msgid "Present the preferences dialog"
-msgstr "Apresentar o diálogo de preferências"
+msgstr "Mostrar o diálogo Preferências"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Debugging and Development Options"
-msgstr "Opções de Depuração e Desenvolvimento"
+msgstr "Opções de depuração e desenvolvimento"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Habilitar funcionalidades gerais de depuração"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Ativar depuração da saída de consultas SQL"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Ativar depuração da saída de Mono.Addins"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "Especificar uma base de dados alternativa para utilização"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
msgstr "Forçar a obtenção de arte de capa em falta"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
-msgstr "Especificar uma chave alternativa, por omissão é /apps/banshee-1/"
+msgstr "Especificar uma chave alternativa, predefinida como /apps/banshee-1/"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
-"Otimizar instância para executar desinstalada; particularmente, isso irá "
-"criar uma base de dados alternativa de Mono.Addins no diretório de trabalho"
+"Otimizar instância para executar desinstalada; particularmente, isto criará "
+"uma base de dados alternativa de Mono.Addins na pasta de trabalho"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Desativar completamente o suporte a DBus"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
#, csharp-format
-msgid "Skip loading a custom gtk.css file ({0}) if it exists"
+msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
msgstr ""
-"Saltar o carregamento de um ficheiro gtk.css ({0}) personalizado se ele já "
+"Ignorar o carregamento de um ficheiro gtkrc ({0}) personalizado se ele "
"existir"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:228
#, csharp-format
msgid "Reload the custom gtk.css file ({0}) every 5 seconds"
msgstr "Recarregar ficheiro gtk.css ({0}) personalizado a cada 5 segundos"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:257
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "Os seguintes argumentos de ajuda são inválidos: {0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:89
msgid "Play Album"
-msgstr "Reproduzir Álbum"
+msgstr "Reproduzir álbum"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:100
msgid "En_queue"
-msgstr "Colocar na _Fila"
+msgstr "Em _Fila"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:213
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
msgid "Play _Song"
-msgstr "Reproduzir _Música"
+msgstr "Reproduzir _Canção"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
msgid "Add a song to the playlist"
-msgstr "Adicionar uma música à lista de reprodução"
+msgstr "Adicionar uma canção à lista de reprodução"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
msgid "Play _Album"
-msgstr "Reproduzir Á_lbum"
+msgstr "_Reproduzir álbum"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
msgid "Add an album to the playlist"
@@ -1263,11 +1266,11 @@ msgstr "Adicionar um álbum à lista de reprodução"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:281
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
-msgstr "{0} remanescentes"
+msgstr "{0} restantes"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:61
msgid "Play Song"
-msgstr "Reproduzir Música"
+msgstr "Reproduzir canção"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:439
@@ -1277,7 +1280,7 @@ msgstr "Procurar"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:87
msgid "Artist, Album, or Title"
-msgstr "Artista, Álbum ou Título"
+msgstr "Artista, álbum ou título"
#. Alias for %album_artist%
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:134
@@ -1285,7 +1288,7 @@ msgstr "Artista, Álbum ou Título"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "Album Artist"
-msgstr "Artista do Álbum"
+msgstr "Artista do álbum"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
@@ -1309,94 +1312,94 @@ msgstr "Comentário"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum Desconhecido"
+msgstr "Álbum desconhecido"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista Desconhecido"
+msgstr "Artista desconhecido"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
-msgstr "Título Desconhecido"
+msgstr "Título desconhecido"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
-msgstr "Vários Artistas"
+msgstr "Vários artistas"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
msgid "Stream location not found"
msgstr "Localização do fluxo não encontrada"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:359
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:373
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
msgid "Codec for playing this media type not available"
-msgstr "Codec para reproduzir este tipo de media indisponível"
+msgstr "Codec para reproduzir este tipo de multimédia indisponível"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
-msgstr "Ficheiro protegido por Gestão de Direitos Digitais (DRM)"
+msgstr "Ficheiro protegido por Digital Rights Management (DRM)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-# ../lisp/menus.jl
+# ../lisp/menus.jl
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
msgid "_Restart Podcast"
-msgstr "_Reiniciar Podcast"
+msgstr "_Reiniciar podcast"
-# ../lisp/menus.jl
+# ../lisp/menus.jl
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
msgid "_Restart Audiobook"
-msgstr "_Reiniciar Audiolivro"
+msgstr "_Reiniciar livro áudio"
-# ../lisp/menus.jl
+# ../lisp/menus.jl
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
msgid "_Restart Video"
-msgstr "_Reiniciar Vídeo"
+msgstr "_Reiniciar vídeo"
-# ../lisp/menus.jl
+# ../lisp/menus.jl
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "_Restart Song"
-msgstr "_Reiniciar Música"
+msgstr "_Reiniciar canção"
-# ../lisp/menus.jl
+# ../lisp/menus.jl
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
msgid "_Restart Item"
-msgstr "_Reiniciar Item"
+msgstr "_Reiniciar item"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
msgid "_Jump to Playing Podcast"
-msgstr "_Saltar para o Podcast em Reprodução"
+msgstr "_Saltar para o podcast em reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
-msgstr "_Saltar para o Audiolivro em Reprodução"
+msgstr "_Saltar para o livro áudio em reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
msgid "_Jump to Playing Video"
-msgstr "_Saltar para o Vídeo em Reprodução"
+msgstr "_Saltar para o vídeo em reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "_Saltar para a Música em Reprodução"
+msgstr "_Saltar para a canção em reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
msgid "_Jump to Playing Item"
-msgstr "_Saltar para o Item em Reprodução"
+msgstr "_Saltar para o item em reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
msgid "Unknown Year"
-msgstr "Ano Desconhecido"
+msgstr "Ano desconhecido"
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
@@ -1408,24 +1411,30 @@ msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
#, csharp-format
msgid "All Album Artists ({0})"
-msgstr "Todos os Artistas do Álbum ({0})"
+msgstr "Todos os artistas do álbum ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:77
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
-msgstr "Todos os Álbuns ({0})"
+msgstr "Todos os álbuns ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
#, csharp-format
msgid "All Artists ({0})"
-msgstr "Todos os Artistas ({0})"
+msgstr "Todos os artistas ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:170
#, csharp-format
+#| msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
+msgid "File is not readable so it could not be imported: {0}"
+msgstr "O ficheiro não é legível, por isso não foi importado: {0}"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:176
+#, csharp-format
msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
msgstr "O ficheiro está vazio, por isso não foi importado: {0}"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:49
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1433,11 +1442,11 @@ msgstr "Valor"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
#, csharp-format
msgid "All Years ({0})"
-msgstr "Todos os Anos ({0})"
+msgstr "Todos os anos ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
msgid "Shuffle by A_lbum"
-msgstr "Baralhar por Á_lbum"
+msgstr "Baralhar por á_Lbum"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
msgid "by album"
@@ -1446,12 +1455,12 @@ msgstr "por álbum"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
msgstr ""
-"Reproduzir todas as músicas de um álbum, depois escolher aleatoriamente "
+"Reproduzir todas as canções de um álbum, depois escolher aleatoriamente "
"outro álbum"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
msgid "Shuffle by A_rtist"
-msgstr "Baralhar por A_rtista"
+msgstr "Baralhar por a_Rtista"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "by artist"
@@ -1460,7 +1469,7 @@ msgstr "por artista"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
msgstr ""
-"Reproduzir todas as músicas de um artista, depois escolher aleatoriamente "
+"Reproduzir todas as canções de um artista, depois escolher aleatoriamente "
"outro artista"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
@@ -1485,11 +1494,11 @@ msgstr "por avaliação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
-msgstr "Reproduzir aleatoriamente músicas, preferir as com melhor avaliação"
+msgstr "Reproduzir canções aleatoriamente, preferir as com melhor avaliação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "Shuffle by S_core"
-msgstr "Baralhar por P_ontuação"
+msgstr "Baralhar por _Pontuação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
msgid "by score"
@@ -1497,23 +1506,23 @@ msgstr "por pontuação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr "Reproduzir aleatoriamente músicas, preferir as com melhor pontuação"
+msgstr "Reproduzir canções aleatoriamente, preferir as com melhor pontuação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
msgid "Shuffle by _Song"
-msgstr "Baralhar por _música"
+msgstr "Baralhar por _Canção"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
msgid "by song"
-msgstr "por música"
+msgstr "por canção"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "Play songs randomly from the playlist"
-msgstr "Reproduzir aleatoriamente músicas da lista de reprodução"
+msgstr "Reproduzir canções aleatoriamente da lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
msgid "Scanning for media"
-msgstr "A procurar media"
+msgstr "A procurar multimédia"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
@@ -1527,7 +1536,7 @@ msgstr "A analisar ({0} ficheiros)..."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
msgid "Importing Media"
-msgstr "A Importar Media"
+msgstr "A importar multimédia"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
@@ -1548,7 +1557,7 @@ msgstr "A analisar novamente {0} de {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
-msgstr "A Atualizar a sua Base de Dados do Banshee"
+msgstr "A atualizar a sua base de dados do Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
msgid ""
@@ -1559,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
msgid "Refreshing Metadata"
-msgstr "A Atualizar Metadados"
+msgstr "A atualizar metadados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
@@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "Ska"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
msgid "Smiley Face Curve"
-msgstr "Sorriso de Face Curva"
+msgstr "Sorriso de face curva"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
msgid "Soft"
@@ -1634,39 +1643,44 @@ msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:255
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89
msgid "Remove From Library"
-msgstr "Remover da Biblioteca"
+msgstr "Remover da biblioteca"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
msgid "File Organization"
-msgstr "Organização de Ficheiros"
+msgstr "Organização de ficheiros"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:83
msgid "Co_py files to media folder when importing"
-msgstr "Co_piar ficheiros para a pasta de média ao importar"
+msgstr "Co_Piar ficheiros para a pasta de multimédia ao importar"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "_Atualizar nomes de ficheiros e pastas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:90
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr "Renomear ficheiros e pastas de acordo com metadados do media"
+msgstr "Renomear ficheiros e pastas de acordo com metadados multimédia"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:169
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "Pasta {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
msgid "Track Artist"
-msgstr "Artista da Faixa"
+msgstr "Artista da faixa"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
msgid "Album Artist Initial"
-msgstr "Inicial do Artista do Álbum"
+msgstr "Inicial do artista do álbum"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
@@ -1711,7 +1725,7 @@ msgstr "Número (desordenado)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
msgid "Disc Count"
-msgstr "Contagem de Disco"
+msgstr "Contagem de disco"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
@@ -1744,12 +1758,12 @@ msgstr "_Ordenar os álbuns de um artista por ano e não por título"
#, csharp-format
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
-msgstr[0] "{0} música"
-msgstr[1] "{0} músicas"
+msgstr[0] "{0} canção"
+msgstr[1] "{0} canções"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
msgid "Music Folder"
-msgstr "Pasta de Música"
+msgstr "Pasta de música"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
@@ -1758,73 +1772,73 @@ msgstr "Favoritos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
msgid "Songs rated four and five stars"
-msgstr "Músicas avaliadas com quatro ou cinco estrelas"
+msgstr "Canções avaliadas com quatro ou cinco estrelas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
msgid "Recent Favorites"
-msgstr "Favoritos Recentes"
+msgstr "Favoritos recentes"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
msgid "Songs listened to often in the past week"
-msgstr "Músicas ouvidas com mais frequência na última semana"
+msgstr "Canções ouvidas com mais frequência na última semana"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
-msgstr "Adicionadas Recentemente"
+msgstr "Adicionadas recentemente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
msgid "Songs imported within the last week"
-msgstr "Músicas importadas na última semana"
+msgstr "Canções importadas na última semana"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
msgid "Recently Played"
-msgstr "Recentemente Reproduzidas"
+msgstr "Recentemente reproduzidas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
msgid "Recently played songs"
-msgstr "Faixas reproduzidas recentemente"
+msgstr "Canções reproduzidas recentemente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
msgid "Unheard"
-msgstr "Não Ouvida"
+msgstr "Não ouvidas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
msgid "Songs that have not been played or skipped"
-msgstr "Músicas que não foram reproduzidas ou saltadas"
+msgstr "Canções que não foram reproduzidas ou saltadas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:166
msgid "Neglected Favorites"
-msgstr "Favoritos Esquecidos"
+msgstr "Favoritos esquecidos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:167
msgid "Favorites not played in over two months"
-msgstr "Favoritas que não são reproduzidas há mais de dois mses"
+msgstr "Favoritas que não são reproduzidas há mais de dois meses"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:171
msgid "Least Favorite"
-msgstr "Menos Favoritas"
+msgstr "Menos favoritas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:172
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
-"Músicas avaliadas com uma ou duas estrelas ou que você saltou frequentemente"
+"Canções avaliadas com uma ou duas estrelas ou que saltou frequentemente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:176
msgid "700 MB of Favorites"
-msgstr "700 MB de Favoritos"
+msgstr "700 MB de favoritos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:177
msgid "A data CD worth of favorite songs"
-msgstr "Um CD de dados de músicas favoritas"
+msgstr "Um CD de dados de canções favoritas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:182
msgid "80 Minutes of Favorites"
-msgstr "80 Minutos de Favoritos"
+msgstr "80 minutos de favoritos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:183
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
-msgstr "Um CD de áudio de músicas favoritas"
+msgstr "Um CD de áudio de canções favoritas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:188
msgid "Unrated"
@@ -1832,16 +1846,16 @@ msgstr "Sem avaliação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:189
msgid "Songs that haven't been rated"
-msgstr "Músicas que ainda não foram avaliadas"
+msgstr "Canções que ainda não foram avaliadas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
-msgstr "A Importar Músicas"
+msgstr "A importar canções"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
-msgstr "A Importar de {0}"
+msgstr "A importar de {0}"
#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
@@ -1857,7 +1871,7 @@ msgstr "Procurar os seus vídeos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
msgid "Produced By"
-msgstr "Produzido Por"
+msgstr "Produzido por"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
#, csharp-format
@@ -1868,7 +1882,7 @@ msgstr[1] "{0} vídeos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
msgid "Videos Folder"
-msgstr "Pasta de Vídeos"
+msgstr "Pasta de vídeos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
msgid "Videos rated four and five stars"
@@ -1884,19 +1898,19 @@ msgstr "Vídeos que ainda não foram reproduzidos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
msgid "Default player engine"
-msgstr "Motor de reprodução por omissão"
+msgstr "Motor de reprodução predefinido"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr ""
-"Nenhum motor de reprodução foi encontrado. Por favor certifique-se de que o "
+"Nenhum motor de reprodução foi encontrado. Por favor certifique-se que o "
"Banshee foi corretamente instalado."
