[pitivi] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovak translation
- Date: Thu, 20 Aug 2015 10:03:13 +0000 (UTC)
commit bb8e6384673f64c4b423464230a62a14ffbd5e2f
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu Aug 20 10:03:08 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 613 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 328 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1229931..a8b1877 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N"
"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-06 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1068
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1067
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje sa..."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Otvoriť projekt..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uloží aktuálny projekt s novým názvom alebo umiestnením"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1163 ../pitivi/mainwindow.py:1221
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1175 ../pitivi/mainwindow.py:1233
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Odstrániť vybrané klipy z projektu"
# action
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:289
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:287
msgid "_Remove from Project"
msgstr "O_dstrániť z projektu"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Vloží vybrané klipy na koniec časovej osi"
# action
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:292
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:290
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Vložiť na _koniec časovej osi"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Vráti všetky predošlé hodnoty (pred otvorením dialógu s nastavenia
msgid "Close"
msgstr "zavrieť"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:528
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Štandard (4:3)"
@@ -378,9 +378,9 @@ msgstr "Štandard PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 obr/s"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:679
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796 ../pitivi/mainwindow.py:932 ../pitivi/mainwindow.py:1114
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1223 ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:691
+#: ../pitivi/mainwindow.py:808 ../pitivi/mainwindow.py:944 ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1235 ../pitivi/medialibrary.py:466
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanálov (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:441
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:452
msgid "Render"
msgstr "Zhotoviť"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
"sily počítača, použitých efektov a dĺžky vášho filmu. </small>"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1081
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1055
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1073
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1047
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
@@ -687,44 +687,44 @@ msgstr "- modul %s sa nenašiel v systéme"
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- aktuálne nainštalovaná verzia modulu %s je %s, ale program Pitivi vyžaduje minimálne verziu %s"
-#: ../pitivi/check.py:220
+#: ../pitivi/check.py:223
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "CHYBA - Nasledovné závislosti nie sú splnené:"
-#: ../pitivi/check.py:229
+#: ../pitivi/check.py:232
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Chýbajúce softvérové závislosti:"
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:239
msgid "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not installed correctly."
msgstr ""
"CHYBA — Nepodarilo sa vytvoriť Gst.Fraction — to znamená, že gst-python nie je nainštalovaný správne."
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:244
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one (pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstup zvuku. Uistite sa, že máte platný aspoň jeden z nasledovných modulov: "
"pulsesink, alsasink or osssink."
-#: ../pitivi/check.py:301
+#: ../pitivi/check.py:311
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "povolí zvukové upozornenia po skončení vykresľovania"
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: ../pitivi/check.py:312
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "miniatúry súborov poskytnuté nástrojom na vytvorenie miniatúr prostredia GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:303
+#: ../pitivi/check.py:313
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "povolí vizuálne upozornenia po skončení vykresľovania"
# soft dependencies
-#: ../pitivi/check.py:304
+#: ../pitivi/check.py:314
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "prídavné multimediálne kodeky z knižnice GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:305
+#: ../pitivi/check.py:315
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening in GStreamer and recover "
"from them"
@@ -818,76 +818,76 @@ msgid "effect"
msgstr "efekt"
# projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Media Library"
msgstr "Knižnica multimédií"
# projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:307
msgid "Effect Library"
msgstr "Knižnica efektov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/mainwindow.py:318
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
# label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:320
msgid "Transition"
msgstr "Prechod"
# GtkLabel
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:322
msgid "Title"
msgstr "Názov"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:420
+#: ../pitivi/mainwindow.py:429
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../pitivi/mainwindow.py:436
msgid "Redo"
msgstr "Znovu vykonať"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:434 ../pitivi/mainwindow.py:790 ../pitivi/mainwindow.py:1115
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1167 ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445 ../pitivi/mainwindow.py:802 ../pitivi/mainwindow.py:1127
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1179 ../pitivi/mainwindow.py:1236 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
# action tooltip
-#: ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportuje projekt ako hotový film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:619
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
msgid "Development version"
msgstr "Vývojová verzia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:632
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Je dostupná verzia %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/mainwindow.py:636
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:633
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Aktuálni správcovia:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:650
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Predchádzajúci správcovia:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Preto z rešpektu voči prispievateľom odporúčame:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:653
+#: ../pitivi/mainwindow.py:665
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Alebo je možné spustiť príkaz: git shortlog -s -n"
# about
-#: ../pitivi/mainwindow.py:657
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
@@ -925,75 +925,75 @@ msgstr ""
# FileChooserDialog
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:676
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "Open File..."
