[gnome-system-monitor] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Polish translation
- Date: Mon, 24 Aug 2015 15:51:23 +0000 (UTC)
commit 644864cd3af22363578f5e9ff6e55360e1738edf
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 24 17:51:07 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 99d80f9..3587b3b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
# Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systemu"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Wydajność;Zadanie;Zadania;Zadań;Menedżer;Menadżer;Manadżer;Manedżer;Manager;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Monitor systemu GNOME"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historia wykorzystania pamięci i przestrzeni wymiany"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "File Systems"
msgstr "Systemy plików"
#: ../data/lsof.ui.h:1
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Wyszukiwanie otwartych plików"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Case insensitive"
msgstr "Ignorowanie wielkości liter"
#: ../data/menus.ui.h:1
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Wyszukaj otwarte pliki"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Inny"
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapy pamięci"
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
msgid "Open _Files"
msgstr "O_twarte pliki"
@@ -348,51 +348,51 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Uwaga:</b> priorytet procesu jest określany przez wartość nice. "
"Niższa wartość nice odpowiada wyższemu priorytetowi.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:310
+#: ../src/application.cpp:304
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Prosty monitor systemu i procesów."
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Wyświetla kartę procesów"
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Wyświetla kartę zasobów"
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Wyświetla kartę systemów plików"
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the application's version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
msgid "Used"
msgstr "Wykorzystane"
@@ -466,9 +466,9 @@ msgstr "Kliknięcie umożliwia ustawienie kolorów wykresu"
#: ../src/interface.cpp:187
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr "Wybór koloru dla \"%s\""
+msgstr "Wybór koloru dla „%s”"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
@@ -485,8 +485,8 @@ msgstr ""
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
"Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015"
#: ../src/load-graph.cpp:161
#, c-format
@@ -506,16 +506,7 @@ msgstr "niedostępne"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) z %s"
-#: ../src/lsof.cpp:109
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: ../src/lsof.cpp:110
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl."
-
-#: ../src/lsof.cpp:128
+#: ../src/lsof.cpp:118
#, c-format
msgid "%d open file"
msgid_plural "%d open files"
@@ -523,7 +514,7 @@ msgstr[0] "%d otwarty plik"
msgstr[1] "%d otwarte pliki"
msgstr[2] "%d otwartych plików"
-#: ../src/lsof.cpp:130
+#: ../src/lsof.cpp:120
#, c-format
msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
@@ -531,78 +522,78 @@ msgstr[0] "%d pasujący otwarty plik"
msgstr[1] "%d pasujące otwarte pliki"
msgstr[2] "%d pasujących otwartych plików"
-#: ../src/lsof.cpp:246
+#: ../src/lsof.cpp:247
msgid "Process"
msgstr "Proces"
-#: ../src/lsof.cpp:258
+#: ../src/lsof.cpp:259
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "Początek VM"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "Koniec VM"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "Rozmiar VM"
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "Znaczniki"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "Przesunięcie VM"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
-msgstr "Prywatna \"czysta\""
+msgstr "Prywatna „czysta”"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
-msgstr "Prywatna \"brudna\""
+msgstr "Prywatna „brudna”"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
-msgstr "Współdzielona \"czysta\""
+msgstr "Współdzielona „czysta”"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
-msgstr "Współdzielona \"brudna\""
+msgstr "Współdzielona „brudna”"
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "I-węzeł"
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:440
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mapy pamięci"
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:452
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Mapy pamięci dla procesu \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamięci dla procesu „%s” (PID %u):"
#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
@@ -642,7 +633,7 @@ msgstr "Obiekt"
#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Pliki otwarte przez proces „%s” (PID %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
@@ -668,7 +659,7 @@ msgid ""
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
-"Jeśli wartość wynosi \"true\", to monitor systemu działa w trybie Solaris, w "
+"Jeśli wartość wynosi „true”, to monitor systemu działa w trybie Solaris, w "
"którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę "
"procesorów. Domyślnie działa w trybie systemu Irix."
@@ -681,8 +672,8 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
msgstr ""
-"Jeśli wartość wynosi \"true\", to monitor systemu wyświetla wykres "
-"procesorów jako skumulowany wykres warstwowy zamiast wykresu liniowego."