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
msgid "Problem with Player Engine"
-msgstr "Problema com Motor de Reprodução"
+msgstr "Problema com o motor de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
#, csharp-format
@@ -1915,30 +1929,30 @@ msgstr "Os ficheiros estão a ser convertidos para outro formato. Deseja parar?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
msgid "Saving Metadata to File"
-msgstr "A Gravar Metadados para Ficheiro"
+msgstr "A gravar metadados para ficheiro"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Sync _metadata between library and files"
-msgstr "Sincronizar _meta-dados entre a biblioteca e os ficheiros"
+msgstr "Sincronizar _Metadados entre a biblioteca e os ficheiros"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid ""
"Enable this option to have metadata in sync between your library and "
"supported media files"
msgstr ""
-"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados entre a sua biblioteca e os "
-"ficheiros de media suportados"
+"Ativar esta opção para sincronizar os metadados entre a sua biblioteca e os "
+"ficheiros multimédia suportados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
msgid "Sync _ratings between library and files"
-msgstr "Sincronizar _avaliações entre a biblioteca e os ficheiros"
+msgstr "Sincronizar _Avaliações entre a biblioteca e os ficheiros"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid ""
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
"supported audio files"
msgstr ""
-"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados de avaliações entre a sua "
+"Ativar esta opção para sincronizar os metadados de avaliações entre a sua "
"biblioteca e os ficheiros de áudio suportados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
@@ -1950,7 +1964,7 @@ msgid ""
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
"and supported audio files"
msgstr ""
-"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados de contagens de reprodução "
+"Ativar esta opção para sincronizar os metadados de contagens de reprodução "
"entre a sua biblioteca e os ficheiros de áudio suportados"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
@@ -1959,11 +1973,11 @@ msgstr "Não existe nenhuma ligação de rede disponível"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
-msgstr "Incapaz de ligar ao NetworkManager ou ao Wicd"
+msgstr "Impossível ligar ao NetworkManager ou ao Wicd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
-msgstr "Será assumido que está disponível uma ligação de rede em funcionamento"
+msgstr "Será assumida uma ligação de rede disponível e em funcionamento"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
msgid "_Disable features requiring Internet access"
@@ -1988,42 +2002,42 @@ msgstr "Lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Remover da Lista de Reprodução"
+msgstr "Remover da lista de reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Apagar Lista de Reprodução"
+msgstr "Eliminar lista de reprodução"
#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:134
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:460
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:597
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:398
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:404
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:168
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:197
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:599
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:603
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
msgid "New Playlist"
-msgstr "Nova Lista de Reprodução"
+msgstr "Nova lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
msgid "Windows Media ASX"
msgstr "Windows Media ASX"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
-msgstr "MPEG Versão 3.0 Estendida (*.m3u)"
+msgstr "MPEG Versão 3.0 estendida (*.m3u)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
-msgstr "Listas de Reprodução Shoutcast versão 2 (*.pls)"
+msgstr "Listas de reprodução Shoutcast versão 2 (*.pls)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
-msgstr "Listas de Reprodução XML Shareable versão 1 (*.xspf)"
+msgstr "Listas de reprodução XML Shareable versão 1 (*.xspf)"
#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
@@ -2032,7 +2046,7 @@ msgstr "Geral"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
msgid "Source Specific"
-msgstr "Específico da Fonte"
+msgstr "Específico da origem"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
msgid "Extensions"
@@ -2041,7 +2055,7 @@ msgstr "Extensões"
#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
msgid "File Policies"
-msgstr "Políticas do Ficheiro"
+msgstr "Políticas do ficheiro"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
@@ -2161,7 +2175,7 @@ msgstr "contagemfaixas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
msgid "Beats per Minute"
-msgstr "Batidas por Minuto"
+msgstr "Batidas por minuto"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
@@ -2184,7 +2198,7 @@ msgstr "kps"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taxa de Amostragem"
+msgstr "Taxa de amostragem"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
@@ -2198,12 +2212,12 @@ msgstr "Hz"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits por Amostra"
+msgstr "Bits por amostra"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "bitspersample"
-msgstr "bitporamostra"
+msgstr "bitsporamostra"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "bitdepth"
@@ -2211,7 +2225,7 @@ msgstr "profundidadebit"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "quantization"
-msgstr "quantificação"
+msgstr "quantização"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
@@ -2309,7 +2323,7 @@ msgstr "estrelas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "Play Count"
-msgstr "Contagem de Reprodução"
+msgstr "Contagem de reprodução"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces.
Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
@@ -2326,7 +2340,7 @@ msgstr "audições"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
msgid "Skip Count"
-msgstr "Contagem de Saltos"
+msgstr "Contagem de saltos"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces.
Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
@@ -2339,7 +2353,7 @@ msgstr "contagemsaltos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "File Size"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro"
+msgstr "Tamanho do ficheiro"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces.
Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
@@ -2352,7 +2366,7 @@ msgstr "tamanhoficheiro"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "File Location"
-msgstr "Localização do Ficheiro"
+msgstr "Localização do ficheiro"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
@@ -2411,7 +2425,7 @@ msgstr "ext"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "Last Played"
-msgstr "Última Reprodução"
+msgstr "Última reprodução"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
@@ -2428,7 +2442,7 @@ msgstr "reproduzidaem"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "Last Skipped"
-msgstr "Última vez Saltada"
+msgstr "Última vez saltada"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
@@ -2445,7 +2459,7 @@ msgstr "saltadaem"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "Date Added"
-msgstr "Data Adicionada"
+msgstr "Data de adição"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
@@ -2471,7 +2485,7 @@ msgstr "importadoem"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
msgid "Smart Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução Inteligente"
+msgstr "Lista de reprodução inteligente"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces.
Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
@@ -2480,7 +2494,7 @@ msgstr "pontuação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "Playback Error"
-msgstr "Erro de Reprodução"
+msgstr "Erro de reprodução"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
@@ -2502,43 +2516,43 @@ msgstr "Reproduções"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
msgid "Highest Rating"
-msgstr "Melhor Avaliação"
+msgstr "Melhor avaliação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
msgid "Lowest Rating"
-msgstr "Pior Avaliação"
+msgstr "Pior avaliação"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
msgid "Highest Score"
-msgstr "Pontuação Mais Alta"
+msgstr "Pontuação mais alta"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
msgid "Lowest Score"
-msgstr "Pontuação Mais Baixa"
+msgstr "Pontuação mais baixa"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
msgid "Most Often Played"
-msgstr "Reproduzidas com Maior Frequência"
+msgstr "Mais reproduzidas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Least Often Played"
-msgstr "Reproduzidas com Menor Frequência"
+msgstr "Menos reproduzidas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
msgid "Most Recently Played"
-msgstr "Mais Recentemente Reproduzidas"
+msgstr "Mais recentemente reproduzidas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
msgid "Least Recently Played"
-msgstr "Menos Recentemente Reproduzidas"
+msgstr "Menos recentemente reproduzidas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
msgid "Most Recently Added"
-msgstr "Adicionadas Mais Recentemente"
+msgstr "Adicionadas mais recentemente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
msgid "Least Recently Added"
-msgstr "Adicionadas Menos Recentemente"
+msgstr "Adicionadas menos recentemente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
msgid "Random"
@@ -2562,7 +2576,7 @@ msgstr "não"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
msgid "Resource Not Found"
-msgstr "Recurso Não Encontrado"
+msgstr "Recurso não encontrado"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
@@ -2575,7 +2589,7 @@ msgstr "em falta"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
-msgstr "naoenconrtrado"
+msgstr "naoencontrado"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
@@ -2585,7 +2599,7 @@ msgstr "CodecNaoEncontrado"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "nocodec"
-msgstr "nenhumcodec"
+msgstr "semcodec"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
@@ -2600,13 +2614,13 @@ msgstr "drm"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:361
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:420
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:434
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
+msgstr "Desconhecido"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
msgid "unknown"
@@ -2614,7 +2628,7 @@ msgstr "desconhecido"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
-msgstr "Incapaz de Migrar Listas de Reprodução Inteligentes"
+msgstr "Impossível migrar listas de reprodução inteligentes"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
#, csharp-format
@@ -2624,11 +2638,11 @@ msgstr "Por favor, preencha um relatório de erro com este erro: {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Editar Lista de Reprodução Inteligente"
+msgstr "Editar lista de reprodução inteligente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
msgid "Delete Smart Playlist"
-msgstr "Eliminar Lista de Reprodução Inteligente"
+msgstr "Eliminar lista de reprodução inteligente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
@@ -2673,7 +2687,7 @@ msgstr[1] "{0} segundos"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
msgid "Close Error Report"
-msgstr "Fechar Relatório de Erro"
+msgstr "Fechar relatório de erro"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
@@ -2694,7 +2708,7 @@ msgstr "Erros"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
msgid "Sort Playlists By"
-msgstr "Ordenar Listas de Reprodução Por"
+msgstr "Ordenar listas de reprodução por"
#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
@@ -2703,11 +2717,11 @@ msgstr "Unidade"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
msgid "Folder hie_rarchy"
-msgstr "Hie_rarquia de Pasta"
+msgstr "_Hierarquia de pasta"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
msgid "File _name"
-msgstr "_Nome do Ficheiro"
+msgstr "_Nome do ficheiro"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
#, csharp-format
@@ -2717,15 +2731,15 @@ msgstr "A adicionar {0} de {1} para {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
-msgstr "A apagar {0} de {1} De {2}"
+msgstr "A eliminar {0} de {1} de {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
msgid "Size Ascending"
-msgstr "Tamanho Crescente"
+msgstr "Tamanho crescente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
msgid "Size Descending"
-msgstr "Tamanho Decrescente"
+msgstr "Tamanho decrescente"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
#, csharp-format
@@ -2740,7 +2754,7 @@ msgstr[1] "{0} itens"
#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
msgid "Online Media"
-msgstr "Media Online"
+msgstr "Multimédia online"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
msgid "Libraries"
@@ -2748,7 +2762,7 @@ msgstr "Bibliotecas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
msgid "Unknown Stream"
-msgstr "Fluxo Desconhecido"
+msgstr "Fluxo desconhecido"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
@@ -2757,7 +2771,7 @@ msgstr "Erro ao abrir fluxo"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
msgid "Could not open stream or playlist"
-msgstr "Incapaz de abrir fluxo ou lista de reprodução"
+msgstr "Impossível abrir fluxo ou lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
msgid "Problem parsing playlist"
@@ -2765,7 +2779,7 @@ msgstr "Problema ao analisar lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
msgid "Could not launch URL"
-msgstr "Incapaz de iniciar URL"
+msgstr "Impossível iniciar URL"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
#, csharp-format
@@ -2774,13 +2788,13 @@ msgid ""
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
-"{0} não foi capaz de abrir: {1}\n"
+"{0} não pôde ser aberta: {1}\n"
"\n"
-" Verifique as suas configurações de 'Aplicações Preferidas'."
+" Verifique as suas definições de \"Aplicações preferidas\"."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
-msgstr "Apresentar:"
+msgstr "Mostrar:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
@@ -2794,7 +2808,7 @@ msgstr "Ativo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
msgid "Not Enabled"
-msgstr "Não Ativado"
+msgstr "Não ativo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
msgid "Search:"
@@ -2806,20 +2820,25 @@ msgstr "Desativar grelha de álbum"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
-msgstr "Desativar a grelha de álbum e apresentar a disposição clássica"
+msgstr "Desativar a grelha de álbum e mostrar a disposição clássica"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
-msgstr "Incapaz de reordenar enquanto ordenado"
+msgstr "Impossível reordenar enquanto ordenado"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
-"Colocar a lista de reprodução em modo manual de ordenação, clique no "
+"Para colocar a lista de reprodução em modo manual de ordenação, clique no "
"cabeçalho da atual coluna ordenada até que a seta de ordenação desapareça."
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellArtistText.cs:42
+#| msgid "Duplicate Artists"
+msgid "Default Text Artist List"
+msgstr "Lista predefinida de artista de texto"
+
#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
@@ -2832,7 +2851,7 @@ msgstr "{0} de {1}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
-msgstr "A Reproduzir"
+msgstr "A reproduzir"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
msgid "Paused"
@@ -2844,15 +2863,15 @@ msgstr "Protegido"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
msgid "External Document"
-msgstr "Documento Externo"
+msgstr "Documento externo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
msgid "Choose New Cover Art..."
-msgstr "Escolher Nova Arte de Capa..."
+msgstr "Escolher nova arte de capa..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
msgid "Delete This Cover Art"
-msgstr "Apagar Esta Arte de Capa"
+msgstr "Eliminar esta arte de capa"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
msgid "Track #"
@@ -2928,11 +2947,16 @@ msgstr "Equalizador"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:147
msgid "New Preset"
-msgstr "Nova Predefinição"
+msgstr "Nova predefinição"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ArtistListActions.cs:160
+#| msgid "View Artist's Videos"
+msgid "Artist List View"
+msgstr "Vista Lista de artistas"
#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:202
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} por {1}"
@@ -2943,15 +2967,15 @@ msgstr "_Marcadores"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Adicionar Marcador"
+msgstr "_Adicionar marcador"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr "Marcar a Posição na Faixa Atual"
+msgstr "Marcar a posição na faixa atual"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Remover Marcador"
+msgstr "_Remover marcador"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "Maintainers"
@@ -2963,7 +2987,7 @@ msgstr "Colaboradores"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
-msgstr "Gestão e Reprodução Extraordinária de Multimédia"
+msgstr "Gestão e reprodução extraordinária de multimédia"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
#, csharp-format
@@ -2978,7 +3002,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:100
msgid "Banshee Website"
-msgstr "Sítio Web do Banshee"
+msgstr "Página Web do Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
msgid "Important tasks are running"
@@ -2989,44 +3013,44 @@ msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
-"Fechar o Banshee agora irá cancelar todas as tarefas atualmente em execução. "
-"Elas não podem ser retomadas automaticamente na próxima vez que o Banshee "
-"for executado."
+"Fechar o Banshee agora cancelará todas as tarefas atualmente em execução. "
+"Não poderão ser retomadas automaticamente na próxima vez que o Banshee for "
+"executado."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
msgid "Quit Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Sair"
+msgstr "Ainda assim sair"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
msgid "Continue Running"
-msgstr "Continuar a Executar"
+msgstr "Continuar a executar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
msgid "Make Banshee the default media player?"
-msgstr "Tornar o Banshee o reprodutor de música por omissão?"
+msgstr "Tornar o Banshee o reprodutor de multimédia predefinido?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player. Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
-"Atualmente outra aplicação está configurada como reprodutor de música por "
-"omissão. Prefere que o Banshee seja o reprodutor por omissão?"
