[glib] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 25 Aug 2015 06:22:33 +0000 (UTC)
commit b233d7e324e7661c6a487df9362a6503f0acfea5
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Tue Aug 25 06:22:23 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 198 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 309298c..3408b2c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-# glib's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 glib
-# Distributed under the same licence as the glib package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013, 2014.
-#
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
+# glib's Portuguese Translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 glib
+# Distributed under the same licence as the glib package
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:22+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:21+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +119,6 @@ msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72
-#| msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "Nomes de ficheiro relativos ou absolutos opcionais, ou URIs a abrir"
@@ -282,7 +280,7 @@ msgstr "O fluxo já se encontra fechado"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base"
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1858
+#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
@@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversão: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:990
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:981
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Não é suportada a inicialização cancelável"
@@ -363,13 +361,13 @@ msgstr "Simular credenciais não é possível neste SO"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final precoce de fluxo inesperado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
-#: ../gio/gdbusaddress.c:317
+#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241
+#: ../gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr "Chave \"%s\" não suportada na entrada de endereço \"%s\""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:175
+#: ../gio/gdbusaddress.c:180
#, c-format
msgid ""
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -377,27 +375,27 @@ msgstr ""
"Endereço \"%s\" é inválido (é necessário um de caminho, tmpdir ou chaves "
"abstratas)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:188
+#: ../gio/gdbusaddress.c:193
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr "Combinação chave/valor sem sentido na entrada de endereço \"%s\""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Erro no endereço \"%s\" - o atributo port está mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
+#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Erro no endereço \"%s\" - o atributo family está mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:452
+#: ../gio/gdbusaddress.c:457
#, c-format
msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
msgstr "Elemento \"%s\" de endereço não contém dois-pontos (:)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:473
+#: ../gio/gdbusaddress.c:478
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
@@ -406,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Par chave/valor %d, \"%s\", no elemento \"%s\" de endereço, não contém um "
"sinal de igual"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:487
+#: ../gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
@@ -415,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Erro ao desfazer o escape de chave ou valor no par Chave/Valor %d, \"%s\", "
"no elemento \"%s\" de endereço"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:570
#, c-format
msgid ""
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -424,88 +422,88 @@ msgstr ""
"Erro no endereço \"%s\" - o transporte unix requer que exatamente uma das "
"chaves \"path\" ou \"abstract\" esteja definida"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:601
+#: ../gio/gdbusaddress.c:606
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Erro no endereço \"%s\" - o atributo host está em falta ou mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:615
+#: ../gio/gdbusaddress.c:620
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Erro no endereço \"%s\" - o atributo port está em falta ou mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:629
+#: ../gio/gdbusaddress.c:634
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Erro no endereço \"%s\" - o atributo noncefile está em falta ou mal formado"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+#: ../gio/gdbusaddress.c:655
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Erro ao autoiniciar: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#: ../gio/gdbusaddress.c:663
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgstr "Transporte \"%s\" desconhecido ou não suportado para o endereço \"%s\""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:694
+#: ../gio/gdbusaddress.c:699
#, c-format
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro nonce \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:712
+#: ../gio/gdbusaddress.c:717
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce \"%s\": %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:721
+#: ../gio/gdbusaddress.c:726
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce \"%s\", esperados 16 bytes, obtidos %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:739
+#: ../gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "Erro ao escrever o conteúdo do ficheiro nonce \"%s\" para o fluxo:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:945
+#: ../gio/gdbusaddress.c:950
msgid "The given address is empty"
msgstr "O endereço indicado está vazio"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1015
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1063
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Impossível criar um canal de mensagem quando em setuid"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1022
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Impossível criar um canal de mensagem sem um id de máquina: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1064
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1112
#, c-format
