[seahorse] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Polish translation
- Date: Mon, 24 Aug 2015 19:37:13 +0000 (UTC)
commit 8557896d290712404f61c8880daca1aa4ba6b975
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 24 21:37:00 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 61d7367..c0d7f9d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 21:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Witryna projektu Seahorse"
msgid "Cannot delete"
msgstr "Nie można usunąć"
-#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Nie można wyeksportować kluczy"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Nie można wyeksportować kluczy"
msgid "Couldn't export data"
msgstr "Nie można wyeksportować danych"
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:465
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "_Plik"
#: ../common/catalog.vala:365
msgid "E_xport..."
-msgstr "Wye_ksportuj..."
+msgstr "Wye_ksportuj…"
#: ../common/catalog.vala:366
msgid "Export to a file"
@@ -177,27 +177,27 @@ msgstr "Hasła"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Przechowywane osobiste hasła i inne dane uwierzytelniające"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "New password keyring"
msgstr "Nowa baza haseł"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Używane do przechowywania haseł programów i haseł sieciowych"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
msgid "New password..."
-msgstr "Nowe hasło..."
+msgstr "Nowe hasło…"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł programów i haseł sieciowych."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
msgid "Password Keyring"
msgstr "Baza kluczy"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
msgid "Stored Password"
msgstr "Przechowywane hasło"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Hasło menedżera sieci"
#: ../gkr/gkr-item.vala:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Na pewno usunąć hasło \"%s\"?"
+msgstr "Na pewno usunąć hasło „%s”?"
#: ../gkr/gkr-item.vala:506
#, c-format
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Zmiana hasła odblokowującego bazę haseł"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Na pewno usunąć bazę kluczy \"%s\"?"
+msgstr "Na pewno usunąć bazę kluczy „%s”?"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "%02d∶%02d"
#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%02d-%02d-%04d"
+msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
@@ -736,16 +736,16 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Numer portu serwera."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
msgid "- System Settings"
-msgstr "- ustawienia systemu"
+msgstr "— ustawienia systemu"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
msgid "Don't display a window"
msgstr "Bez wyświetlania okna"
@@ -807,6 +807,10 @@ msgstr "Automatyczna synchronizacja z_modyfikowanych kluczy z serwerami kluczy"
msgid "Key Servers"
msgstr "Serwery kluczy"
+#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+msgid "The search provider is not loaded yet"
+msgstr "Dostawca wyszukiwania nie jest jeszcze wczytany"
+
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
@@ -1084,12 +1088,12 @@ msgstr "Błędne hasło."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Nowe hasło dla \"%s\""
+msgstr "Nowe hasło dla „%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Hasło dla \"%s\""
+msgstr "Hasło dla „%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1135,7 +1139,7 @@ msgid ""
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>Zdjęcie jest za duże</b></big>\n"
-"Zalecany rozmiar zdjęcia dla klucza to %dx%d pikseli."
+"Zalecany rozmiar zdjęcia dla klucza to %d×%d pikseli."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Don't Resize"
@@ -1257,7 +1261,7 @@ msgid ""
"\"%s\""
msgstr ""
"Ten klucz został już podpisany przez\n"
-"\"%s\""
+"„%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn't sign key"
@@ -1290,13 +1294,13 @@ msgstr "ElGamal"
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
-"Kryterium wyszukiwania nie było dostatecznie sprecyzowane. Serwer \"%s\" "
+"Kryterium wyszukiwania nie było dostatecznie sprecyzowane. Serwer „%s” "
"znalazł zbyt wiele pasujących kluczy."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem „%s”: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
msgid "HTTP Key Server"
@@ -1321,7 +1325,7 @@ msgstr "Zamyka to okno"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "Wyszukaj zdalne _klucze..."
+msgstr "Wyszukaj zdalne _klucze…"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr "Klucze zdalne"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Klucze zdalne zawierające \"%s\""
+msgstr "Klucze zdalne zawierające „%s”"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
@@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr[2] "<b>%d kluczy wybranych do synchronizacji</b>"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Synchronizowanie kluczy..."
+msgstr "Synchronizowanie kluczy…"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
msgid "Sync Keys"
@@ -1437,7 +1441,7 @@ msgstr "Z_synchronizuj"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można połączyć się z „%s”: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
@@ -1460,17 +1464,17 @@ msgstr "Serwer LDAP kluczy"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "Zsy_nchronizuj i opublikuj klucze..."
+msgstr "Zsy_nchronizuj i opublikuj klucze…"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publikuje i/lub synchronizuje klucze lokalne z kluczami zdalnymi."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP Keys"
msgstr "Klucze PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Klucze PGP są używane do szyfrowania poczty i plików"
@@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr "Nie można zmienić identyfikatora głównego użytkownika"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Na pewno trwale usunąć identyfikator użytkownika \"%s\"?"
+msgstr "Na pewno trwale usunąć identyfikator użytkownika „%s”?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
msgid "Couldn't delete user ID"
@@ -1859,7 +1863,7 @@ msgstr "Twoje zaufanie jest określane ręcznie w karcie <i>Szczegóły</i>."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Zaufanie do podpisów złożonych przez \"%s\" pod innymi kluczami"
+msgstr "Zaufanie do podpisów złożonych przez „%s” pod innymi kluczami"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
@@ -1867,8 +1871,8 @@ msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
-"Jeśli istnieje pewność, że posiadaczem klucza jest \"%s\", proszę "
-"<i>podpisać</i> ten klucz:"
+"Jeśli istnieje pewność, że posiadaczem klucza jest „%s”, proszę <i>podpisać</"
+"i> ten klucz:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "_Sign this Key"
@@ -1879,8 +1883,8 @@ msgstr "_Podpisz ten klucz"
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
-"Jeśli nie ma już pewności co do tożsamości osoby \"%s\", można "
-"<i>unieważnić</i> własny podpis:"
+"Jeśli nie ma już pewności co do tożsamości osoby „%s”, można <i>unieważnić</"
+"i> własny podpis:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "_Revoke Signature"
@@ -2088,11 +2092,11 @@ msgstr "Osobisty certyfikat i klucz"
msgid "Personal certificate"
msgstr "Osobisty certyfikat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Certyfikaty i powiązane klucze X.509"
@@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "Zamyka ten program"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
msgid "_New..."
-msgstr "_Nowy..."
+msgstr "_Nowy…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
msgid "Create a new key or item"
@@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "Dodaje nowy klucz lub element"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
msgid "_Import..."
-msgstr "Zai_mportuj..."
+msgstr "Zai_mportuj…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
msgid "Import from a file"
@@ -2368,7 +2372,7 @@ msgstr "_Właściwości"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Skonfiguruj klucz _dla SSH..."
+msgstr "Skonfiguruj klucz _dla SSH…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid ""
@@ -2405,18 +2409,18 @@ msgstr "Nowe hasło dla: %s"
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "Ponownie nowe hasło dla: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
msgid "Secure Shell"
msgstr "Powłoka SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr "Klucze używane do łączenia się z innymi komputerami"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Na pewno trwale usunąć klucz SSH \"%s\"?"
+msgstr "Na pewno trwale usunąć klucz SSH „%s”?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
#, c-format
@@ -2602,7 +2606,7 @@ msgstr "Nie można ustawić kluczy SSH na komputerze zdalnym."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Konfigurowanie kluczy SSH..."
+msgstr "Konfigurowanie kluczy SSH…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]