+"Atualmente está outra aplicação configurada como reprodutor de música "
+"predefinido. Prefere que o Banshee seja o reprodutor predefinido?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:438
#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
-msgstr "Não perguntar isto novamente"
+msgstr "Não perguntar novamente"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
msgid "Make Banshee the Default"
-msgstr "Tornar o Banshee o Reprodutor por Omissão"
+msgstr "Tornar o Banshee o reprodutor predefinido"
#. Translators: verb
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53
msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportar"
+msgstr "I_Mportar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
@@ -3047,7 +3071,7 @@ msgstr "Ficheiros de imagem PNG"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir Localização"
+msgstr "Abrir localização"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
@@ -3059,23 +3083,23 @@ msgstr "Introduza o endereço do ficheiro que deseja abrir:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
msgid "Seek to Position"
-msgstr "Avançar para Posição"
+msgstr "Avançar para posição"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
+msgstr "_Multimédia"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
msgid "Import _Media..."
-msgstr "Importar _Media..."
+msgstr "Importar _Multimédia..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
-msgstr "Importar media a partir de uma variedade de fontes"
+msgstr "Importar multimédia a partir de uma variedade de fontes"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
-msgstr "Importar _Lista de Reprodução..."
+msgstr "Importar _Lista de reprodução..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
msgid "Import a playlist"
@@ -3111,15 +3135,15 @@ msgstr "Modificar suas preferências pessoais"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
+msgstr "Ferramen_Tas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
msgid "Rescan Music Library"
-msgstr "Reanalisar Biblioteca de Música"
+msgstr "Reanalisar biblioteca de música"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "Reanalisar a pasta da Biblioteca de Música"
+msgstr "Reanalisar a pasta Biblioteca de música"
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
@@ -3127,21 +3151,23 @@ msgstr "Reanalisar a pasta da Biblioteca de Música"
msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
msgid_plural ""
"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
-msgstr[0] "A operação de reanálise irá remover uma faixa do seu dispositivo."
-msgstr[1] "A operação de reanálise irá remover {0} faixas do seu dispositivo."
+msgstr[0] ""
+"A operação de reanálise irá remover uma faixa da sua biblioteca de música."
+msgstr[1] ""
+"A operação de reanálise removerá {0} faixas da sua biblioteca de música."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdos"
+msgstr "_Conteúdo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
msgid "Advanced Collection Searching"
-msgstr "Procura Avançada na Coleção"
+msgstr "Procura avançada na coleção"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
@@ -3149,11 +3175,11 @@ msgstr "Aprenda maneiras avançadas de procurar na sua coleção de multimédia"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
msgid "Banshee _Home Page"
-msgstr "Página _Inicial do Banshee"
+msgstr "_Página inicial do Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
msgid "Visit the Banshee Home Page"
-msgstr "Visite a Página Inicial do Banshee"
+msgstr "Visite a página inicial do Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
msgid "_Get Involved"
@@ -3165,7 +3191,7 @@ msgstr "Torne-se um colaborador do Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
msgid "_Version Information"
-msgstr "Informação da _Versão"
+msgstr "_Informação da versão"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
msgid "View detailed version and configuration information"
@@ -3174,12 +3200,12 @@ msgstr "Ver versão e informações de configuração detalhadas"
#. Prompt user for location of the playlist.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
msgid "Import Playlist"
-msgstr "Importar Lista de Reprodução"
+msgstr "Importar lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
msgid "Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução"
+msgstr "Listas de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
msgid "Play the current item"
@@ -3191,7 +3217,7 @@ msgstr "_Seguinte"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
msgid "Play the next item"
-msgstr "Reproduzir o próximo item"
+msgstr "Reproduzir o item seguinte"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
msgid "Pre_vious"
@@ -3203,7 +3229,7 @@ msgstr "Reproduzir o item anterior"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
msgid "Seek _To..."
-msgstr "Avançar _Para..."
+msgstr "_Avançar para..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "Seek to a specific location in current item"
@@ -3219,15 +3245,15 @@ msgstr "Reiniciar o item atual"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Stop When Finished"
-msgstr "_Parar Quando Terminar"
+msgstr "_Parar quando terminar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
-msgstr "Parar reprodução após a música atual terminar"
+msgstr "Parar reprodução após o item atual terminar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
msgid "_Playback"
-msgstr "Re_produzir"
+msgstr "_Reproduzir"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
msgid "_Pause"
@@ -3248,7 +3274,7 @@ msgstr "Repetir"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
msgid "Repeat _Off"
-msgstr "_Desligar Repetir"
+msgstr "_Desligar repetição"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
msgid "Do not repeat playlist"
@@ -3256,19 +3282,19 @@ msgstr "Não repetir lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
msgid "Repeat _All"
-msgstr "Repetir Tod_as"
+msgstr "Repetir _Todas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
msgid "Play all songs before repeating playlist"
-msgstr "Reproduzir todas as músicas antes de repetir lista de reprodução"
+msgstr "Reproduzir todas as canções antes de repetir a lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
msgid "Repeat Singl_e"
-msgstr "Rep_etir Uma"
+msgstr "Repetir _Uma"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
-msgstr "Repetir a música atualmente em reprodução"
+msgstr "Repetir a canção atualmente em reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
@@ -3283,7 +3309,7 @@ msgstr "Legenda"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
msgid "Load File..."
-msgstr "Carregar Ficheiro..."
+msgstr "Carregar ficheiro..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
msgid "Load subtitle file"
@@ -3291,7 +3317,7 @@ msgstr "Carregar ficheiro de legendas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
msgid "Load Subtitle File"
-msgstr "Carregar Ficheiro de Legenda"
+msgstr "Carregar ficheiro de legendas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
msgid "L_oad"
@@ -3315,290 +3341,371 @@ msgstr "Ativar legendas embutidas {0}"
msgid "Hide subtitles"
msgstr "Ocultar legendas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:67
msgid "_New Playlist"
-msgstr "_Nova Lista de Reprodução"
+msgstr "_Nova lista de reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:68
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução vazia"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:71
msgid "New _Smart Playlist..."
-msgstr "Nova Lista de Reprodução _Inteligente..."
+msgstr "Nova lista de reprodução _Inteligente..."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:72
msgid "Create a new smart playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução inteligente"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:82
msgid "Import to Library"
-msgstr "Importar para a Biblioteca"
+msgstr "Importar para a biblioteca"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:83
msgid "Import source to library"
-msgstr "Importar fonte para a biblioteca"
+msgstr "Importar origem para a biblioteca"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:86
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89
msgid "Export Playlist..."
-msgstr "Exportar Lista de Reprodução..."
+msgstr "Exportar lista de reprodução..."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Export a playlist"
-msgstr "Exportar lista de reprodução"
+msgstr "Exportar uma lista de reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:93
msgid "Unmap"
msgstr "Remover mapeamento"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96
msgid "Source Properties"
-msgstr "Propriedades da Fonte"
+msgstr "Propriedades da origem"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
msgid "Sort Children by"
-msgstr "Ordenar Filhos por"
+msgstr "Ordenar filhos por"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:103
msgid "Switch Source"
-msgstr "Mudar Fonte"
+msgstr "Mudar origem"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
msgid "Switch to a source by typing its name"
-msgstr "Mudar para uma fonte ao digitar o seu nome"
+msgstr "Mudar para uma origem ao digitar o seu nome"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
msgid "Edit preferences related to this source"
-msgstr "Editar preferências relacionadas com esta fonte"
+msgstr "Editar preferências relacionadas com esta origem"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "New _Smart Playlist"
-msgstr "Nova Lista de Reprodução _Inteligente"
+msgstr "Nova lista de reprodução _Inteligente"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:121
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
msgstr "Atualizar esta lista de reprodução inteligente ordenada aleatoriamente"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:291
msgid "Could not export playlist"
-msgstr "Incapaz de exportar lista de reprodução"
+msgstr "Impossível exportar lista de reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:429
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
-msgstr "Tem a certeza de que quer apagar isto {0}?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar isto {0}?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:472
msgid "Separate by Type"
-msgstr "Separar por Tipo"
+msgstr "Separar por tipo"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccion_ar Tudo"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
+#| msgid "Ban Track"
+msgid "Playing Track"
+msgstr "Faixa em reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Selecionar todas as músicas"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
+#| msgid "Show options for querying the playing track"
+msgid "Options for playing track"
+msgstr "Opções da faixa em reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
-msgid "Select _None"
-msgstr "Selecionar _Nenhuma"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:161
+msgid "Add _to Playlist"
+msgstr "Adicionar à _Lista de Reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
-msgid "Unselect all tracks"
-msgstr "Desseleccionar todas as faixas"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:125
+#| msgid ""
+#| "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
+msgid ""
+"Append playing items to playlist or create new playlist from playing track"
+msgstr ""
+"Acrescentar itens em reprodução à lista de reprodução ou criar uma nova "
+"lista de reprodução a partir da reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:132
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:169
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "_Editar Informações de Faixa"
+msgstr "_Editar informações de faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
-msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Editar informações das faixas selecionadas"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:133
+#| msgid "Edit information on selected tracks"
+msgid "Edit information on playing track"
+msgstr "Editar informação da faixa em reprodução"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:173
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:137
+#| msgid "Remove selected track(s) from this source"
+msgid "Remove playing track from this source"
+msgstr "Remover faixa em reprodução desta origem"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:181
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "_Eliminar da Unidade"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
+#| msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
+msgid "Permanently delete playing item from medium"
+msgstr ""
+"Eliminar permanentemente o item em reprodução do suporte de armazenamento"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:185
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir pasta contentora"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:121
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
+#| msgid "Open the folder that contains the selected item"
+msgid "Open the folder that contains playing item"
+msgstr "Abrir a pasta que contém o item em reprodução"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:189
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
-msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "Ver informações das faixas selecionadas"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
+#| msgid "View information on selected tracks"
+msgid "View information on playing track"
+msgstr "Ver informação sobre a faixa em reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
-msgid "Play the selected item"
-msgstr "Reproduzir o item selecionado"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:156
+#| msgid "Select all tracks"
+msgid "Selected Track(s)"
+msgstr "Faixa(s) selecionada(s)"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:129
-msgid "Add _to Playlist"
-msgstr "Adicionar à _Lista de Reprodução"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:157
+#| msgid "Edit information on selected tracks"
+msgid "Options for selected track(s)"
+msgstr "Opções das faixas selecionadas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:162
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
"Acrescentar itens selecionados à lista de reprodução ou criar uma nova lista "
-"de reprodução a partir da seleção"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
-msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr "Criar uma nova lista de reprodução a partir das faixas selecionadas"
+"a partir da seleção"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:139
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:170
+msgid "Edit information on selected tracks"
+msgstr "Editar informações das faixas selecionadas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:174
msgid "Remove selected track(s) from this source"
-msgstr "Remover faixas(s) selecionada(s) desta fonte"
+msgstr "Remover faixas(s) selecionada(s) desta origem"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:143
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:177
msgid "Remove From _Library"
-msgstr "Remover da Bib_lioteca"
+msgstr "Remover da _Biblioteca"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:178
msgid "Remove selected track(s) from library"
msgstr "Remover faixas(s) selecionada(s) da biblioteca"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:147
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir Pasta Correspondente"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
-msgid "Open the folder that contains the selected item"
-msgstr "Abrir a pasta que contem o item selecionado"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:151
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "_Apagar da Unidade"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:182
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
msgstr ""
"Excluir permanentemente o(s) item(s) selecionado(s) do suporte de "
"armazenamento"
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:186
+msgid "Open the folder that contains the selected item"
+msgstr "Abrir a pasta que contém o item selecionado"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:190
+msgid "View information on selected tracks"
+msgstr "Ver informações das faixas selecionadas"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:198
+msgid "Create new playlist from selected tracks"
+msgstr "Criar uma nova lista de reprodução a partir das faixas selecionadas"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:202
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _Tudo"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:203
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Selecionar todas as faixas"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:206
+msgid "Select _None"
+msgstr "Não selecionar _Nenhuma"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:207
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Remover todas as seleções"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:214
+msgid "Play the selected item"
+msgstr "Reproduzir o item selecionado"
+
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:158
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:217
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:218
msgid "Search for items matching certain criteria"
-msgstr "Procurar músicas que correspondem a certo critério"
+msgstr "Procurar itens que correspondam a um certo critério"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:162
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:221
msgid "By Matching _Album"
-msgstr "Por Combinação de Á_lbum"
+msgstr "Por comparação de álbu_M"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:222
msgid "Search all songs of this album"
-msgstr "Procurar todas as músicas deste álbum"
+msgstr "Procurar todas as canções deste álbum"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:166
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:225
msgid "By Matching A_rtist"
-msgstr "Por Combinação de A_rtista"
+msgstr "Por comparação de _Artista"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:226
msgid "Search all songs of this artist"
-msgstr "Procurar todas as músicas deste artista"
+msgstr "Procurar todas as canções deste artista"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:320
+#. inside the "Edit" menu it's a bit redundant to have a label that starts as "Edit Track..."
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:305
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:306
+#| msgid "View Track Information"
+msgid "Track _Information"
+msgstr "_Informação de faixa"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:308
+#| msgid "Select all tracks"
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "Faixas selecionadas"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:310
+#| msgid "Select all tracks"
+msgid "Selected Track"
+msgstr "Faixa selecionada"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:416
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:418
#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
-msgstr "_Apagar De \"{0}\""
+msgstr "_Eliminar de \"{0}\""
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:533
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:706
msgid "The folder could not be found."
-msgstr "Não foi possível encontrar a pasta."
+msgstr "Impossível encontrar a pasta."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:534
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:707
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
msgstr ""
-"Por favor verifique se a localização da faixa é acessível pelo sistema."
+"Por favor, verifique se a localização da faixa é acessível pelo sistema."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:605
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:804
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
-msgstr[0] "Tem certeza que deseja apagar permanentemente este item?"
+msgstr[0] "Tem certeza que deseja eliminar permanentemente este item?"
msgstr[1] ""
-"Tem certeza que deseja apagar permanentemente os {0} itens selecionados?"
+"Tem certeza que deseja eliminar permanentemente os {0} itens selecionados?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:609
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:808
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgstr "Se apagar a seleção, ela será perdida permanentemente."
+msgstr "Se eliminar a seleção, estará perdida permanentemente."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:612
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:811
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
msgstr "Remover seleção de {0}?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:615
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:814
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] "Tem certeza que deseja remover o item selecionado do seu {1}?"
-msgstr[1] "Tem certeza que deseja remover os item selecionados {0} do seu {1}?"
