[gnome-sudoku] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Catalan translation
- Date: Thu, 20 Aug 2015 18:09:04 +0000 (UTC)
commit e93e77bb3028532b9c0e0daaad6862b452a512bc
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Aug 20 20:08:56 2015 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b0d5fb9..fc3e5bf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,53 +1,60 @@
# gnome-games Catalan translation.
# Copyright © 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org> 2003.
+#
# Jordi Vila <gnome softcatala net>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2005.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org> 2003.
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
# Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010-2014.
-# Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
+# Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010, 2015.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-19 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 11:02+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <Catalan <info softcatala org>>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr ""
+"Posa a prova les teves habilitats lògiques en aquesta graella de "
+"trencaclosques numèrica"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""
-"Jugueu al popular joc de lògica japonès. El GNOME Sudoku és un joc imprescindible "
-"pels amants dels sudokus. Amb una interfície simple i clara que permet jugar "
-"divertir-se fent sudokus sigui quin sigui el vostre nivell."
+"Jugueu al popular joc de lògica japonès. El GNOME Sudoku és un joc "
+"imprescindible pels amants dels sudokus. Amb una interfície simple i clara "
+"que permet jugar divertir-se fent sudokus sigui quin sigui el vostre nivell."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
-"Cada joc té assignada una dificultat similar a com ho fan als diaris i "
-"a les pàgines web, d'aquesta manera serà tan fàcil o tan difícil com vulgueu."
+"Cada joc té assignada una dificultat similar a com ho fan als diaris i a les "
+"pàgines web, d'aquesta manera serà tan fàcil o tan difícil com vulgueu."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -58,21 +65,15 @@ msgstr ""
"pot fer servei com a un llibre de Sudoku que va canviant."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:398
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr ""
-"Posa a prova les teves habilitats lògiques en aquesta graella de "
-"trencaclosques numèrica"
-
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "magic;square;"
msgstr "màgia;quadrat;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
@@ -85,18 +86,22 @@ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Imprimeix _múltiples trencaclosques…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Mostra els _avisos"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Molt més clar"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avisos"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:427
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
@@ -112,38 +117,54 @@ msgstr "Refés l'última acció"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Torna a la partida actual"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
msgid "_Easy"
msgstr "_Senzill"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
msgid "_Medium"
msgstr "_Mitjà"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
msgid "_Hard"
msgstr "_Difícil"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Molt difícil"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Crea el teu propi trencaclosques"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Neteja el tauler"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Reinicia el tauler al seu estat original"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
msgid "_New Puzzle"
msgstr "Trencaclosques _nou"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Comença un trencaclosques nou"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Comença a jugar"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Inicieu el joc amb el trencaclosques personalitzat que heu creat"
+
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Nivell de dificultat del sudokus que s'imprimiran"
@@ -179,84 +200,126 @@ msgstr ""
"nombre, els nombres duplicats es ressalten en vermell"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "Ressalta la fila, columna i quadre que conté la cel·la seleccionada"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Amplada de la finestra, en píxels"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Alçada de la finestra, en píxels"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
-#: ../data/print-games.ui.h:1
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Imprimeix múltiples trencaclosques"
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../data/print-games.ui.h:4
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Nombre de trencaclosques"
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultat"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Dificultat desconeguda"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:572
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Dificultat fàcil"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:574
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Dificultat mitjana"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:576
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Dificultat alta"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:578
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Dificultat molt alta"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "Trencaclosques personalitzat"
+
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:56
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostra els valors possibles per a cada casella"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:250
-#, c-format
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
-msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
-msgstr[0] "Felicitats! heu completat el trencaclosques en %d minut"
-msgstr[1] "Felicitats! heu completat el trencaclosques en %d minuts"
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "El trencaclosques que heu entrat no és un Sudoku vàlid."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "La mateixa dificultat"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "Introduït un trencaclosques vàlid."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:256
-msgid "New difficulty"
-msgstr "Una altra dificultat"
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "El trencaclosques que heu introduït té múltiples solucions."
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "Els trencaclosques Sudoku vàlids cal que tinguin sols una solució."
#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "Juga _igualment"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprèn"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#, c-format
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "Felicitats! heu completat el trencaclosques en %d minut!"
+msgstr[1] "Felicitats! heu completat el trencaclosques en %d minuts!"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:426
+msgid "Play _Again"
+msgstr "Juga _altra vegada"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Selecciona la dificultat"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Voleu reiniciar el tauler al seu estat original?"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Crea un trencaclosques"
+
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:402
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -267,7 +330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trencaclosques generats amb QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:407
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -277,11 +340,22 @@ msgstr ""
"Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
"David Planella <david planella gmail com>"
-#: ../src/number-picker.vala:70
+#: ../src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:29
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir el fitxer:"
+
+#. Text on overlay when game is paused
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "La mateixa dificultat"
+
+#~ msgid "New difficulty"
+#~ msgstr "Una altra dificultat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]