msgstr "Otvorenie súboru..."
# button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680 ../pitivi/mainwindow.py:933
+#: ../pitivi/mainwindow.py:692 ../pitivi/mainwindow.py:945
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
# default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708
msgid "All supported formats"
msgstr "Všetky podporované formáty"
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:759
+#: ../pitivi/mainwindow.py:771
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie je možné uložiť projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/mainwindow.py:804 ../pitivi/project.py:253
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:795
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavrieť bez uloženia"
# primary message
-#: ../pitivi/mainwindow.py:810
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pred zavretím uložiť zmeny v aktuálnom projekte?"
# secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:823
+#: ../pitivi/mainwindow.py:835
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V prípade neuloženia budú všetky posledné zmeny za posledných %s stratené."
# secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/mainwindow.py:839
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V prípade neuloženia budú vaše zmeny stratené."
# dialog title
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:905
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii projektu?"
# seondary text
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:910
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr "Týmto sa načíta aktuálny projekt. Všetky neuložené zmeny budú stratené."
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Pitivi nedokáže načítať projekt „%s“"
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:940
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Nájsť chýbajúci súbor..."
# label
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:972
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte jeho nové umiestnenie:"
# label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:965
+#: ../pitivi/mainwindow.py:977
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1014,21 +1014,21 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Súbory %s"
# audioo_categories_effects
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/mainwindow.py:993 ../pitivi/medialibrary.py:499
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005 ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1030
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1040,61 +1040,61 @@ msgstr ""
"Pitivi momentálne nepodporuje nekompletné projekty."
# action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
msgid "Export To..."
msgstr "Exportovať do ..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126 ../pitivi/mainwindow.py:1176 ../pitivi/mainwindow.py:1227
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1255 ../pitivi/render.py:363
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1138 ../pitivi/mainwindow.py:1188 ../pitivi/mainwindow.py:1239
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1267 ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1144
msgid "Tar archive"
msgstr "Archív tar"
# default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1136 ../pitivi/mainwindow.py:1182
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1194
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznať automaticky"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázok PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1230
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1242
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázok JPEG"
# action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1281
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1293
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
# label
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi nevie zobraziť náhľad tohto súboru."
# button
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
# súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozlíšenie</b>: %d×%d"
# súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:268 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:285
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
# dialog title
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:457 ../pitivi/medialibrary.py:861
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:451 ../pitivi/medialibrary.py:868
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súboru"
@@ -1114,39 +1114,39 @@ msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
# dialogtitle
-#: ../pitivi/medialibrary.py:461
+#: ../pitivi/medialibrary.py:457
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov"
# CheckButton
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+#: ../pitivi/medialibrary.py:459
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zavrieť po dokončení importu"
# button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:471
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
# default format
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
+#: ../pitivi/medialibrary.py:484
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty súborov"
# default format
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/medialibrary.py:490
msgid "All known file formats"
msgstr "Všetky známe formáty súborov"
# progressbar_text
-#: ../pitivi/medialibrary.py:517
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuje sa klip %(current_clip)d z %(total)d"
# button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:695
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Zobraziť chyby"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr[2] "Zobraziť chyby"
# label
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:697
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1164,75 +1164,58 @@ msgstr[1] "Počas importu nastala chyba."
msgstr[2] "Počas importu nastali {0:d} chyby."