+msgstr[0] "Tem certeza que deseja remover o item selecionado de {1}?"
+msgstr[1] "Tem certeza que deseja remover os {0} itens selecionados de {1}?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:643
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:842
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:654
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:853
msgid "Remove tracks"
-msgstr "Faixa faixas"
+msgstr "Remover faixas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52
msgid "Com_pilation Album Artist:"
-msgstr "Artista do Álbum de Com_pilação:"
+msgstr "Artista do álbum de com_Pilação:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
msgstr ""
-"Marque isto se esta faixa faz parte de um álbum com faixas de vários artistas"
+"Marque a caixa se esta faixa faz parte de um álbum com faixas de vários "
+"artistas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
-"Este valor irá afetar como este álbum é ordenado; se digitar 'Vários "
-"Artistas' então o álbum serão colocado com outros álbuns que começam por 'V'."
+"Este valor irá afetar como este álbum é ordenado; se digitar \"Vários "
+"artistas\" então o álbum será colocado com outros álbuns que começam por \"V"
+"\"."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Basic Details"
-msgstr "Detalhes Básicos"
+msgstr "Detalhes básicos"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Track _Title:"
-msgstr "_Título da Faixa:"
+msgstr "_Título da faixa:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
msgid "Set all track artists to this value"
@@ -3606,7 +3713,7 @@ msgstr "Definir todos os artistas das faixas para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
msgid "Track _Artist:"
-msgstr "_Artista da Faixa:"
+msgstr "_Artista da faixa:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
msgid "Set all compilation album artists to these values"
@@ -3618,7 +3725,7 @@ msgstr "Definir todos os títulos do álbum para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
msgid "Albu_m Title:"
-msgstr "Título do Álbu_m:"
+msgstr "Título do álbu_M:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
msgid "Set all genres to this value"
@@ -3640,12 +3747,12 @@ msgstr "Definir automaticamente todos os números de faixa e contagem"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
msgid "Track _Number:"
-msgstr "_Número da Faixa:"
+msgstr "_Número da faixa:"
#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
-msgstr "Definir todos os números de disco e contagem para este valor"
+msgstr "Definir todos os números de disco e contagem para estes valores"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
@@ -3665,7 +3772,7 @@ msgstr "Definir todas as avaliações para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205
msgid "_Rating:"
-msgstr "A_valiação:"
+msgstr "A_Valiação:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Extra"
@@ -3677,7 +3784,7 @@ msgstr "Definir todos os compositores para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
msgid "C_omposer:"
-msgstr "C_ompositor:"
+msgstr "C_Ompositor:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
msgid "Set all conductors to this value"
@@ -3701,15 +3808,15 @@ msgstr "Definir todas as batidas por minuto para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
msgid "Bea_ts Per Minute:"
-msgstr "Ba_tidas Por Minuto:"
+msgstr "Ba_Tidas por minuto:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
msgid "Set all copyrights to this value"
-msgstr "Definir todos os copyright para este valor"
+msgstr "Definir todos os direitos de autor para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
msgid "Copyrig_ht:"
-msgstr "Copyrig_ht:"
+msgstr "_Direitos de autor:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
msgid "Set all licenses to this value"
@@ -3717,7 +3824,7 @@ msgstr "Definir todos as licenças para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
msgid "_License URI:"
-msgstr "URI da _Licença:"
+msgstr "_URI da licença:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
msgid "Set all comments to this value"
@@ -3725,7 +3832,7 @@ msgstr "Definir todos comentários ao álbum para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentário:"
+msgstr "Co_Mentário:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:73
msgid "Help"
@@ -3749,7 +3856,7 @@ msgstr "Definir todos os títulos das faixas ordenadas para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
-msgstr "Ordenar Título da Faixa:"
+msgstr "Ordenar título da faixa:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
msgid "Set all sort track artists to this value"
@@ -3757,7 +3864,7 @@ msgstr "Definir todos os artistas das faixas ordenadas para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
msgid "Sort Track Artist:"
-msgstr "Ordenar Artista da Faixa:"
+msgstr "Ordenar artista da faixa:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
msgid "Set all sort album artists to this value"
@@ -3765,7 +3872,7 @@ msgstr "Definir todos os artistas ordenados do álbum para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
-msgstr "Ordenar Artista do Álbum:"
+msgstr "Ordenar artista do álbum:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
msgid "Set all sort album titles to this value"
@@ -3773,19 +3880,19 @@ msgstr "Definir todos os títulos ordenados do álbum para este valor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
msgid "Sort Album Title:"
-msgstr "Ordenar Título do Álbum:"
+msgstr "Ordenar título do álbum:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
msgid "File Name:"
-msgstr "Nome de Ficheiro:"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
msgid "Directory:"
-msgstr "Diretório:"
+msgstr "Pasta:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
msgid "Full Path:"
-msgstr "Caminho Absoluto:"
+msgstr "Caminho completo:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
msgid "URI:"
@@ -3797,23 +3904,23 @@ msgstr "Duração:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Taxa de Bits Áudio:"
+msgstr "Taxa de bits áudio:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
msgid "Audio Sample Rate:"
-msgstr "Taxa de Amostragem de Áudio:"
+msgstr "Taxa de amostragem de áudio:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
msgid "Audio Channels:"
-msgstr "Canais de Áudio:"
+msgstr "Canais de áudio:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
msgid "Bits Per Sample:"
-msgstr "Bits por Amostra:"
+msgstr "Bits por amostra:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
msgid "Video Dimensions:"
-msgstr "Dimensões do Vídeo:"
+msgstr "Dimensões do vídeo:"
#. Translators: {0} is the description of the codec
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
@@ -3823,27 +3930,27 @@ msgstr "Codec {0}:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
msgid "Container Formats:"
-msgstr "Formatos do Recipiente:"
+msgstr "Formatos do contentor:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
msgid "Imported On:"
-msgstr "Importado Em:"
+msgstr "Importado em:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
msgid "Last Played:"
-msgstr "Última Reprodução:"
+msgstr "Última reprodução:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
msgid "Last Skipped:"
-msgstr "Último Vez Saltada:"
+msgstr "Última vez saltada:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
msgid "Play Count:"
-msgstr "Contagem de Reproduções:"
+msgstr "Total de reproduções:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
msgid "Skip Count:"
-msgstr "Contagem de Saltos:"
+msgstr "Total de saltos:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
msgid "Score:"
@@ -3851,46 +3958,46 @@ msgstr "Pontuação:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
msgid "File Size:"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro:"
+msgstr "Tamanho do ficheiro:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Editor"
-msgstr "Editor de Faixas"
+msgstr "Editor de faixas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Properties"
-msgstr "Propriedades da Faixa"
+msgstr "Propriedades da faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
msgid "Show the previous track"
-msgstr "Apresentar a faixa anterior"
+msgstr "Mostrar a faixa anterior"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
msgid "Show the next track"
-msgstr "Apresentar a faixa seguinte"
+msgstr "Mostrar a faixa seguinte"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:312
msgid "Sync all field _values"
-msgstr "Sincronizar todos os campos de _valor"
+msgstr "Sincronizar todos os campos de _Valor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:317
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
@@ -3898,23 +4005,23 @@ msgstr ""
"Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos para esta faixa a "
"todas as faixas selecionadas neste editor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:417
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
msgstr "<i>A editar {0} de {1} itens</i>"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
msgstr[0] "Gravar as alterações efetuadas à faixa aberta?"
msgstr[1] "Gravar as alterações efetuadas a {0} de {1} faixas abertas?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:730
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar _sem Gravar"
+msgstr "_Fechar sem gravar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:767
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr ""
@@ -3935,15 +4042,15 @@ msgstr "Ver o equalizador gráfico"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
msgid "_Context Pane"
-msgstr "Painel de _Contexto"
+msgstr "_Painel de contexto"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
msgid "Show the context pane beneath the track list"
-msgstr "Apresentar o painel de contexto abaixo da lista de faixas"
+msgstr "Mostrar o painel de contexto abaixo da lista de faixas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã Completo"
+msgstr "_Ecrã completo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
@@ -3951,7 +4058,7 @@ msgstr "Alternar o modo de ecrã completo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
msgid "Show Cover _Art"
-msgstr "Apresentar Arte de _Capa"
+msgstr "_Mostrar arte de capa"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
msgid "Toggle display of album cover art"
@@ -3960,25 +4067,25 @@ msgstr "Alterar apresentação de arte de capa do álbum"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
msgid "Active Task Running"
msgid_plural "Active Tasks Running"
-msgstr[0] "Tarefa Ativa em Execução"
-msgstr[1] "Tarefas Ativas em Execução"
+msgstr[0] "Tarefa ativa em execução"
+msgstr[1] "Tarefas ativas em execução"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:537
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
-msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicado{1} {3}"
+msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicado a{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:553
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
-msgstr "{0}em{1} {2}"
+msgstr "{0}na{1} {2}"
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}"
string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:556
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -3986,30 +4093,30 @@ msgstr "{0} {1}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:596
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
msgstr "{0}por{1} {2} {0}de{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:600
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:570
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:604
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:574
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}por{1} {2}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
msgid "Stop Operation"
-msgstr "Parar Operação"
+msgstr "Parar operação"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
#, csharp-format
@@ -4024,7 +4131,7 @@ msgstr "A operação ainda não terminou. Deseja pará-la?"
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "A operação '{0}' ainda não terminou. Deseja pará-la?"
+msgstr "A operação \"{0}\" ainda não terminou. Deseja pará-la?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
msgid "Continue"
@@ -4041,15 +4148,15 @@ msgstr "A parar..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
-msgstr "Importar Ficheiros para Biblioteca"
+msgstr "Importar ficheiros para biblioteca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
msgid "Media Files"
-msgstr "Ficheiros de Media"
+msgstr "Ficheiros multimédia"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Local Files"
-msgstr "Ficheiros Locais"
+msgstr "Ficheiros locais"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Files"
@@ -4057,15 +4164,15 @@ msgstr "Ficheiros"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
msgid "C_hoose Files..."
-msgstr "Escol_her Ficheiros..."
+msgstr "_Escolher ficheiros..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
msgid "Import Folders to Library"
-msgstr "Importar Ficheiros para Biblioteca"
+msgstr "Importar pastas para biblioteca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Local Folders"
-msgstr "Pastas Locais"
+msgstr "Pastas locais"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Folders"
@@ -4073,27 +4180,27 @@ msgstr "Pastas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
msgid "C_hoose Folders..."
-msgstr "Escol_her Pastas..."
+msgstr "_Escolher pastas..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
-msgstr "<big><b>Importar Media para a Biblioteca</b></big>"
+msgstr "<big><b>Importar multimédia para a biblioteca</b></big>"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr ""
-"A sua biblioteca de media está vazia. Pode importar novas músicas e vídeos "
+"A sua biblioteca multimédia está vazia. Pode importar novas músicas e vídeos "
"para a sua biblioteca agora, ou fazê-lo depois."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
msgid "Import _from:"
-msgstr "Importar _de:"
+msgstr "Importar _De:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Não apresentar esta janela novamente"
+msgstr "Não mostrar esta janela novamente"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
@@ -4115,7 +4222,7 @@ msgstr "A configurar {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
msgid "Export Playlist"
-msgstr "Exportar Lista de Reprodução"
+msgstr "Exportar lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
msgid "Export"
@@ -4123,7 +4230,7 @@ msgstr "Exportar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
msgid "Select Format: "
-msgstr "Selecionar Formato:"
+msgstr "Selecionar formato:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
@@ -4131,39 +4238,39 @@ msgstr "Selecionar localização da biblioteca"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Repor"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
#, csharp-format
msgid "Reset location to default ({0})"
-msgstr "Restaurar para a localização por omissão ({0})"
+msgstr "Repor a localização predefinida ({0})"
#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
#. user of this code atm...
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "Origem:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
msgid "Could not show preferences"
-msgstr "Não foi possível apresentar as preferências"
+msgstr "Impossível mostrar as preferências"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
-msgstr "Incapaz de encontrar o serviço de preferências."