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "Erro ao criar uma linha de comando \"%s\": "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1281
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1329
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(insira um qualquer carácter para fechar esta janela)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1412
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1460
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"Dbus de sessão não se encontra em execução e o início automático falhou"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1433
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1471
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para "
"este SO)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1533 ../gio/gdbusconnection.c:6831
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7128
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -514,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor \"%s\" desconhecido"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1542 ../gio/gdbusconnection.c:6840
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7137
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -522,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço do canal porque a variável de a pasta "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1552
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1623
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipo de canal %d desconhecido"
@@ -628,21 +626,21 @@ msgstr ""
"(adicionalmente, também falhou a libertação do ficheiro de acesso exclusivo "
"a \"%s\": %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2359
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373
msgid "The connection is closed"
msgstr "A ligação está fechada"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1888
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1877
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Foi atingido o tempo de expiração"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2481
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2495
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Foram encontrados parâmetros não suportados ao construir a ligação de cliente"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4061 ../gio/gdbusconnection.c:4408
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -650,67 +648,79 @@ msgstr ""
"Não existe o a pasta \"org.freedesktop.DBus.Properties\" no objeto no "
"caminho %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4203
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4247
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Não existe a propriedade \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4259
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "A propriedade \"%s\" não pode ser lida"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4226
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4270
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "A propriedade \"%s\" não pode ser escrita"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4246
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4290
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
"Erro ao definir a propriedade \"%s\": esperado o tipo \"%s\", obtido o \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4351 ../gio/gdbusconnection.c:6271
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Não existe o a pasta \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4559
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4603
msgid "No such interface"
msgstr "Não existe o a pasta"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4777 ../gio/gdbusconnection.c:6780
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Não existe o a pasta \"%s\" no objeto no caminho %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4875
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4919
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Não existe o método \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4906
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4950
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Tipo de mensagem, \"%s\", não corresponde ao tipo \"%s\" esperado"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5104
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5148
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Já existe um objeto exportado para o ambiente %s em %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5309
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5374
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "Impossível obter propriedade %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5430
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "Impossível definir propriedade %s.%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5606
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "O método \"%s\" devolveu o tipo \"%s\", mas era esperado \"%s\""
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6382
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6679
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "O método \"%s\" no ambiente \"%s\" com a assinatura \"%s\" não existe"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6503
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6800
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Já existe uma subárvore exportada para %s"
@@ -998,7 +1008,6 @@ msgstr "Erro ao processar XML de introspeção: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:208
#, c-format
-#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome válido\n"
@@ -1144,7 +1153,6 @@ msgstr "Erro: Destino não está especificado\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849
#, c-format
-#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de bus válido\n"
@@ -1264,8 +1272,8 @@ msgstr "a unidade não implementa a reprodução"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "a unidade não implementa a paragem"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400
msgid "TLS support is not available"
msgstr "O suporte TLS não está disponível"
@@ -1293,14 +1301,14 @@ msgstr "Número de blocos (%d) mal-formado na codificação GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344
-#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695