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:858
+#: ../pitivi/medialibrary.py:865
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súborov"
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:859
+#: ../pitivi/medialibrary.py:866
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Nasledujúce súbory sa nedajú použiť v programe Pitivi."
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:862
+#: ../pitivi/medialibrary.py:869
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Nasledujúci súbor sa nedá použiť v programe Pitivi."
-#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:259
-#: ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1573 ../pitivi/project.py:1578 ../pitivi/render.py:427
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218 ../pitivi/preset.py:261
+#: ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1604 ../pitivi/project.py:1609 ../pitivi/render.py:427
msgid "No preset"
msgstr "Žiadna predvoľba"
-# GtkMenuItem
-#: ../pitivi/project.py:240
-msgid "Save project as"
-msgstr "Uložiť projekt ako"
+#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
+#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
+#: ../pitivi/project.py:237 ../pitivi/render.py:830
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
-# GtkMenuItem
-#: ../pitivi/project.py:241
-msgid "Save project"
-msgstr "Uložiť projekt"
-
-#: ../pitivi/project.py:242
-msgid "Close pitivi"
-msgstr "Zavrieť pitivi"
-
-#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
-#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
-#. "pitivi"...
-#: ../pitivi/project.py:246
-msgid "Pitivi died"
-msgstr "Program Pitivi zlyhal"
-
-#: ../pitivi/project.py:247
+#: ../pitivi/project.py:240
msgid ""
-"We detected the application had a serious problem.\n"
-"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
-"the application</b> at this point.\n"
-"\n"
-"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
-"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
-"\n"
-"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, even after multiple tries. The "
+"only thing that can be done at this point is to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
-" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a bug</a>\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting"
+"\">bug reporting guide</a> and take the time to report it! We will be very happy to fix this bug and "
+"make sure it does not occur again in future versions.\n"
"\n"
-"and we will make sure to get it fixed!"
+"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or as a separate project file."
msgstr ""
-"Bol zistený závažný problém s aplikáciou.\n"
-"V tomto momente nemáte inú možnosť než uložiť váš projekt\n"
-"a <b>reštartovať aplikáciu</b>.\n"
+"Aplikácia Pitivi zistila závažnú chybu s podporným programom a nepodarilo sa jej ju opraviť ani po "
+"viacerých pokusoch. V tomto momente môžete vykonať iba jednu vec, a to <b>reštartovať aplikáciu Pitivi</"
+"b>.\n"
"\n"
-"Budeme veľmi radi, ak nás budete informovať o tomto vážnom\n"
-"probléme, aby sme ho mohli opraviť.\n"
+"Toto je ojedinelý druh chyby. Prosím, pozrite si našu <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting"
+"\">príručku pre nahlásenie chyby</a> a nájdite si čas na jej ohlásenie! Veľmi radi túto chybu opravíme, "
+"aby sa už nikdy neprejavila v ďalších verziách.\n"
"\n"
-"Môžete nasledovať našu príručku ako nahlásiť chyby:\n"
-"\n"
-" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Ako nahlásiť chybu</a>\n"
-"\n"
-"a určite ich opravíme!"
+"Pred zavretím aplikácie Pitivi môžete uložiť zmeny do súboru s existujúcim projektom, alebo do "
+"oddeleného súboru s projektom."
-#: ../pitivi/project.py:334
+#: ../pitivi/project.py:255
+msgid "Close Pitivi"
+msgstr "Zavrieť Pitivi"
+
+#: ../pitivi/project.py:335
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you were trying to add a media file "
"to your project, use the \"Import\" button instead."
@@ -1241,15 +1224,15 @@ msgstr ""
"multimediálny súbor, použite radšej tlačidlo „Importovať“."
# príp. nevytvoriť
-#: ../pitivi/project.py:347
+#: ../pitivi/project.py:348
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorovať zálohu"
-#: ../pitivi/project.py:348
+#: ../pitivi/project.py:349
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnoviť zo zálohy"
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: ../pitivi/project.py:365
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
@@ -1260,36 +1243,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete načítať túto verziu?"