+msgstr "Impossível encontrar o serviço de preferências."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
msgid "New Smart Playlist"
-msgstr "Nova Lista de Reprodução Inteligente"
+msgstr "Nova lista de reprodução inteligente"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
msgid "Playlist _Name:"
-msgstr "_Nome da Lista de Reprodução:"
+msgstr "_Nome da lista de reprodução:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
msgid "Predefined Smart Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução Inteligentes Predefinidas"
+msgstr "Listas de reprodução inteligentes predefinidas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
@@ -4175,7 +4282,7 @@ msgstr "Criar e gravar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
msgid "Browser Content"
-msgstr "Conteúdo do Navegador"
+msgstr "Conteúdo do navegador"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
msgid "Configure the filters available in the browser"
@@ -4183,73 +4290,72 @@ msgstr "Configurar os filtros disponíveis no navegador"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
msgid "Show Artist Filter"
-msgstr "Apresentar Filtro de Artista"
+msgstr "Mostrar filtro de artista"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:120
msgid "Show a list of artists to filter by"
-msgstr "Apresentar uma lista de artistas para filtrar"
+msgstr "Mostrar uma lista de artistas para filtrar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:124
msgid "Show all Artists"
-msgstr "Apresentar todos os Artistas"
+msgstr "Mostrar todos os artistas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
msgid "Show all artists in the artist filter"
-msgstr "Apresentar todos os artistas no filtro de artista"
+msgstr "Mostrar todos os artistas no filtro de artista"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
msgid "Show Album Artists"
-msgstr "Apresentar Artistas do Álbum"
+msgstr "Mostrar artistas do álbum"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
-msgstr ""
-"Apresentar apenas artistas com álbum, não aqueles apenas com faixas únicas"
+msgstr "Mostrar só artistas com álbum, não aqueles só com faixas únicas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
msgid "Show Genre Filter"
-msgstr "Apresentar Filtro de Género"
+msgstr "Mostrar filtro de género"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:135
msgid "Show a list of genres to filter by"
-msgstr "Apresentar uma lista de géneros para filtrar"
+msgstr "Mostrar uma lista de géneros para filtrar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:139
msgid "Show Year Filter"
-msgstr "Apresentar Filtro de Ano"
+msgstr "Mostrar filtro de ano"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:140
msgid "Show a list of years to filter by"
-msgstr "Apresentar uma lista de anos para filtrar"
+msgstr "Mostrar uma lista de anos para filtrar"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:249
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:73
msgid "Not Set"
-msgstr "Não Definido"
+msgstr "Não definido"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
msgid "Browser on Left"
-msgstr "Navegador na Esquerda"
+msgstr "Navegador à esquerda"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:117
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
-msgstr "Apresentar o navegador de artista/álbum à esquerda da lista de músicas"
+msgstr "Mostrar o navegador de artista/álbum à esquerda da lista de faixas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
msgid "Browser on Top"
-msgstr "Navegador no Topo"
+msgstr "Navegador no topo"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
-msgstr "Apresentar o navegador de artista/álbum acima da lista de músicas"
+msgstr "Mostrar o navegador de artista/álbum acima da lista de faixas"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:126
msgid "Show Browser"
-msgstr "Apresentar Navegador"
+msgstr "Mostrar navegador"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:127
msgid "Show or hide the artist/album browser"
-msgstr "Apresentar ou esconder o navegador de artista/álbum"
+msgstr "Mostrar ou ocultar o navegador de artista/álbum"
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
msgid ""
@@ -4273,7 +4379,7 @@ msgid ""
"Disc"
msgstr ""
"Inserir\n"
-"Disco"
+"disco"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:57
msgid "Seek"
@@ -4311,7 +4417,7 @@ msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:143
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
@@ -4326,7 +4432,7 @@ msgstr "Suporta arte de capa"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
msgid "Supports photos"
-msgstr "Suporta fotos"
+msgstr "Suporta fotografias"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466
msgid "Track duration is zero"
@@ -4362,7 +4468,7 @@ msgstr "A limpar, removendo faixa inválida {0} de {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
msgid "Writing media database"
-msgstr "A gravar base de dados de media"
+msgstr "A gravar base de dados multimédia"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
#, csharp-format
@@ -4370,39 +4476,39 @@ msgid "Sync {0}"
msgstr "Sincronizar {0}"
#. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:60
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:61
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:191
msgid "Device Properties"
-msgstr "Propriedades do Dispositivo"
+msgstr "Propriedades do dispositivo"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:214
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:213
msgid "Product"
msgstr "Produto"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:215
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:214
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:307
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:306
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
-msgstr "A Carregar {0}"
+msgstr "A carregar {0}"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:401
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:415
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:401
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:415
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:422
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:436
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
@@ -4411,43 +4517,46 @@ msgstr ""
"O formato {0} não é suportado pelo dispositivo e não foi encontrado nenhum "
"conversor para o converter"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:428
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:442
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr ""
"O suporte para conversão de formatos de ficheiro não se encontra disponível"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:454
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:468
msgid "Error converting file"
msgstr "Erro ao converter ficheiro"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:148
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
msgstr ""
-"Sincronizar quando ligado inicialmente ou quando as bibliotecas são alteradas"
+"Sincronizar quando ligado inicialmente e quando as bibliotecas são alteradas"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:149
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr ""
-"Começar a sincronizar o dispositivo assim que é ligado ou as bibliotecas são "
-"alteradas."
+"Começar a sincronizar o dispositivo assim que é ligado ou quando as "
+"bibliotecas forem alteradas."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:152
msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Preferências de Sincronização"
+msgstr "Preferências de sincronização"
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:360
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:394
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
-msgstr[0] ""
-"A operação de sincronização irá remover uma faixa do seu dispositivo."
-msgstr[1] ""
-"A operação de sincronização irá remover {0} faixas do seu dispositivo."
+msgstr[0] "A operação de sincronização removerá uma faixa do seu dispositivo."
+msgstr[1] "A operação de sincronização removerá {0} faixas do seu dispositivo."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/InactiveDapContent.cs:106
+msgid "Claim"
+msgstr "Reclamar"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:58
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
@@ -4467,7 +4576,7 @@ msgstr "Outra"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:77
msgid "Free Space"
-msgstr "Espaço Disponível"
+msgstr "Espaço disponível"
#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
@@ -4486,12 +4595,21 @@ msgstr "Codificar para"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
-msgstr "Capacidade utilizada"
+msgstr "Capacidade usada"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
msgid "Advanced details"
msgstr "Detalhes avançados"
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/InactiveDapContent.cs:103
+msgid "Your device appears to be in use by another program"
+msgstr "O seu dispositivo parece estar em uso por outro programa"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/InactiveDapContent.cs:109
+#, csharp-format
+msgid "Press the {0} button above to use it in Banshee"
+msgstr "Clique em {0} acima para o usar no Banshee"
+
#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
#, csharp-format
@@ -4515,7 +4633,19 @@ msgstr "Sincronizar de “{0}”"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
-msgstr "Importar Música Adquirida"
+msgstr "Importar música adquirida"
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PotentialSource.cs:133
+msgid "Trying to claim your device..."
+msgstr "A tentar reclamar o seu dispositivo..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PotentialSource.cs:162
+msgid "Connection successful. Please wait..."
+msgstr "Ligação com sucesso. Por favor, aguarde..."
+
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PotentialSource.cs:163
+msgid "Connection failed"
+msgstr "A ligação falhou"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
@@ -4530,33 +4660,33 @@ msgstr "A desligar {0}..."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
-msgstr "Não foi possível desligar {0}: {1}"
+msgstr "Impossível desligar {0}: {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
-msgstr "Música Adquirida"
+msgstr "Música adquirida"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
-msgstr[0] "Pasta de Áudio"
-msgstr[1] "Pastas de Áudio"
+msgstr[0] "Pasta de áudio"
+msgstr[1] "Pastas de áudio"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:134
#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
-msgstr[0] "Pasta de Vídeo"
-msgstr[1] "Pastas de Vídeo"
+msgstr[0] "Pasta de vídeo"
+msgstr[1] "Pastas de vídeo"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:140
msgid "Required Folder Depth"
-msgstr "Profundidade de Pasta Necessária"
+msgstr "Profundidade de pasta necessária"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:143
msgid "Supports Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução Suportadas"
+msgstr "Listas de reprodução suportadas"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
msgid "Rockbox Device"
@@ -4568,28 +4698,44 @@ msgstr "Tons de toque"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:84
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
-msgstr "Erro ao Inicializar Suporte a Dispositivos MTP"
+msgstr "Erro ao inicializar suporte a dispositivos MTP"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:85
msgid "There was an error initializing MTP device support."
msgstr "Ocorreu um erro ao inicializar o suporte a dispositivos MTP."
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:146
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:147
msgid "Battery level"
msgstr "Carga da bateria"
-#. user_event.Progress = (double)current / total;
-#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
-#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:162
+#. Translators: {0} is the file currently being loaded
+#. and {1} is the total # of files that will be loaded.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:157
+#, csharp-format
+#| msgid "Rescanning {0} of {1}"
+msgid "Reading File - {0} of {1}"
+msgstr "A ler ficheiro - {0} de {1}"
+
+#. Translators: {0} is the track currently being loaded
+#. and {1} is the total # of tracks that will be loaded.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:183
#, csharp-format
-msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
-msgstr "A carregar {0} - {1} de {2}"
+#| msgid "Adding track {0} of {1}"
+msgid "Loading Track - {0} of {1}"
+msgstr "A carregar faixa - {0} de {1}"
+
+#. Translators: {0} is the playlist currently being loaded
+#. and {1} is the total # of playlists that will be loaded.
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:204
+#, csharp-format
+#| msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
+msgid "Loading Playlist - {0} of {1}"
+msgstr "A carregar lista de reprodução - {0} de {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
msgid "Amazon MP3 Purchases"
@@ -4601,11 +4747,15 @@ msgstr "MP3 da Amazon"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
-msgstr "Músicas compradas na Loja Amazon MP3"
+msgstr "Canções compradas na Loja Amazon MP3"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:81
+msgid "Invalid Amazon MP3 downloader file"
+msgstr "Ficheiro de transferência da Amazon MP3 inválido"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
-msgstr "Transferir Compra Amazon MP3"
+msgstr "Transferir compra Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
msgid "Amazon MP3 Files"
@@ -4618,7 +4768,7 @@ msgstr "Compra Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
msgid "C_hoose Files"
-msgstr "Escol_her Ficheiros"
+msgstr "_Escolher ficheiros"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
@@ -4631,7 +4781,7 @@ msgstr "País"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
-msgstr "Qual a loja Amazon MP3 a utilizar por omissão."
+msgstr "Qual a loja Amazon MP3 predefinida."
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
@@ -4663,7 +4813,7 @@ msgstr "Estados Unidos (amazon.com)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:44
#, csharp-format
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
-msgstr "Procurar na Loja Amazon MP3"
+msgstr "Procurar na loja Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
@@ -4671,15 +4821,15 @@ msgstr "Como as suas compras apoiam o GNOME"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
msgid "Open Book"
-msgstr "Abrir Livro"
+msgstr "Abrir livro"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
msgid "Merge Discs..."
-msgstr "Fundir Discos..."
+msgstr "Unir discos..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
msgid "Go to Audiobooks"
-msgstr "Ir para Áudio-livros"
+msgstr "Ir para livros áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
@@ -4689,14 +4839,14 @@ msgstr "Retomar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume playback of this audiobook"
-msgstr "Retomar a reprodução deste audiolivro"
+msgstr "Retomar a reprodução deste livro áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
-msgstr[0] "Fundir os {0} discos selecionados num só livro?"
-msgstr[1] "Fundir os {0} discos selecionados num só livro?"
+msgstr[0] "Unir os {0} discos selecionados num só livro?"
+msgstr[1] "Unir os {0} discos selecionados num só livro?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
msgid ""
@@ -4713,31 +4863,31 @@ msgstr "Autor:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
msgid "Book Title:"
-msgstr "Título do Livro:"
+msgstr "Título do livro:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
msgid "Author"
-msgstr "Autores"
+msgstr "Autor"
#. Translators: This means the first letter of the author's name
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
msgid "Author Initial"
-msgstr "Autor Inicial"
+msgstr "Autor inicial"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
msgid "Book Title"
-msgstr "Título do Livro"
+msgstr "Título do livro"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
msgid "Audiobooks"
-msgstr "Áudio-livros"
+msgstr "Livros áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
msgid "Search your audiobooks"
-msgstr "Procurar os seus áudio-livros"
+msgstr "Procurar os seus livros áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
#, csharp-format
@@ -4748,15 +4898,15 @@ msgstr[1] "{0} livros"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
msgid "Audiobooks Folder"
-msgstr "Pasta de Áudio-livros"
+msgstr "Pasta de livros áudio"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:118
msgid "Resume Playback"
-msgstr "Pausar Reprodução"
+msgstr "Retomar reprodução"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:124
msgid "No Bookmark Set"
-msgstr "Nenhum Marcador Definido"
+msgstr "Nenhum marcador definido"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
@@ -4764,40 +4914,40 @@ msgstr "A detetar BPM"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
msgid "D_etect"
-msgstr "D_etectar"
+msgstr "D_Etetar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
msgid "T_ap"
-msgstr "Toc_ar"
+msgstr "Toc_Ar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:109
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr "Fazer o Banshee tentar a autodeteção das BPM desta música"
+msgstr "Fazer o Banshee tentar a deteção automática das BPM desta canção"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:110
msgid "Play this song"
-msgstr "Reproduzir esta música"
+msgstr "Reproduzir esta canção"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr ""
-"Tocar neste botão ao rítmo para definir manualmente as BPM desta música"
+"Tocar neste botão ao rítmo para definir manualmente as BPM desta canção"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
-msgstr "Detetar _automaticamente as BPM de todas as músicas"
+msgstr "Detetar _Automaticamente as BPM de todas as canções"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
msgstr ""
-"Detetar as batidas por minuto (BPM) de todas as músicas que ainda não tenham "
+"Detetar as batidas por minuto (BPM) de todas as canções que ainda não tenham "
"um valor definido"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
msgid "Downloading Cover Art"
-msgstr "A Transferir Arte de Capa"
+msgstr "A transferir arte de capa"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
#, csharp-format
@@ -4806,7 +4956,7 @@ msgstr "{0} - {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
-msgstr "Música Partilhada"
+msgstr "Música partilhada"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
@@ -4814,11 +4964,11 @@ msgstr "Desligado da partilha de música"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
-msgstr "Incapaz de se ligar à partilha de música"
+msgstr "Impossível ligar à partilha de música"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
msgid ""
@@ -4858,7 +5008,7 @@ msgstr "Já não se encontra ligado a esta partilha de música"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
-msgstr "Tente ligar-se novamente"
+msgstr "Tente ligar novamente"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
@@ -4866,11 +5016,11 @@ msgstr "A partilha de música é hospedada pelo iTunes® 7 ou mais recente"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
-msgstr "Iniciar Sessão na Partilha de Música"
+msgstr "Iniciar sessão na partilha de música"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticação Necessária"
+msgstr "Autenticação necessária"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
@@ -4884,7 +5034,7 @@ msgstr "Senha:"
#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
-msgstr "Iniciar Sessão"
+msgstr "Iniciar sessão"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
@@ -4894,7 +5044,7 @@ msgstr "A ligar a {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
msgid "Add Remote DAAP Server"
-msgstr "Adicionar um Servidor DAAP Remoto"
+msgstr "Adicionar um servidor DAAP remoto"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
msgid "Add a new remote DAAP server"
@@ -4902,7 +5052,7 @@ msgstr "Adicionar um novo servidor DAAP remoto"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
msgid "Music Share"
-msgstr "Partilha de Música"
+msgstr "Partilha de música"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
#, csharp-format
@@ -4926,7 +5076,7 @@ msgstr "Abrir servidor DAAP remoto"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
msgid "Enter server IP address and port:"
-msgstr "Digite o endereço IP do servidor e porta:"
+msgstr "Insira o endereço IP do servidor e porta:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -4947,7 +5097,7 @@ msgstr "A inicializar..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
-msgstr "Cancelar a transferência de eMusic?"
+msgstr "Cancelar as transferências de eMusic?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
@@ -4960,7 +5110,7 @@ msgstr[1] "A transferir {0} de {2} ficheiros a {1} KB/s"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
-msgstr "A Cancelar Transferências"
+msgstr "A cancelar transferências"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
@@ -4969,7 +5119,7 @@ msgstr "A esperar que as transferências terminem..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
-msgstr "Importar Transferências eMúsica para a Biblioteca"
+msgstr "Importar transferências de eMusic para a biblioteca"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
msgid "eMusic Files"
@@ -4991,12 +5141,12 @@ msgstr "Procurar no eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
msgid "Sign Out of eMusic"
-msgstr "Terminar Sessão no eMusic"
+msgstr "Terminar sessão no eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
-msgstr "Fila do Sistema de Ficheiros"
+msgstr "Fila do sistema de ficheiros"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
@@ -5010,7 +5160,7 @@ msgstr "Remove todas as faixas da fila do sistema de ficheiros"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
msgid "Clear on Quit"
-msgstr "Limpar ao Sair"
+msgstr "Limpar ao sair"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
msgid "Clear the file system queue when quitting"
@@ -5018,47 +5168,47 @@ msgstr "Limpa a fila do sistema de ficheiros ao sair"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Albums"
-msgstr "Duplicar Álbuns"
+msgstr "Álbuns duplicados"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
-"Estão apresentados os álbuns que provavelmente devem ser fundidos. Para cada "
+"Estão mostrados os álbuns que provavelmente devem ser unidos. Para cada "
"linha, clique no título desejado para que fique a negrito, ou desmarque para "
"não realizar qualquer ação."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Artists"
-msgstr "Artistas Duplicados"
+msgstr "Artistas duplicados"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
-"Estão apresentados os artistas que provavelmente devem ser fundidos. Para "
-"cada linha, clique no nome desejado para que fique a negrito, ou desmarque "
-"para não realizar qualquer ação."
