[gnome-packagekit] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Polish translation
- Date: Mon, 24 Aug 2015 15:29:20 +0000 (UTC)
commit 7353cb7df337f8e94f1aa477fc8379700cf2baba
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 24 17:29:12 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 68e054b..de5323e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Czy to jest znany użytkownik i zaufany klucz?"
#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3419
msgid "Package Updater"
msgstr "Aktualizacja pakietów"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Wyświetlanie menu grup \"Wszystkie pakiety\""
+msgstr "Wyświetlanie menu grup „Wszystkie pakiety”"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
msgstr ""
-"Wyświetla element menu \"Wszystkie pakiety\". Ich wczytanie zajmuje dużo "
-"czasu na większości modułów przetwarzających i nie jest zwykle potrzebne "
+"Wyświetla element menu „Wszystkie pakiety”. Ich wczytanie zajmuje dużo czasu "
+"na większości modułów przetwarzających i nie jest zwykle potrzebne "
"użytkownikom końcowym."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
@@ -396,8 +396,8 @@ msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
msgstr ""
-"Domyślnie używany tryb wyszukiwania. Opcje to \"name\" (nazwy), \"details"
-"\" (szczegóły) lub \"file\" (pliki)."
+"Domyślnie używany tryb wyszukiwania. Opcje to „name” (nazwy), "
+"„details” (szczegóły) lub „file” (pliki)."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "Show all repositories in the package source viewer"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program PackageKit jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej "
"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — według "
"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
#: ../src/gpk-application.c:2490
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
"Program PackageKit rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny "
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
+"— jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Show all packages"
msgstr "Wyświetl wszystkie pakiety"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
+#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3389
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję programu i kończy pracę"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Pobieranie listy źródeł się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
+#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3147
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr ""
"Zakończono, ponieważ nie można pobrać szczegółów modułu przetwarzającego"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "<b>Na pewno</b> zainstalować ten pakiet?"
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr ""
-"Wymagany jest dodatkowy nośnik. Proszę umieścić nośnik %s z etykietą \"%s\", "
+"Wymagany jest dodatkowy nośnik. Proszę umieścić nośnik %s z etykietą „%s”, "
"aby kontynuować."
#. TRANSLATORS: this is button text
@@ -2924,12 +2924,12 @@ msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Pobieranie listy aktualizacji"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Nie można wykonać skryptu aktualizacji"
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1274
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -2947,22 +2947,22 @@ msgstr[2] ""
"pakietów może być kosztowne."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1364
msgid "There are no updates available"
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423
msgid "No updates are available"
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1425
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Nie wykryto połączenia sieciowego."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Za_instaluj aktualizację"
@@ -2970,16 +2970,16 @@ msgstr[1] "Za_instaluj aktualizacje"
msgstr[2] "Za_instaluj aktualizacje"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
msgid "All packages are up to date"
msgstr "Pakiety są aktualne"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1453
msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji pakietów dla komputera."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1480
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr[1] "Dostępne są %i aktualizacje"
msgstr[2] "Dostępnych jest %i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje"
msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3006,65 +3006,65 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje (%s)"
msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Ta aktualizacja doda nowe funkcje i rozszerzy funkcjonalność."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Ta aktualizacja naprawi błędy i inne niekrytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest ważna, ponieważ może rozwiązać krytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest wymagana, aby naprawić błąd bezpieczeństwa tego pakietu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update is blocked."
msgstr "Ta aktualizacja jest zablokowana."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"To powiadomienie zostało zgłoszone dnia %s i ostatnio zaktualizowane dnia %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "To powiadomienie zostało zgłoszone dnia %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 ../src/gpk-update-viewer.c:2042
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o tej aktualizacji, należy odwiedzić tę stronę WWW:"
+"Więcej informacji o tej aktualizacji znajduje się na tej stronie WWW:"
msgstr[1] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o tej aktualizacji, należy odwiedzić te strony WWW:"
+"Więcej informacji o tej aktualizacji znajduje się na tych stronach WWW:"
msgstr[2] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o tej aktualizacji, należy odwiedzić te strony WWW:"
+"Więcej informacji o tej aktualizacji znajduje się na tych stronach WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -3072,33 +3072,33 @@ msgid_plural ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
"websites:"
msgstr[0] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o błędach naprawianych przez tę aktualizację, "
-"należy odwiedzić tę stronę WWW:"
+"Więcej informacji o błędach naprawianych przez tę aktualizację znajduje się "
+"na tej stronie WWW:"
msgstr[1] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o błędach naprawianych przez tę aktualizację, "
-"należy odwiedzić te strony WWW:"
+"Więcej informacji o błędach naprawianych przez tę aktualizację znajduje się "
+"na tych stronach WWW:"
msgstr[2] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o błędach naprawianych przez tę aktualizację, "
-"należy odwiedzić te strony WWW:"
+"Więcej informacji o błędach naprawianych przez tę aktualizację znajduje się "
+"na tych stronach WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o tek aktualizacji bezpieczeństwa, należy "
-"odwiedzić tę stronę WWW:"
+"Więcej informacji o tej aktualizacji bezpieczeństwa znajduje się na tej "
+"stronie WWW:"
msgstr[1] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o tek aktualizacji bezpieczeństwa, należy "
-"odwiedzić te strony WWW:"
+"Więcej informacji o tej aktualizacji bezpieczeństwa znajduje się na tych "
+"stronach WWW:"
msgstr[2] ""
-"Aby dowiedzieć się więcej o tek aktualizacji bezpieczeństwa, należy "
-"odwiedzić te strony WWW:"
+"Więcej informacji o tej aktualizacji bezpieczeństwa znajduje się na tych "
+"stronach WWW:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2067
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"uwzględnić zmiany."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2071
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"uwzględnić zmiany."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"powinna być stosowana w systemach produkcyjnych."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2082
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"Proszę zgłaszać wszelkie napotkane błędy lub regresje."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -3142,73 +3142,73 @@ msgstr ""
"Zostanie wyświetlony dziennik programistów, ponieważ żaden opis nie jest "
"dostępny dla tej aktualizacji:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2148
msgid "No update details available."
msgstr "Brak dostępnych informacji o aktualizacji."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2180 ../src/gpk-update-viewer.c:2278
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2298
msgid "Could not get update details"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
msgid "Could not get package details"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów pakietu"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 ../src/gpk-update-viewer.c:2298
msgid "No results were returned."
msgstr "Brak wyników."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2548
msgid "Select security updates"
msgstr "Wybierz aktualizacje bezpieczeństwa"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
msgid "Ignore this update"
msgstr "Zignoruj tę aktualizację"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2663
msgid "Could not get updates"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3080
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Nie można pobrać listy aktualizacji dystrybucji"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3110
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Dostępne jest nowe wydanie aktualizacyjne dystrybucji \"%s\""
+msgstr "Dostępne jest nowe wydanie aktualizacyjne dystrybucji „%s”"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3358
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -3216,6 +3216,6 @@ msgstr ""
"Inne aktualizacje zostały wstrzymane, ponieważ niektóre ważne pakiety "
"systemowe muszą zostać najpierw zainstalowane."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3402
msgid "Update Packages"
msgstr "Zaktualizuj pakiety"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]