-#: ../pitivi/project.py:438
+#: ../pitivi/project.py:439
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemáte práva prístupu na zapisovanie do tohoto priečinka"
# action
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:474
+#: ../pitivi/project.py:475
msgid "project"
msgstr "projekt"
# FormatterSaveError
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:589
+#: ../pitivi/project.py:590
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
-#: ../pitivi/project.py:743
+#: ../pitivi/project.py:745
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódovania Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1594 ../pitivi/render.py:559
+#: ../pitivi/project.py:1625 ../pitivi/render.py:559
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ už existuje."
-#: ../pitivi/project.py:1667 ../pitivi/render.py:600
+#: ../pitivi/project.py:1701 ../pitivi/render.py:600
msgid "New preset"
msgstr "Nová predvoľba"
-#: ../pitivi/project.py:1670 ../pitivi/render.py:603
+#: ../pitivi/project.py:1704 ../pitivi/render.py:603
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nová predvoľba č. %d"
@@ -1339,10 +1322,6 @@ msgstr "%.2f GB"
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:830
-msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
-
#: ../pitivi/render.py:831
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to check our troubleshooting guide "
@@ -1352,11 +1331,11 @@ msgstr ""
"príručky s popísanými riešeniami problémov, alebo vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer "
"nastala táto chyba:"
-#: ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1024
+#: ../pitivi/render.py:1016 ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1023
msgid "Render complete"
msgstr "Vykresľovanie dokončené."
-#: ../pitivi/render.py:1022
+#: ../pitivi/render.py:1021
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1414,51 +1393,51 @@ msgstr ""
"Vytvoriť prechod prekrytím dvoch susedných klipov na rovnakej vrstve. Kliknutím na prechod na časovej "
"ose môžete zmeniť jeho typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:206
+#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: ../pitivi/transitions.py:208
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Fast"
msgstr "Rýchly"
-#: ../pitivi/transitions.py:210
+#: ../pitivi/transitions.py:209
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptický"
-#: ../pitivi/transitions.py:214
+#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
-#: ../pitivi/transitions.py:216
+#: ../pitivi/transitions.py:215
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: ../pitivi/viewer.py:87
+#: ../pitivi/viewer.py:79
msgid "Currently playing"
msgstr "Práve sa prehráva"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:223
+#: ../pitivi/viewer.py:208
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Prejsť na začiatok časovej osi"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer.py:215
msgid "Go back one second"
msgstr "Vrátiť sa o jednu sekundu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:242
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go forward one second"
msgstr "Posunúť sa o jednu sekundu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:250
+#: ../pitivi/viewer.py:235
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Prejsť na koniec časovej osi"
-#: ../pitivi/viewer.py:257
+#: ../pitivi/viewer.py:242
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1467,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"a stlačte „Enter“ pre presun na vybratú pozíciu."
# tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer.py:250
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1476,113 +1455,87 @@ msgstr ""
"Môžete ho znovu pripojiť zavretím novovytvoreného okna."
# toggleaction tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:377 ../pitivi/viewer.py:415
+#: ../pitivi/viewer.py:362 ../pitivi/viewer.py:400
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazí toto okno na celú obrazovku"
-#: ../pitivi/viewer.py:412
+#: ../pitivi/viewer.py:397
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:90
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Nastaviť vlastný názov pre túto vrstvu"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:99
-msgid ""
-"<b>Solo mode</b>\n"
-"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
-msgstr ""
-"<b>Sólo režim</b>\n"
-"Ostatné nesólové vrstvy budú zakázané, kým je táto povolená."
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:115
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:202
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-"Disabled layers will not play nor render."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
msgstr ""
-"<b>Povoliť alebo zakázať túto vrstvu</b>\n"
-"Zakázané vrstvy nebudú prehrávané ani vykresľované."