+"Estão mostrados os artistas que provavelmente devem ser unidos. Para cada "
+"linha, clique no nome desejado para que fique a negrito, ou desmarque para "
+"não realizar qualquer ação."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
msgid "Fix Music Metadata..."
-msgstr "Corrigir Metadados de Música..."
+msgstr "Corrigir metadados de música..."
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:51
msgid "Metadata Fixer"
-msgstr "Corretor de Metadados"
+msgstr "Corretor de metadados"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:57
msgid "Problem Type:"
-msgstr "Tipo de Problema:"
+msgstr "Tipo de problema:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:80
msgid "Apply Selected Fixes"
-msgstr "Aplicar Correções Selecionadas"
+msgstr "Aplicar correções selecionadas"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:93
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
msgid "Close"
@@ -5066,16 +5216,16 @@ msgstr "Fechar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Genres"
-msgstr "Géneros Duplicados"
+msgstr "Géneros duplicados"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
-"Apresentados estão os géneros que provavelmente devem ser fundidos. Para "
-"cada linha, clique no género desejado para que fique a negrito, ou desmarque "
-"para não realizar qualquer ação."
+"Estão mostrados os géneros que provavelmente devem ser unidos. Para cada "
+"linha, clique no nome desejado para que fique a negrito, ou desmarque para "
+"não realizar qualquer ação."
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
msgid " and "
@@ -5084,28 +5234,33 @@ msgstr " e "
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
#. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
#. separated by a pipe (|)
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:210
msgid "a|an|the"
msgstr "o|os|a|as"
#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:214
#, csharp-format
msgid ", {0}"
msgstr ", {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:72
msgid "Fix?"
msgstr "Corrigir?"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:78
+#| msgid "Track Artist"
+msgid "Track details"
+msgstr "Detalhes da faixa"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
msgid "View Item Details"
-msgstr "Ver Detalhes do Item"
+msgstr "Ver detalhes do item"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
msgid "Open Webpage"
-msgstr "Abrir Página Web"
+msgstr "Abrir página Web"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
msgid "Visit Archive.org"
@@ -5128,7 +5283,7 @@ msgstr "Arquivo da Internet: {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
-msgstr "Fecha Item"
+msgstr "Fechar item"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
@@ -5189,15 +5344,15 @@ msgstr "Editora:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
msgid "Keywords:"
-msgstr "Palavras Chave:"
+msgstr "Palavras chave:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
msgid "License URL:"
-msgstr "URL da Licença:"
+msgstr "URL da licença:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
msgid "Language:"
-msgstr "Língua:"
+msgstr "Idioma:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
msgid "Downloads, overall:"
@@ -5241,15 +5396,15 @@ msgstr "Transferido por:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
msgid "Reviews"
-msgstr "Análises"
+msgstr "Críticas"
#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's
only 1)
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
#, csharp-format
msgid "{0} reviewer"
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
-msgstr[0] "{0} analista"
-msgstr[1] "{0} analistas, média {1}"
+msgstr[0] "{0} crítico"
+msgstr[1] "{0} críticos, média {1}"
#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1}
is a date/time string
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
@@ -5259,7 +5414,7 @@ msgstr "{0} por {1} em {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
-msgstr "Escreva a sua própria análise"
+msgstr "Escreva a sua própria crítica"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
msgid "Collection:"
@@ -5268,7 +5423,7 @@ msgstr "Coleção:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
-msgstr "Consulta Opcional"
+msgstr "Consulta opcional"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
msgid "Sort by:"
@@ -5276,11 +5431,11 @@ msgstr "Ordenar por:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
msgid "Preferred Media Types"
-msgstr "Tipos de Media Preferidos"
+msgstr "Tipos de multimédia preferidos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
msgid "_Audio"
-msgstr "Á_udio"
+msgstr "Á_Udio"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
msgid "_Video"
@@ -5301,7 +5456,7 @@ msgstr "_Ir"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "Staff Picks"
-msgstr "Escolhas do Staff"
+msgstr "Escolhas da casa"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
@@ -5314,7 +5469,7 @@ msgstr "História"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "Classic Cartoons"
-msgstr "Desenhos Animados Clássicos"
+msgstr "Desenhos animados clássicos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
msgid "Speeches"
@@ -5322,7 +5477,7 @@ msgstr "Discursos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
msgid "For Children"
-msgstr "Para Crianças"
+msgstr "Para crianças"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
msgid "Poetry"
@@ -5334,7 +5489,7 @@ msgstr "Criador é Estados Unidos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
msgid "Old Movies"
-msgstr "Filmes Antigos"
+msgstr "Filmes antigos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
msgid "New From LibriVox"
@@ -5342,7 +5497,7 @@ msgstr "Novo de LibriVox"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
msgid "Old Texts"
-msgstr "Textos Antigos"
+msgstr "Textos antigos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
msgid "Charlie Chaplin"
@@ -5367,10 +5522,11 @@ msgid ""
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
"the general public."
msgstr ""
-"O Arquivo da Internet, uma instituição 501(c)(3) sem fins lucrativos está a "
+"O Arquivo da Internet, uma instituição 501(c)(3) sem fins lucrativos, está a "
"construir uma biblioteca digital de páginas da Internet e outros artefactos "
-"em formato digital. Tal como numa biblioteca em papel, disponibilizamos "
-"acesso gratuito a investigadores, historiadores e ao público em geral."
+"culturais em formato digital. Tal como numa biblioteca em papel, "
+"disponibilizamos acesso gratuito a investigadores, historiadores, académicos "
+"e ao público em geral."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
@@ -5395,11 +5551,11 @@ msgstr "Livros"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
msgid "Search Results"
-msgstr "Filtrar Resultados"
+msgstr "Filtrar resultados"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
-msgstr "A Procurar no Arquivo da Internet"
+msgstr "A procurar no Arquivo da Internet"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
@@ -5409,8 +5565,8 @@ msgstr "Sem correspondências."
#, csharp-format
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
-msgstr[0] "A apresentar 1 correspondência"
-msgstr[1] "A apresentar 1 a {0:N0} de {1:N0} correspondências totais"
+msgstr[0] "A mostrar 1 correspondência"
+msgstr[1] "A mostrar 1 a {0:N0} de {1:N0} correspondências totais"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
@@ -5426,7 +5582,7 @@ msgstr "Obter mais resultados do Arquivo da Internet?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
-msgstr "Obter Mais"
+msgstr "Obter mais"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
@@ -5471,23 +5627,23 @@ msgstr "ID"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Idioma"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
msgid "Media Type"
-msgstr "Tipo de Media"
+msgstr "Tipo de multimédia"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
msgid "Review Count"
-msgstr "Contagem de Análises"
+msgstr "Total de críticas"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
msgid "Moving Images"
-msgstr "Imagens em Movimento"
+msgstr "Imagens em movimento"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
msgid "Animation & Cartoons"
-msgstr "Animação e Banda Desenhada"
+msgstr "Animação e banda desenhada"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
msgid "Arts & Music"
@@ -5504,20 +5660,20 @@ msgstr "Filmes Culturais & Académicos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
msgid "Ephemeral Films"
-msgstr "Filmes Efémeros"
+msgstr "Filmes efémeros"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
msgid "Home Movies"
-msgstr "Filmes Caseiros"
+msgstr "Filmes caseiros"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
msgid "News & Public Affairs"
-msgstr "Notícias & Assuntos Públicos"
+msgstr "Notícias & Assuntos públicos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
msgid "Open Source Movies"
-msgstr "Filmes de Código Aberto"
+msgstr "Filmes de código aberto"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
msgid "Prelinger Archives"
@@ -5526,15 +5682,15 @@ msgstr "Arquivos Prelinger"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
-msgstr "Espiritualidade e Religião"
+msgstr "Espiritualidade e religião"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
-msgstr "Vídeos de Desporto"
+msgstr "Vídeos de desporto"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
-msgstr "Vídeos de Jogos de Vídeo"
+msgstr "Vídeos de jogos de vídeo"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
@@ -5542,7 +5698,7 @@ msgstr "Vlogs"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
msgid "Youth Media"
-msgstr "Media Jovem"
+msgstr "Multimédia jovem"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
msgid "Texts"
@@ -5550,15 +5706,15 @@ msgstr "Textos"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
msgid "American Libraries"
-msgstr "Bibliotecas Americanas"
+msgstr "Bibliotecas americanas"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
msgid "Canadian Libraries"
-msgstr "Bibliotecas Canadianas"
+msgstr "Bibliotecas canadianas"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
msgid "Universal Library"
-msgstr "Biblioteca Universal"
+msgstr "Biblioteca universal"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
@@ -5566,19 +5722,19 @@ msgstr "Projeto Gutenberg"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
msgid "Children's Library"
-msgstr "Biblioteca para Crianças"
+msgstr "Biblioteca para crianças"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
-msgstr "Biblioteca da Herança da Biodiversidade"
+msgstr "Biblioteca da herança da biodiversidade"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
-msgstr "Coleções Adicionais"
+msgstr "Coleções adicionais"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
-msgstr "Livros Áudio & Poesia"
+msgstr "Livros áudio & Poesia"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
@@ -5586,7 +5742,7 @@ msgstr "Grateful Dead"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
msgid "Live Music Archive"
-msgstr "Arquivo de Música ao Vivo"
+msgstr "Arquivo de música ao vivo"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
@@ -5598,15 +5754,15 @@ msgstr "Netlabels"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
msgid "Non-English Audio"
-msgstr "Áudio Não Anglófono"
+msgstr "Áudio não anglófono"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
msgid "Open Source Audio"
-msgstr "Áudio de Código Aberto"
+msgstr "Áudio de código aberto"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
msgid "Radio Programs"
-msgstr "Programas de Rádio"
+msgstr "Programas de rádio"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
msgid "Education"
@@ -5614,7 +5770,7 @@ msgstr "Educação"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
msgid "Software"
-msgstr "Software"
+msgstr "Programas"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
msgid "CLASP"
@@ -5622,7 +5778,7 @@ msgstr "CLASP"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
msgid "Downloads This Week"
-msgstr "Transferências Esta Semana"
+msgstr "Transferências esta semana"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
msgid "Newest"
@@ -5630,28 +5786,33 @@ msgstr "Mais recentes"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
msgid "Oldest"
-msgstr "Mais antigos"
+msgstr "Mais antigas"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:52
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:63
msgid "Add Station"
-msgstr "Adicionar Estação"
+msgstr "Adicionar estação"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:64
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
-msgstr "Adiciona uma nova estação de Rádio na Internet ou lista de reprodução"
+msgstr "Adiciona uma nova estação de rádio na Internet ou lista de reprodução"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:80
msgid "Search your stations"
msgstr "Procurar as suas estações"
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
+#| msgid "_Delete From Drive"
+msgid "Delete From Drive"
+msgstr "Eliminar da unidade"
+
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
msgid "Edit Station"
-msgstr "Editar Estação"
+msgstr "Editar estação"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
msgid "Station"
@@ -5674,7 +5835,7 @@ msgstr "Por favor forneça um género para a estação"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
msgid "Please provide a station title"
-msgstr "Por favor forneça um título para estação"
+msgstr "Por favor forneça um título para a estação"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
msgid "Add new radio station"
@@ -5689,24 +5850,24 @@ msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr ""
-"Digite o Género, Título e URL da estação de rádio que deseja adicionar. A "
+"Insira o género, título e URL da estação de rádio que deseja adicionar. A "
"descrição é opcional."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
msgid "Station Genre:"
-msgstr "Género da Estação:"
+msgstr "Género da estação:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:119
msgid "Station Name:"
-msgstr "Nome da Estação:"
+msgstr "Nome da estação:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
msgid "Stream URL:"
-msgstr "URL do Fluxo:"
+msgstr "URL do fluxo:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Station Creator:"
-msgstr "Criador da Estação:"
+msgstr "Criador da estação:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:168
@@ -5730,34 +5891,34 @@ msgstr "_Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
-msgstr "Configurar o plugin Audioscrobbler"
+msgstr "Configurar a extensão Audioscrobbler"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150
msgid "Visit _User Profile Page"
-msgstr "Visitar Página de Perfil do _Utilizador"
+msgstr "Visitar página de perfil do _Utilizador"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
-msgstr "Visitar o Seu Perfil no Last.fm"
+msgstr "Visitar o seu perfil no Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
-msgstr "_Ativar relatório de música a partir do Banshee"
+msgstr "_Ativar relatório de canção a partir do Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
msgid "Enable song reporting From Banshee"
-msgstr "Ativar relatório de música a partir do Banshee"
+msgstr "Ativar relatório de canção a partir do Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
-msgstr "_Ativar relatórios de música a partir de dispositivo"
+msgstr "_Ativar relatórios de canção a partir de dispositivo"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
msgid "Enable song reporting From Device"
-msgstr "Ativar relatório de música de dispositivo"
+msgstr "Ativar relatório de canção a partir de dispositivo"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
msgid "Scrobbling to Last.FM"
@@ -5783,7 +5944,7 @@ msgstr "Ver a página deste artista no Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
-msgstr "Ver Artista na Wikipedia"
+msgstr "Ver artista na Wikipedia"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
@@ -5791,7 +5952,7 @@ msgstr "Procurar este artista na Wikipedia"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
-msgstr "Ver Vídeos do Artista"
+msgstr "Ver vídeos do artista"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
msgid "Find videos by this artist"
@@ -5821,7 +5982,7 @@ msgstr "Visite a página desta faixa no Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
msgid "Recommend this track to someone"
-msgstr "Recomende esta faixa a alguém"
+msgstr "Recomendar esta faixa a alguém"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:152
#, csharp-format
@@ -5857,7 +6018,7 @@ msgstr "Conta"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
msgid "_Username"
-msgstr "_Nome de utilizador"
+msgstr "_Utilizador"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
@@ -5885,7 +6046,7 @@ msgstr "É necessário autorizar o Banshee a aceder à sua conta do Last.fm."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
msgid "Finish Logging In"
-msgstr "Terminar Início de Sessão"
+msgstr "Terminar início de sessão"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
#, csharp-format
@@ -5898,15 +6059,15 @@ msgstr "Terminar sessão no Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
msgid "Recently Loved Tracks"
-msgstr "Faixas Marcadas como Preferidas Recentemente"
+msgstr "Faixas adoradas recentemente"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
msgid "Recently Played Tracks"
-msgstr "Faixas Reproduzidas Recentemente"
+msgstr "Faixas reproduzidas recentemente"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
msgid "My Top Artists"
-msgstr "Meus Artistas Preferidos"
+msgstr "Meus artistas preferidos"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
#, csharp-format
@@ -5915,7 +6076,7 @@ msgstr "{0} reproduções"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
msgid "Account Settings"
-msgstr "Definições de Conta"
+msgstr "Definições de conta"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
msgid "Join Last.fm"
@@ -5928,16 +6089,16 @@ msgstr "Recomendações Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
#, csharp-format
msgid "Top Albums by {0}"
-msgstr "Álbuns Favoritos por {0}"
+msgstr "Álbuns favoritos por {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
#, csharp-format
msgid "Top Tracks by {0}"
-msgstr "Faixas Favoritas por {0}"
+msgstr "Faixas favoritas por {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
msgid "Recommended Artists"
-msgstr "Artistas Recomendados"
+msgstr "Artistas recomendados"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
msgid "No similar artists found"
@@ -5950,11 +6111,11 @@ msgstr "Semelhança de {0}%"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
msgid "Unknown Similarity"
-msgstr "Semelhança Desconhecida"
+msgstr "Semelhança desconhecida"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
-msgstr "_Adicionar Estação..."
