[gnome-maps] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 25 Aug 2015 05:30:58 +0000 (UTC)
commit c487defda28c7d33cc65384e2af5106366eeb3da
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Tue Aug 25 05:30:54 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cf89236..ecfb6f5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 09:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:29+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name. */
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:366
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
@@ -107,10 +107,20 @@ msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Número de locais recentemente visitados a armazenar."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#| msgid "Number of recent places to store"
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Número de rotas recentes a armazenar"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Number of recently visited places to store."
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Número de rotas recentemente visitadas a armazenar."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Definição de privacidade para o Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -118,11 +128,11 @@ msgstr ""
"Última definição de privacidade usada para o Facebook. Valores possíveis são "
"TODOS, AMIGOS_DE_AMIGOS, TODOS_AMIGOS ou EU."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Definição de privacidade para o Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -130,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Última definição de privacidade usada para o Foursquare. Valores possíveis "
"são: público, seguidores ou privado."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Emissão do Foursquare para o Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -142,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Indica se o Foursquare deve emitir como publicação na conta do Facebook "
"associada à conta Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Emissão do Foursquare para o Twitter"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -215,6 +225,11 @@ msgstr "Privado"
msgid "What’s here?"
msgstr "O que há aqui?"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Copiar localização"
+
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Ligue os serviços de localização para saber onde está"
@@ -276,7 +291,6 @@ msgid "Press enter to search"
msgstr "Prima Enter para procurar"
#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Current location"
msgid "Open location"
msgstr "Abrir localização"
@@ -292,7 +306,7 @@ msgstr "Procura de rota por GraphHopper"
msgid "Show more results"
msgstr "Mostrar mais resultados"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:207
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
msgid "Current location"
msgstr "Localização atual"
@@ -302,29 +316,6 @@ msgstr "Localização atual"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Precisão: %s"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Impossível encontrar \"%s\" no serviço social"
-
-#: ../src/checkIn.js:137
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr ""
-"Impossível encontrar um local adequado para inscrição nesta localização"
-
-#: ../src/checkIn.js:141
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-"As credenciais expiraram, por favor, abra as Contas online para iniciar "
-"sessão e ativar esta conta"
-
-#: ../src/checkIn.js:153 ../src/checkInDialog.js:289
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
-
#: ../src/checkInDialog.js:176
msgid "Select an account"
msgstr "Selecione uma conta"
@@ -367,29 +358,84 @@ msgstr "Inscrever-se em %s"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Escreva uma mensagem opcional para se inscrever em %s."
-#: ../src/mainWindow.js:314
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Impossível encontrar \"%s\" no serviço social"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr ""
+"Impossível encontrar um local adequado para inscrição nesta localização"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+msgstr ""
+"As credenciais expiraram, por favor, abra as Contas online para iniciar "
+"sessão e ativar esta conta"
+
+#: ../src/mainWindow.js:315
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Falha ao ligar ao serviço de localização"
-#: ../src/mainWindow.js:319
-#| msgid "No route found."
+#: ../src/mainWindow.js:320
msgid "Position not found"
msgstr "Posição não encontrada."
-#: ../src/mainWindow.js:364
+#: ../src/mainWindow.js:365
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/mainWindow.js:368
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Uma aplicação de mapas para o GNOME"
+#: ../src/placeBubble.js:101
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Código postal: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Código de país: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Population: %s"
+msgstr "População: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+#, javascript-format
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Horário de funcionamento: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+#, javascript-format
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Acesso para deficientes: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Falha ao processar URI Geo"
+
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#. */
-#: ../src/place.js:120
+#: ../src/place.js:121
msgid "yes"
msgstr "sim"
@@ -398,7 +444,7 @@ msgstr "sim"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#. */
-#: ../src/place.js:127
+#: ../src/place.js:128
msgid "limited"
msgstr "limitado"
@@ -406,7 +452,7 @@ msgstr "limitado"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#. */
-#: ../src/place.js:133
+#: ../src/place.js:134
msgid "no"
msgstr "não"
@@ -415,53 +461,24 @@ msgstr "não"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#. */
-#: ../src/place.js:140
+#: ../src/place.js:141
msgid "designated"
msgstr "designado"
-#: ../src/routeService.js:69
+#: ../src/routeService.js:90
msgid "No route found."
msgstr "Rota não encontrada."
-#: ../src/routeService.js:76
+#: ../src/routeService.js:97
msgid "Route request failed."
msgstr "Pedido de rota falhou."
-#: ../src/routeService.js:147
+#: ../src/routeService.js:168
msgid "Start!"
msgstr "Iniciar!"
-#: ../src/placeBubble.js:101
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Código postal: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:103
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Código de país: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:112
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "População: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:115
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Horário de funcionamento: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:120
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../src/placeBubble.js:125
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Acesso para deficientes: %s"
-
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:197
+#: ../src/sidebar.js:229
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Tempo estimado: %s"
@@ -633,7 +650,6 @@ msgstr "%f m"
#. Translators: This is a distance measured in miles */
#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
-#| msgid "%f min"
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]