+"Vlastnosť: %s\n"
+"Časová značka: %s\n"
+"Hodnota: %s"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
-msgid "_Delete layer"
-msgstr "Od_strániť vrstvu"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:208
+#, python-format
+msgid "Setting property: %s"
+msgstr "Vlastnosť nastavenia: %s"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
-msgid "Move layer up"
-msgstr "Presunúť vrstvu vyššie"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:922
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Prelínanie zvuku"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
-msgid "Move layer down"
-msgstr "Presunúť vrstvu nižšie"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:77
+msgid "Set a personalized name for this layer"
+msgstr "Nastaviť vlastný názov pre túto vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:289
msgid "Move layer to top"
-msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:146
-msgid "Move layer to bottom"
-msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
-
-# tooltip
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:182
-msgid "Make layer invisible"
-msgstr "Spraví vrstvu neviditeľnou"
-
-# tooltip
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
-msgid "Make layer visible"
-msgstr "Spraví vrstvu viditeľnou"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Krytie:"
+msgstr "Presunie vrstvu hore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
-msgid "Change video opacity"
-msgstr "Zmeniť krytie videa"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
+msgid "Move layer up"
+msgstr "Presunie vrstvu vyššie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
-msgid "Vol:"
-msgstr "Hlasitosť:"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:299
+msgid "Move layer down"
+msgstr "Presunie vrstvu nižšie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:335
-msgid "Pan:"
-msgstr "Rozloženie:"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:304
+msgid "Move layer to bottom"
+msgstr "Presunie vrstvu dole"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
-msgid "Change audio panning"
-msgstr "Zmeniť rozloženie zvuku"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:309
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Odstráni vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímka č. %d"
# gst section
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
# gst label
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
msgid "Snap distance"
msgstr "Vzdialenosť prichytávania"
# gst description
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
msgid "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or trimming."
msgstr "Vzdialenosť (v pixeloch), pri ktorej sa dva klipy pripoja k sebe počas ťahania alebo strihania"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
msgstr "Dĺžka klipu s obrázkami"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the timeline."
msgstr "Predvolená dĺžka klipu s obrázkami (v milisekundách) pri vkladaní na časovú os"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:919
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1252
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1599,78 +1552,85 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1328
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblíži priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1329
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddiali priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011 ../pitivi/utils/widgets.py:1035
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1330 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1354
msgid "Delete Selected"
msgstr "Odstrániť označené položky"
# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1037
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1356
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušiť zoskupenie"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1357
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zruší zoskupenie klipov"
# stock_icon
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1360
msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1361
msgid "Group clips"
msgstr "Zoskupí klipy"
-# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1044
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnať"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1363
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1045
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Zarovná klipy podľa zvukových stôp"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1364
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Skopíruje klipy"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1366
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1367
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Vloží klipy"
# action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1376
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustiť prehrávanie"
# stock_icon
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1378
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1379
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Rozdeliť klip na pozícii prehrávacieho kurzora"
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1381
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Pridať kľúčovú snímku"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1056
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1382
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Pridá kľúčovú snímku"
@@ -1699,7 +1659,7 @@ msgid "Extra information:"
msgstr "Ďalšie informácie:"
# button
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:760
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:755
msgid "Reset to default value"
msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
@@ -1733,7 +1693,7 @@ msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Nastala chyba počas dekódovania reťazca"
# peter: posledne %d nebude nikdy menej ako 8 - ide o veľkosť zvukovej vzorky
-#: ../pitivi/utils/ui.py:232
+#: ../pitivi/utils/ui.py:293
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1741,18 +1701,18 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanálov, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanál, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanály, %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:242
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelov</i> at %.3f <i>obr/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:250
+#: ../pitivi/utils/ui.py:311
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obrázok:</b> %dx%d <i>pixelov</i>"