+msgstr "_Adicionar estação..."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
@@ -5964,7 +6125,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova estação de rádio do Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
-msgstr "Ouvir a Estação {0}"
+msgstr "Ouvir a estação {0}"
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
@@ -5984,15 +6145,15 @@ msgstr "Semelhante a"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
msgid "Love Track"
-msgstr "Faixa Preferida"
+msgstr "Adorar faixa"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
-msgstr "Marcar faixa atual como preferida"
+msgstr "Marcar faixa atual como adorada"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
msgid "Ban Track"
-msgstr "Banir Faixa"
+msgstr "Banir faixa"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
@@ -6010,23 +6171,23 @@ msgstr "Semelhante a {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:242
msgid "_Add Station"
-msgstr "_Adicionar Estação"
+msgstr "_Adicionar estação"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
msgid "Sort Stations by"
-msgstr "Ordenar Estações por"
+msgstr "Ordenar estações por"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
msgid "Total Play Count"
-msgstr "Contagem Total de Reproduções"
+msgstr "Contagem total de reproduções"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
msgid "New Station"
-msgstr "Nova Estação"
+msgstr "Nova estação"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:92
msgid "Station _Type:"
-msgstr "_Tipo de Estação:"
+msgstr "_Tipo de estação:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
msgid "Last.fm Station"
@@ -6034,16 +6195,16 @@ msgstr "Estação do Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
msgid "Edit Last.fm Station"
-msgstr "Editar Estação do Last.fm"
+msgstr "Editar estação do Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
-msgstr "Apagar Estação do Last.fm"
+msgstr "Eliminar estação do Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
-msgstr "A Sintonizar Last.fm para {0}."
+msgstr "A sintonizar Last.fm para {0}."
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
@@ -6054,24 +6215,24 @@ msgstr "Falha ao sintonizar a estação. {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
-msgstr "A transferir novas músicas para {0}."
+msgstr "A obter novas canções para {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
-msgstr "Nenhuma música nova disponíveis para {0}."
+msgstr "Nenhuma canção nova disponível para {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
msgid "Failed to get new songs for {0}."
-msgstr "Falha ao transferir novas músicas para {0}."
+msgstr "Falha ao obter novas canções para {0}."
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
-msgstr[0] "{0} música reproduzida"
-msgstr[1] "{0} músicas reproduzidas"
+msgstr[0] "{0} canção reproduzida"
+msgstr[1] "{0} canções reproduzidas"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
@@ -6086,7 +6247,7 @@ msgstr "Pessoal"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
+msgstr "Mistura"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
msgid "Banshee Group"
@@ -6101,11 +6262,11 @@ msgstr "Vizinhos"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "For User:"
-msgstr "Para Utilizador:"
+msgstr "Para utilizador:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
-msgstr "Do Utilizador:"
+msgstr "Do utilizador:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
msgid "Group"
@@ -6113,7 +6274,7 @@ msgstr "Grupo"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
msgid "Group Name:"
-msgstr "Nome do Grupo:"
+msgstr "Nome do grupo:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
msgid "Tag"
@@ -6121,7 +6282,7 @@ msgstr "Etiqueta"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
msgid "Tag Name:"
-msgstr "Nome da Etiqueta:"
+msgstr "Nome da etiqueta:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
msgid "Fan"
@@ -6141,7 +6302,7 @@ msgstr "Semelhante a:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
msgid "lastfm:// URL"
-msgstr "lastfm:// URL"
+msgstr "URL lastfm://"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
msgid "lastfm://"
@@ -6149,11 +6310,11 @@ msgstr "lastfm://"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:1
msgid "Banshee Media Panel"
-msgstr "Painel Multimédia Banshee"
+msgstr "Painel multimédia Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:2
msgid "Play and browse your media collection"
-msgstr "Reproduz e navega a sua coleção de media"
+msgstr "Reproduza e navegue na sua coleção multimédia"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:106
msgid "Library"
@@ -6161,24 +6322,24 @@ msgstr "Biblioteca"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:118
msgid "Launch the Banshee Media Player"
-msgstr "Iniciar o Reprodutor de Media Banshee"
+msgstr "Iniciar o reprodutor multimédia Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:150
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
msgid "Now Playing"
-msgstr "A Reproduzir"
+msgstr "A reproduzir"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelService.cs:98
msgid "Media _Panel"
-msgstr "_Painel de Media"
+msgstr "_Painel multimédia"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
-msgstr "_Modo Compacto"
+msgstr "_Modo compacto"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:105
msgid "Full Mode"
-msgstr "Modo Completo"
+msgstr "Modo completo"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
msgid "Switch back to full mode"
@@ -6194,11 +6355,11 @@ msgstr "Guia Miro"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
-msgstr "Descobrir podcasts interessantes no diretório de podcasts Miro Guide!"
+msgstr "Descobrir podcasts interessantes na pasta de podcasts Miro Guide!"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
-msgstr "Open Miro Guide"
+msgstr "Abrir Miro Guide"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
msgid "Search for podcasts"
@@ -6215,15 +6376,15 @@ msgstr "_Fechar"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
msgid "_Show Notifications"
-msgstr "_Apresentar Notificações"
+msgstr "_Mostrar notificações"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
msgid "Show notifications when item changes"
-msgstr "Apresentar notificações quando o item mudar"
+msgstr "Mostrar notificações quando o item mudar"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:361
msgid "Still Running"
-msgstr "Ainda a Executar"
+msgstr "Ainda a executar"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
msgid ""
@@ -6233,23 +6394,23 @@ msgstr ""
"O Banshee foi fechado para a área de notificação. Utilize a opção <i>Sair</"
"i> para terminar a sua sessão."
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:513
+msgid "Cannot show notification"
+msgstr "Impossível mostrar notificação"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:539
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
msgstr "Saltar este item"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
-msgid "Cannot show notification"
-msgstr "Incapaz de apresentar notificação"
-
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:566
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
@@ -6265,13 +6426,13 @@ msgstr "Simplificar"
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
msgstr ""
-"Ocultar/Apresentar a lista de fontes, menu, barra de ferramentas e barra de "
+"Ocultar/Mostrar a lista de origens, menu, barra de ferramentas e barra de "
"estado"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Áudio"
+msgstr "CD de áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
#, csharp-format
@@ -6280,11 +6441,11 @@ msgstr "Faixa {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
msgid "Importing Audio CD"
-msgstr "A Importar CD de Áudio"
+msgstr "A importar CD de áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
msgid "Initializing Drive"
-msgstr "A Inicializar Unidade"
+msgstr "A inicializar unidade"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
#, csharp-format
@@ -6293,27 +6454,27 @@ msgid ""
"stop it?"
msgstr ""
"<i>{0}</i> ainda está a ser importado para a biblioteca de música. Deseja "
-"parar?"
+"parar a importação?"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
msgid "Cannot Import CD"
-msgstr "Não é Possível Importar CD"
+msgstr "Impossível importar CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
msgid "Audio CDs"
-msgstr "CDs de Áudio"
+msgstr "CDs de áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
msgid "Audio CD Importing"
-msgstr "Importação de CD de Áudio"
+msgstr "Importação de CD de áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
msgid "_Import format"
-msgstr "Formato de _importação"
+msgstr "_Formato de importação"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
-msgstr "Importar _automaticamente CDs de áudio quando inseridos"
+msgstr "Importar _Automaticamente CDs de áudio quando inseridos"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
msgid ""
@@ -6329,11 +6490,11 @@ msgstr "_Ejetar disco após importação"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
-msgstr "Quando um CD de áudio for importado, ejetar automaticamente."
+msgstr "Quando um CD de áudio for importado, ejetá-lo automaticamente."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
msgid "Use error correction when importing"
-msgstr "Utilizar correção de erros ao importar"
+msgstr "Usar correção de erros ao importar"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
msgid ""
@@ -6350,7 +6511,7 @@ msgstr "Importar CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
msgid "Import this audio CD to the library"
-msgstr "Importar CD de áudio para biblioteca"
+msgstr "Importar este CD de áudio para a biblioteca"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
msgid "Duplicate CD"
@@ -6366,30 +6527,30 @@ msgstr "A procurar informações de faixa..."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
msgid "Could not fetch track information"
-msgstr "Incapaz de obter informações da faixa"
+msgstr "Impossível obter informações da faixa"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
msgstr ""
-"Desligar automaticamente importação desde que o álbum já existe na "
-"Biblioteca de Música."
+"Desligar automaticamente importação uma vez que o álbum já existe na "
+"biblioteca de música."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:194
msgid "Could not import CD"
-msgstr "Incapaz de importar CD"
+msgstr "Impossível importar CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
msgid "Could not duplicate audio CD"
-msgstr "Incapaz de duplicar o CD de áudio"
+msgstr "Impossível duplicar o CD de áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
msgid "Audio CD Preferences"
-msgstr "Preferências de CD de Áudio"
+msgstr "Preferências de CD de áudio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
msgid "Eject Disc"
-msgstr "Ejetar Disco"
+msgstr "Ejetar disco"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
#, csharp-format
@@ -6406,11 +6567,11 @@ msgstr "A ejetar {0}..."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
#, csharp-format
msgid "Could not eject {0}: {1}"
-msgstr "Não foi possível ejetar {0}: {1}"
+msgstr "Impossível ejetar {0}: {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
msgid "Go to Menu"
-msgstr "Ir para Menu"
+msgstr "Ir para menu"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
msgid "Navigate to menu"
@@ -6427,7 +6588,7 @@ msgstr "Preferências de DVD"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
-msgstr "Incapaz de importar faixa: {0}"
+msgstr "Impossível importar faixa: {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
msgid "Importing from Amarok failed"
@@ -6448,7 +6609,7 @@ msgstr "Importar avaliações"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
-msgstr "Importar estatísticas de reprodução (contagem de reproduções, etc.)"
+msgstr "Importar estatísticas de reprodução (total de reproduções, etc.)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
msgid "Import playlists"
@@ -6466,7 +6627,7 @@ msgstr "Localizar \"{0}\""
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
msgid "Locate iTunes Music Directory"
-msgstr "Localizar Diretório de Música do iTunes"
+msgstr "Localizar pasta de música do iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#, csharp-format
@@ -6474,13 +6635,13 @@ msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr ""
-"A biblioteca do iTunes refere o seu diretório de música como sendo \"{0}\" "
-"mas o banshee não foi capaz de inferir a localização deste diretório. Por "
-"favor, localize-o."
+"A biblioteca do iTunes refere a sua pasta de música como sendo \"{0}\" mas o "
+"Banshee não foi capaz de inferir a localização desta pasta. Por favor, "
+"localize-a."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
msgid "iTunes Media Player"
-msgstr "Reprodutor de Media iTunes"
+msgstr "Reprodutor multimédia iTunes"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
msgid ""
@@ -6495,11 +6656,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
msgid "Unable to import song."
-msgstr "Incapaz de importar a faixa."
+msgstr "Impossível importar a canção."
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Reprodutor de Música Rhythmbox"
+msgstr "Reprodutor de música Rhythmbox"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
msgid "_Fill"
@@ -6507,54 +6668,54 @@ msgstr "_Preencher"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
msgid "f_rom"
-msgstr "_de"
+msgstr "_De"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Adicionar à Fila de Reprodução"
+msgstr "Adicionar à fila de reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
msgid "Append selected songs to the play queue"
-msgstr "Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução"
+msgstr "Adicionar as canções selecionadas à fila de reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
msgid "Play After"
-msgstr "Reproduzir Depois"
+msgstr "Reproduzir após"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas selecionadas após a faixa, álbum ou artista atualmente "
+"Adicionar as canções selecionadas após a faixa, álbum ou artista atualmente "
"em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
msgid "Current Track"
-msgstr "Faixa Atual"
+msgstr "Faixa atual"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após a música "
+"Adicionar as canções selecionadas à fila de reprodução após a música "
"atualmente em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
msgid "Current Album"
-msgstr "Álbum Atual"
+msgstr "Álbum atual"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após o álbum "
+"Adicionar as canções selecionadas à fila de reprodução após o álbum "
"atualmente em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
msgid "Current Artist"
-msgstr "Artista Atual"
+msgstr "Artista atual"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
msgstr ""
-"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após o artista "
+"Adicionar as canções selecionadas à fila de reprodução após o artista "
"atualmente em reprodução"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
@@ -6583,15 +6744,15 @@ msgstr "Limpar a fila de reprodução ao sair"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
-msgstr "Remover da Fila de Reprodução"
+msgstr "Remover da fila de reprodução"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:966
msgid "Number of _played songs to show"
-msgstr "Número de músicas re_produzidas a apresentar"
+msgstr "Número de canções re_Produzidas a mostrar"
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:972
msgid "Number of _upcoming songs to show"
-msgstr "Número de _próximas músicas a apresentar"
+msgstr "Número de canções seguintes a mostrar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
@@ -6603,19 +6764,19 @@ msgstr "Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Podcasts ({0})"
-msgstr "Todos os Podcasts ({0})"
+msgstr "Todos os podcasts ({0})"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
msgid "Podcasts Folder"
-msgstr "Pasta de Podcasts"
+msgstr "Pasta de podcasts"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
msgid "Remove Podcast"
-msgstr "Remover Podcast"
+msgstr "Remover podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
msgid "Disable Auto Updates"
-msgstr "Desativar Atualizações Automáticas"
+msgstr "Desativar atualizações automáticas"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
#, csharp-format
@@ -6625,7 +6786,7 @@ msgstr "Erro de rede ao atualizar {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
#, csharp-format
msgid "Parsing error updating {0}"
-msgstr "Erro de análise ao atualizar {0}"
+msgstr "Erro de processamento ao atualizar {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
#, csharp-format
@@ -6643,7 +6804,7 @@ msgstr "Procurar os seus podcasts"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
msgid "Episode Properties"
-msgstr "Propriedades do Episódio"
+msgstr "Propriedades do episódio"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
@@ -6666,16 +6827,16 @@ msgid_plural "{0} episodes"
msgstr[0] "{0} episódio"
msgstr[1] "{0} episódios"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
msgid "Never updated"
msgstr "Nunca atualizado"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:119
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
msgstr "Atualizado em {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:121
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
msgstr "Atualizado {0}"
@@ -6686,15 +6847,15 @@ msgstr "A transferir"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
msgid "New Items"
-msgstr "Novos Itens"
+msgstr "Novos itens"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
msgid "All Items"
-msgstr "Todos os Itens"
+msgstr "Todos os itens"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading Podcast(s)"
-msgstr "A Transferir Podcast(s)"
+msgstr "A transferir podcast(s)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
@@ -6703,11 +6864,11 @@ msgstr "Cancelar a transferência de todos os podcasts?"