-#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900
-#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658
-#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398
-#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984
-#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269
-#: ../gio/gfile.c:7788 ../gio/gfile.c:7878 ../gio/gfile.c:7962
+#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659
+#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404
+#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990
+#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275
+#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"
@@ -1315,70 +1323,70 @@ msgstr "Operação não suportada"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/glocalfile.c:1158
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Montagem contida não existe"
-#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2368
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Impossível copiar sobre uma pasta"
-#: ../gio/gfile.c:2574
+#: ../gio/gfile.c:2575
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Impossível copiar uma pasta sobre uma pasta"
-#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2377
msgid "Target file exists"
msgstr "Ficheiro de destino já existe"
-#: ../gio/gfile.c:2601
+#: ../gio/gfile.c:2602
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Impossível copiar pasta recursivamente"
-#: ../gio/gfile.c:2883
+#: ../gio/gfile.c:2884
msgid "Splice not supported"
msgstr "Dividir ficheiros não é suportado"
-#: ../gio/gfile.c:2887
+#: ../gio/gfile.c:2888
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Erro ao dividir o ficheiro: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3018
+#: ../gio/gfile.c:3019
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Copiar (reflink/clonar) entre montados não é suportado"
-#: ../gio/gfile.c:3022
+#: ../gio/gfile.c:3023
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou é inválido"
-#: ../gio/gfile.c:3027
+#: ../gio/gfile.c:3028
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou falhou"
-#: ../gio/gfile.c:3090
+#: ../gio/gfile.c:3091
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Impossível copiar ficheiro especial"
-#: ../gio/gfile.c:3883
+#: ../gio/gfile.c:3884
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Dado um valor de ligação simbólica inválida"
-#: ../gio/gfile.c:4044
+#: ../gio/gfile.c:4045
msgid "Trash not supported"
msgstr "Não existe suporte para o lixo"
-#: ../gio/gfile.c:4156
+#: ../gio/gfile.c:4157
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Nomes de ficheiros não podem conter \"%c\""
-#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "unidade não implementa a montagem"
-#: ../gio/gfile.c:6689
+#: ../gio/gfile.c:6695
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Não existe nenhuma aplicação registada para gerir este ficheiro"
@@ -1428,7 +1436,6 @@ msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Resposta do proxy HTTP incorreta"
#: ../gio/ghttpproxy.c:152
-#| msgid "The connection is closed"
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Ligação de proxy HTTP não permitida"
@@ -1442,7 +1449,6 @@ msgstr "Autenticação no proxy HTTP requerida"
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
#, c-format
-#| msgid "The connection is closed"
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Ligação de proxy HTTP falhou: %i"
@@ -1788,7 +1794,6 @@ msgstr "<%s id=\"%s\"> já especificado"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413
#, c-format
-#| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>"
@@ -2046,80 +2051,80 @@ msgstr "Nome de atributo extendido inválido"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Erro ao definir o atributo extendido \"%s\": %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificação inválida)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1762 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Erro ao obter informação para o ficheiro \"%s\": %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao obter informação sobre o descritor do ficheiro: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2058
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 ../gio/glocalfileinfo.c:2114
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uma expressão byte)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impossível definir permissões em ligações simbólicas"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erro ao definir as permissões: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erro ao definir o dono: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2239
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ligação simbólica tem de ser não-NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2249 ../gio/glocalfileinfo.c:2268
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erro ao definir a ligação simbólica: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Erro ao definir a ligação simbólica: ficheiro não é uma ligação simbólica"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2384
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Erro ao definir a hora de modificação ou acesso: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "O contexto SELinux tem de ser não-NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2429
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "O SELinux não está ativo neste sistema"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2521
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s"
@@ -2283,16 +2288,16 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"Dispositivo montado não implementa deteção síncrona do tipo de conteúdo"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:384
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:376
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Nome de máquina \"%s\" contém \"[\" mas não \"]\""
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309
msgid "Network unreachable"
msgstr "Rede inacessível"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
msgid "Host unreachable"
msgstr "Servidor inacessível"
@@ -2310,7 +2315,7 @@ msgstr "Impossível criar o monitor de rede: "
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Impossível obter o estado da rede: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Versão do gestor de rede demasiado antiga"