# append text konvertuje čas v nanosekundách do čitateľného tvaru
-#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325 ../pitivi/utils/ui.py:349
+#: ../pitivi/utils/ui.py:358 ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:410
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1761,7 +1721,7 @@ msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
# append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328 ../pitivi/utils/ui.py:352
+#: ../pitivi/utils/ui.py:361 ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:413
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1770,7 +1730,7 @@ msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
# append text
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331 ../pitivi/utils/ui.py:355
+#: ../pitivi/utils/ui.py:364 ../pitivi/utils/ui.py:392 ../pitivi/utils/ui.py:416
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1778,7 +1738,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1787,132 +1747,132 @@ msgstr[1] "%d deň"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409 ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415 ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:485 ../pitivi/utils/ui.py:486 ../pitivi/utils/ui.py:487 ../pitivi/utils/ui.py:489
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490 ../pitivi/utils/ui.py:492 ../pitivi/utils/ui.py:493 ../pitivi/utils/ui.py:495
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:488
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:491 ../pitivi/utils/ui.py:494
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f obr/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424 ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:502 ../pitivi/utils/ui.py:504
+#: ../pitivi/utils/ui.py:505
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:503
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431
+#: ../pitivi/utils/ui.py:508
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanálov (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:509
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanály (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:510
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:511
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:516
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:517
msgid "480p"
msgstr "480p"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:518
msgid "480i"
msgstr "480i"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:519
msgid "480p Wide"
msgstr "480p širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:520
msgid "480i Wide"
msgstr "480i širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
msgid "576p"
msgstr "576p"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445
+#: ../pitivi/utils/ui.py:522
msgid "576i"
msgstr "576i"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:523
msgid "576p Wide"
msgstr "576p širokouhlý"
# aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:524
msgid "576i Wide"
msgstr "576i širokouhlý"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:529
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV širokouhlý (16:9)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1.37)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1.66)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1.85)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfický (2.35)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:458
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfický (2.39)"
# display aspect ratio
-#: ../pitivi/utils/ui.py:459
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfický (2.4)"
@@ -1921,36 +1881,119 @@ msgid "Implement Me"
msgstr "Implementuj ma"
# label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:661
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
msgid "No properties."
msgstr "Žiadne vlastnosti."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:751
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zobraziť kľúčové snímky pre túto hodnotu"
# window title
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:921
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti pre %s"
# zoom fit button
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1040
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Zobrazené %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
+# GtkMenuItem
+#~ msgid "Save project as"
+#~ msgstr "Uložiť projekt ako"
+
+# GtkMenuItem
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Uložiť projekt"
+
+#~ msgid "Pitivi died"
+#~ msgstr "Program Pitivi zlyhal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
+#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+#~ "the application</b> at this point.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+#~ "to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a bug</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "and we will make sure to get it fixed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bol zistený závažný problém s aplikáciou.\n"
+#~ "V tomto momente nemáte inú možnosť než uložiť váš projekt\n"
+#~ "a <b>reštartovať aplikáciu</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Budeme veľmi radi, ak nás budete informovať o tomto vážnom\n"
+#~ "probléme, aby sme ho mohli opraviť.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Môžete nasledovať našu príručku ako nahlásiť chyby:\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Ako nahlásiť chybu</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "a určite ich opravíme!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sólo režim</b>\n"
+#~ "Ostatné nesólové vrstvy budú zakázané, kým je táto povolená."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#~ "Disabled layers will not play nor render."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Povoliť alebo zakázať túto vrstvu</b>\n"
+#~ "Zakázané vrstvy nebudú prehrávané ani vykresľované."
+
+# tooltip
+#~ msgid "Make layer invisible"
+#~ msgstr "Spraví vrstvu neviditeľnou"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Make layer visible"
+#~ msgstr "Spraví vrstvu viditeľnou"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Krytie:"
+
+#~ msgid "Change video opacity"
+#~ msgstr "Zmeniť krytie videa"
+
+#~ msgid "Vol:"
+#~ msgstr "Hlasitosť:"
+
+#~ msgid "Pan:"
+#~ msgstr "Rozloženie:"
+
+#~ msgid "Change audio panning"
+#~ msgstr "Zmeniť rozloženie zvuku"
+
+# stock_icon
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Zarovnať"
+
+# tooltip text for toolbar
+#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
+#~ msgstr "Zarovná klipy podľa zvukových stôp"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]