#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
msgid "Check all podcasts for new episodes"
-msgstr "Verificar todos os podcasts por novos episódios"
+msgstr "Procurar em todos os podcasts por novos episódios"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
msgid "Add Podcast..."
-msgstr "Adicionar Podcast..."
+msgstr "Adicionar podcast..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
msgid "Subscribe to a new podcast"
@@ -6715,27 +6876,27 @@ msgstr "Subscrever um novo podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
msgid "Unsubscribe and Delete"
-msgstr "Remover a Subscrição e Apagar"
+msgstr "Remover a subscrição e eliminar"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
msgid "Check for New Episodes"
-msgstr "Verificar por Novos Episódios"
+msgstr "Procurar novos episódios"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
msgid "Download All Episodes"
-msgstr "Transferir Todos os Episódios"
+msgstr "Transferir todos os episódios"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
msgid "Visit Podcast Homepage"
-msgstr "Visitar a Página Web do Podcast"
+msgstr "Visitar a página web do podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
msgid "Podcast Properties"
-msgstr "Propriedades do Podcast"
+msgstr "Propriedades do podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
msgid "Mark as New"
-msgstr "Marcar como Novo"
+msgstr "Marcar como novo"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
msgid "Archive"
@@ -6748,38 +6909,38 @@ msgstr "Transferir"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
msgid "Cancel Download"
-msgstr "Cancelar Transferência"
+msgstr "Cancelar transferência"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
msgid "Visit Website"
-msgstr "Visitar Página Web"
+msgstr "Visitar página web"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
msgid "Add Podcast"
-msgstr "Adicionar Podcast"
+msgstr "Adicionar podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:270
#, csharp-format
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
-msgstr[0] "Apagar Ficheiro"
-msgstr[1] "Apagar Ficheiros"
+msgstr[0] "Eliminar ficheiro"
+msgstr[1] "Eliminar ficheiros"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL Inválido"
+msgstr "URL inválido"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:354
msgid "Podcast URL is invalid."
-msgstr "O URL do Podcast é inválido."
+msgstr "O URL do podcast é inválido."
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
msgid "Episode Details"
-msgstr "Detalhes do Episódio"
+msgstr "Detalhes do episódio"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
msgid "Check periodically for new episodes"
-msgstr "Verificar periodicamente por novos episódios"
+msgstr "Procurar periodicamente por novos episódios"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
msgid ""
@@ -6797,7 +6958,7 @@ msgstr "Transferir novos episódios"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
msgid "Archive all episodes except the newest one"
-msgstr "Arquivar todos os episódios, exceto o mais recente"
+msgstr "Arquivar todos os episódios, excepto o mais recente"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:132
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:104
@@ -6810,7 +6971,7 @@ msgstr "Nome:"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:153
msgid "Website:"
-msgstr "Página Web:"
+msgstr "Página web:"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
msgid "Visit"
@@ -6819,15 +6980,15 @@ msgstr "Visitar"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:163
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
msgid "Subscription Options"
-msgstr "Opções de Subscrição"
+msgstr "Opções de subscrição"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
msgid "Feed URL:"
-msgstr "URL da Fonte:"
+msgstr "URL do feed:"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
msgid "Last Refreshed:"
-msgstr "Última Atualização:"
+msgstr "Última atualização:"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
msgid "Category:"
@@ -6835,7 +6996,7 @@ msgstr "Categoria:"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Direitos de autor:"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:76
msgid "Podcast:"
@@ -6848,12 +7009,12 @@ msgstr "URL:"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
msgid "Subscribe to New Podcast"
-msgstr "Subscrever Novo Podcast"
+msgstr "Subscrever novo podcast"
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
msgid ""
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Por favor digite o URL do podcast que gostaria de subscrever."
+msgstr "Por favor, digite o URL do podcast que gostaria de subscrever."
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
@@ -6881,25 +7042,25 @@ msgstr "Amostra"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
#, csharp-format
msgid "by '{0}' from '{1}'"
-msgstr "por '{0}' de '{1}'"
+msgstr "por \"{0}\" de \"{1}\""
#. Translators: {0} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
#, csharp-format
msgid "from '{0}'"
-msgstr "de '{0}'"
+msgstr "de \"{0}\""
#. Translators: {0} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
#, csharp-format
msgid "by '{0}'"
-msgstr "por '{0}'"
+msgstr "por \"{0}\""
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
-msgstr "Apre_sentar o Banshee no menu de som"
+msgstr "_Mostrar o Banshee no menu de som"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
msgid "Control Banshee through the sound menu"
@@ -6907,23 +7068,23 @@ msgstr "Controlar o Banshee a partir do menu de som"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
-msgstr "Apresentar Consola SQL"
+msgstr "Mostrar consola SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
-msgstr "Iniciar Monitorização de SQL"
+msgstr "Iniciar monitorização de SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
-msgstr "Parar Monitorização de SQL"
+msgstr "Parar monitorização de SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:132
msgid "Track Preview"
-msgstr "Pré-audição de Faixa"
+msgstr "Antevisão da faixa"
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39
msgid "Shared Media"
-msgstr "Media Partilhada"
+msgstr "Multimédia partilhada"
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52
msgid "UPnP Share"
@@ -6941,7 +7102,7 @@ msgstr "Reproduzir no Banshee..."
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
-msgstr "Reproduzir no Navegador Web..."
+msgstr "Reproduzir no navegador web..."
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
@@ -6949,7 +7110,7 @@ msgstr "Nenhum vídeo encontrado"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
msgid "open context menu"
-msgstr "abrir painel de contexto"
+msgstr "abrir menu contextual"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "click"
@@ -6962,25 +7123,25 @@ msgstr "menu"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:613
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
-msgstr "Esconder <i>{0}</i>"
+msgstr "Ocultar <i>{0}</i>"
#. Translators: {0} is substituted with the application name
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
#, csharp-format
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
-msgstr "O {0} Encontrou um Erro Fatal"
+msgstr "O {0} encontrou um erro fatal"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:91
msgid "Error Details"
-msgstr "Detalhes do Erro"
+msgstr "Detalhes do erro"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:135
msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Uma exceção não manipulada foi lançada: "
+msgstr "Uma excepção não gerida foi lançada: "
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
-msgstr "Informação da Versão do Assembly"
+msgstr "Informação da versão do Assembly"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
@@ -6996,7 +7157,7 @@ msgstr "Condição:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
msgid "_Match"
-msgstr "_Coincidir"
+msgstr "_Comparar"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
msgid "all"
@@ -7010,11 +7171,11 @@ msgstr "qualquer"
msgid "of the following:"
msgstr "do seguinte:"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:56
msgid "_Limit to"
msgstr "_Limitar a"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:86
msgid "selected by"
msgstr "selecionado por"
@@ -7046,15 +7207,15 @@ msgstr "anos"
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
-msgstr[0] "{0} a transferir {1}/s"
-msgstr[1] "{0} a transferir {1}/s"
+msgstr[0] "{0} trasferência a {1}/s"
+msgstr[1] "{0} trasferências a {1}/s"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
-msgstr[0] "{0} a transferir {1}/s ({2} pendente)"
-msgstr[1] "{0} a transferir {1}/s ({2} pendentes)"
+msgstr[0] "{0} trasferência a {1}/s ({2} pendente)"
+msgstr[1] "{0} trasferências a {1}/s ({2} pendentes)"
#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=",
"!:");
@@ -7093,13 +7254,13 @@ msgstr "pelo menos"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
msgid "less than"
-msgstr "menor do que"
+msgstr "menor que"
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
msgid "more than"
-msgstr "mais do que"
+msgstr "maior que"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
msgid "empty"
@@ -7128,15 +7289,15 @@ msgstr "termina em"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
msgid "Last.fm Account Login"
-msgstr "Dados de Início de Sessão da Conta Last.fm"
+msgstr "Início de sessão da conta Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr "Por favor digite as credenciais da sua conta do Last.fm."
+msgstr "Por favor insira as credenciais da sua conta do Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
msgid "Save and Log In"
-msgstr "Gravar e Iniciar Sessão"
+msgstr "Gravar e iniciar sessão"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
msgid "Authorize for Last.fm"
@@ -7156,7 +7317,7 @@ msgstr "Esta estação não está disponível."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "The request is missing a required parameter."
-msgstr "Parâmetro necessário ao pedido em falta."
+msgstr "Falta um parâmetro necessário ao pedido."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "The specified resource is invalid."
@@ -7164,11 +7325,12 @@ msgstr "O recurso especificado é inválido."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "Server error, please try again later."
-msgstr "Erro de servidor, por favor tente novamente."
+msgstr "Erro de servidor, por favor tente novamente mais tarde."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
-msgstr "Informação de autenticação inválida, por favor autentique novamente."
+msgstr ""
+"Informação de autenticação inválida, por favor autentique-se novamente."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The API key used by this application is invalid."
@@ -7237,7 +7399,7 @@ msgstr "Não ligado ao Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
msgstr ""
-"Os detalhes da sua conta são necessários antes de poder ligar-se ao Last.fm"
+"Os detalhes da sua conta são necessários antes de se poder ligar ao Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
msgid "No network connection detected."
@@ -7255,11 +7417,11 @@ msgstr "A ligar ao Last.fm."
msgid "Connected to Last.fm."
msgstr "Ligado ao Last.fm."
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
+#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:141
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
msgid "Unknown Podcast"
-msgstr "Podcast Desconhecido"
+msgstr "Podcast desconhecido"
#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Limpar pesquisa"
@@ -7329,7 +7491,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside "
#~ "supported audio files whenever the rating is changed."
#~ msgstr ""
-#~ "Ativar esta opção para gravar metadados de avaliações e contagens de "
+#~ "Activar esta opção para gravar metadados de avaliações e contagens de "
#~ "reprodução de dentro dos ficheiros de áudio que o suportam."
#~ msgid "Import _ratings"
@@ -7347,19 +7509,19 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgstr "_Ficheiros a importar:"
#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Selecionar Ficheiros"
+#~ msgstr "Seleccionar Ficheiros"
#~ msgid "(none selected)"
-#~ msgstr "(nenhum selecionado)"
+#~ msgstr "(nenhum seleccionado)"
#~ msgid "_Folders to import:"
#~ msgstr "_Pastas a importar:"
#~ msgid "Select Folders"
-#~ msgstr "Selecionar Pastas"
+#~ msgstr "Seleccionar Pastas"
#~ msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
-#~ msgstr "{0} a adicionar, {1} a remover, {2} a atualizar"
+#~ msgstr "{0} a adicionar, {1} a remover, {2} a actualizar"
#~ msgid ""
#~ "There was an error intializing MTP device support. See http://www."
@@ -7369,10 +7531,10 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ "www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP para mais informações."
#~ msgid "Ejecting audio CD..."
-#~ msgstr "A ejetar CD de áudio..."
+#~ msgstr "A ejectar CD de áudio..."
#~ msgid "Could not eject audio CD: {0}"
-#~ msgstr "Incapaz de ejetar CD: {0}"
+#~ msgstr "Incapaz de ejectar CD: {0}"
#~ msgid ""
#~ "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
@@ -7426,7 +7588,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgstr "Por favor remove algumas músicas manualmente"
#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "A Atualizar..."
+#~ msgstr "A Actualizar..."
#~ msgid "Flushing to disk..."
#~ msgstr "A despejar para o disco..."
@@ -7520,7 +7682,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
#~ "fullscreen support."
#~ msgstr ""
-#~ "Disponibiliza um motor X11 para suporte de vídeo, o que ativa suporte "
+#~ "Disponibiliza um motor X11 para suporte de vídeo, o que activa suporte "
#~ "real a ecrã completo."
#~ msgid ""
@@ -7665,13 +7827,13 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgstr "Remover o(s) Ficheiro(s) Transferido(s)"
#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Última Atualização:"
+#~ msgstr "Última Actualização:"
#~ msgid "Podcast Name:"
#~ msgstr "Nome do Podcast:"
#~ msgid "When feed is updated:"
-#~ msgstr "Quando a fonte é atualizada:"
+#~ msgstr "Quando a fonte é actualizada:"
#~ msgid "When new episodes are available: "
#~ msgstr "Quando novos episódios estão disponíveis: "
@@ -7699,7 +7861,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgid ""
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
#~ msgstr ""
-#~ "Foi detetado um dispositivo MTP, mas o Banshee foi incapaz de carregar o "
+#~ "Foi detectado um dispositivo MTP, mas o Banshee foi incapaz de carregar o "
#~ "suporte para este."
#~ msgid ", the"
@@ -7737,9 +7899,6 @@ msgstr "Podcast Desconhecido"
#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
#~ msgstr "Incapaz de criar o plugin 'filesink'"
-#~ msgid "View Track Information"
-#~ msgstr "Visualizar Informações de Faixa"
-
#~ msgid "Authorized!"
#~ msgstr "Autorizado!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]