+"Jeśli wartość wynosi „true”, to monitor systemu wyświetla wykres procesorów "
+"jako skumulowany wykres warstwowy zamiast wykresu liniowego."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -712,8 +703,8 @@ msgid ""
"file systems."
msgstr ""
"Określa, czy ma być wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, "
-"włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to "
-"przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików."
+"włączając w to systemy takie jak „autofs” i „procfs”. Może być to przydatne "
+"do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -906,7 +897,7 @@ msgstr "Szerokość kolumny kanału oczekującego procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" procesu podczas uruchomienia"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny „Kanał oczekujący” procesu podczas uruchomienia"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Width of process 'Control Group' column"
@@ -994,35 +985,35 @@ msgstr "Wyświetlanie kolumny typu widoku dysku podczas uruchomienia"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Width of disk view 'Total' column"
-msgstr "Szerokość kolumny \"łącznie\" widoku dysku"
+msgstr "Szerokość kolumny „łącznie” widoku dysku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny \"łącznie\" widoku dysku podczas uruchomienia"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny „łącznie” widoku dysku podczas uruchomienia"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Width of disk view 'Free' column"
-msgstr "Szerokość kolumny \"wolne\" widoku dysku"
+msgstr "Szerokość kolumny „wolne” widoku dysku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny \"wolne\" widoku dysku podczas uruchomienia"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny „wolne” widoku dysku podczas uruchomienia"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Width of disk view 'Available' column"
-msgstr "Szerokość kolumny \"dostępne\" widoku dysku"
+msgstr "Szerokość kolumny „dostępne” widoku dysku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny \"dostępne\" widoku dysku podczas uruchomienia"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny „dostępne” widoku dysku podczas uruchomienia"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Width of disk view 'Used' column"
-msgstr "Szerokość kolumny \"używane\" widoku dysku"
+msgstr "Szerokość kolumny „używane” widoku dysku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr "Wyświetlanie kolumny \"używane\" widoku dysku podczas uruchomienia"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny „używane” widoku dysku podczas uruchomienia"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Memory map sort column"
@@ -1040,7 +1031,7 @@ msgstr "Kolumna sortowania otwartych plików"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Porządek sortowania otwartych plików"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1066,13 +1057,13 @@ msgstr ""
#: ../src/procdialogs.cpp:75
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony proces \"%s\" (PID: %u)?"
+msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony proces „%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
#: ../src/procdialogs.cpp:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Na pewno zakończyć zaznaczony proces \"%s\" (PID: %u)?"
+msgstr "Na pewno zakończyć zaznaczony proces „%s” (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
#: ../src/procdialogs.cpp:87
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr[2] "_Zakończ procesy"
#: ../src/procdialogs.cpp:188
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr "Zmiana priorytetu procesu \"%s\" (PID: %u)"
+msgstr "Zmiana priorytetu procesu „%s” (PID: %u)"
#: ../src/procdialogs.cpp:191
#, c-format
@@ -1141,113 +1132,105 @@ msgstr ""
"Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice "
"odpowiada wyższemu priorytetowi."
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Process Name"
msgstr "Nazwa procesu"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:329
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:330
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:331
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Pamięć wirtualna"
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Resident Memory"
msgstr "Pamięć rezydentna"
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:333
msgid "Writable Memory"
msgstr "Pamięć zapisywalna"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Shared Memory"
msgstr "Pamięć współdzielona"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:335
msgid "X Server Memory"
msgstr "Pamięć X serwera"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:337
msgid "CPU Time"
msgstr "Czas procesora"
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld sekunda"
-msgstr[1] "%lld sekundy"
-msgstr[2] "%lld sekund"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Started"
msgstr "Uruchomiono"
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:353
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:340
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:341
msgid "Security Context"
msgstr "Kontekst bezpieczeństwa"
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Kanał oczekujący"
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Control Group"
msgstr "Grupa kontrolna"
-#: ../src/procproperties.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:199
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:336
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% procesora"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:347
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:348
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:351
msgid "Seat"
msgstr "Stanowisko"
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:352
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
@@ -1298,17 +1281,17 @@ msgstr "%u∶%02u.%02u"
#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
@@ -1318,22 +1301,22 @@ msgstr "%.1f TiB"
#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
-msgstr "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kb"
#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
-msgstr "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mb"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
-msgstr "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gb"
#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
-msgstr "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tb"
#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]