[gnome-boxes] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Catalan translation
- Date: Fri, 21 Aug 2015 22:06:10 +0000 (UTC)
commit 8f06e8c4d7f185d9b4bcee82858e7b4c48fe3cef
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Aug 22 00:06:02 2015 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index add2644..2fab7df 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"diferència d'altres programaris de gestió de màquines virtuals, el Boxes "
"està adreçat al típic usuari d'escriptori. Per aquesta raó, el Boxes no "
"proporciona gaires opcions avançades per parametritzar les màquines "
-"virtuals. A canvi, el Boxes es centra en que les coses funcionin sense "
+"virtuals. En canvi, el Boxes es centra en què les coses funcionin sense "
"gaires problemes, ni massa intervenció de l'usuari."
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">L'últim crit de virtualització</span></b>"
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Les màquines poden ser virtuals o remotes"
+msgstr "Les màquines poden ser virtuals o remotes."
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"settings."
msgstr ""
"Trieu la instal·lació ràpida per preconfigurar automàticament la màquina amb "
-"els paràmetres òptims"
+"els paràmetres òptims."
#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
msgid "Express Install"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Premeu les tecles Ctrl[esquerra]+Alt per treure el focus"
#: ../src/display-page.vala:112
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Premeu les tecles Ctrl[esquerra]+Alt per treure el focus"
+msgstr "Premeu les tecles Ctrl[esquerra]+Alt per treure el focus."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
#: ../src/display-page.vala:256
@@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "_Executa en segon pla"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "«%s» no es pausarà automàticament."
+msgstr "«%s» no es posarà en pausa automàticament."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
-msgstr "«%s» es paursarà automàticament per estalviar recursos."
+msgstr "«%s» es posarà en pausa automàticament per estalviar recursos."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/libvirt-machine.vala:578
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "S'està retornant a %s…"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar l'instantània"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar la instantània"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "sense contrasenya"
#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "L'instal·lació exprés de %s requereix una connexió a Internet."
+msgstr "La instal·lació exprés de %s requereix una connexió a Internet."
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]