@@ -2323,16 +2328,16 @@ msgstr "Fluxo de saída não implementa a escrita"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Fluxo de origem já está fechado"
-#: ../gio/gresolver.c:331 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Erro ao resolver \"%s\": %s"
-#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:552 ../gio/gresource.c:569
-#: ../gio/gresource.c:690 ../gio/gresource.c:759 ../gio/gresource.c:820
-#: ../gio/gresource.c:900 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572
+#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823
+#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453
+#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:706
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "O recurso em \"%s\" não existe"
@@ -2342,12 +2347,12 @@ msgstr "O recurso em \"%s\" não existe"
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Falha ao descomprimir o recurso em \"%s\""
-#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#: ../gio/gresourcefile.c:702
#, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "O recurso em \"%s\" não é uma pasta"
-#: ../gio/gresourcefile.c:859
+#: ../gio/gresourcefile.c:910
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Fluxo de entrada não implementa seek"
@@ -2702,133 +2707,133 @@ msgstr "Indicado um nome de esquema vazio\n"
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Não existe a chave \"%s\"\n"
-#: ../gio/gsocket.c:271
+#: ../gio/gsocket.c:280
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket inválido, não inicializado"
-#: ../gio/gsocket.c:278
+#: ../gio/gsocket.c:287
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket inválido, a inicialização falhou devido a: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:286
+#: ../gio/gsocket.c:295
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Socket já está fechado"
-#: ../gio/gsocket.c:301 ../gio/gsocket.c:3630 ../gio/gsocket.c:3685
+#: ../gio/gsocket.c:310 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tempo expirou no I/O de socket"
-#: ../gio/gsocket.c:448
+#: ../gio/gsocket.c:439
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "a criar o GSocket do fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:530 ../gio/gsocket.c:537
+#: ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:521 ../gio/gsocket.c:528
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Impossível criar socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:530
+#: ../gio/gsocket.c:521
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Foi especificada uma família desconhecida"
-#: ../gio/gsocket.c:537
+#: ../gio/gsocket.c:528
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Foi especificado um protocolo desconhecido"
-#: ../gio/gsocket.c:1730
+#: ../gio/gsocket.c:1724
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "Impossível obter o endereço local: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1773
+#: ../gio/gsocket.c:1767
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "Impossível obter o endereço remoto: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1834
+#: ../gio/gsocket.c:1828
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "impossível escutar: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1933
+#: ../gio/gsocket.c:1927
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Erro ao ligar-se ao endereço: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2048 ../gio/gsocket.c:2085
+#: ../gio/gsocket.c:2042 ../gio/gsocket.c:2079
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Erro ao juntar-se a um grupo multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2049 ../gio/gsocket.c:2086
+#: ../gio/gsocket.c:2043 ../gio/gsocket.c:2080
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Erro ao sair do grupo multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2050
+#: ../gio/gsocket.c:2044
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Suporte indisponível para multicast específico da origem"
-#: ../gio/gsocket.c:2272
+#: ../gio/gsocket.c:2266
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Erro ao aceitar a ligação: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2395
+#: ../gio/gsocket.c:2389
msgid "Connection in progress"
msgstr "Ligação em curso"
-#: ../gio/gsocket.c:2445
+#: ../gio/gsocket.c:2439
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Impossível obter o erro pendente: "
-#: ../gio/gsocket.c:2648
+#: ../gio/gsocket.c:2642
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Erro ao receber os dados: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2823
+#: ../gio/gsocket.c:2817
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Erro ao enviar os dados: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2937
+#: ../gio/gsocket.c:2931
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Impossível desligar o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3016
+#: ../gio/gsocket.c:3010
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Erro ao fechar o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3623
+#: ../gio/gsocket.c:3617
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "A aguardar pela condição do socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3910 ../gio/gsocket.c:3993 ../gio/gsocket.c:4221
+#: ../gio/gsocket.c:3904 ../gio/gsocket.c:3987 ../gio/gsocket.c:4230
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Erro ao enviar a mensagem: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3935
+#: ../gio/gsocket.c:3929
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4549 ../gio/gsocket.c:4687
+#: ../gio/gsocket.c:4559 ../gio/gsocket.c:4697
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4809
+#: ../gio/gsocket.c:4819
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Impossível ler as credenciais do socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4818
+#: ../gio/gsocket.c:4828
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO"
@@ -3076,12 +3081,12 @@ msgstr "Não eram esperadas mensagens de controlo, obtidas %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Erro ao desativar SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao ler do descritor do ficheiro: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao fechar o descritor do ficheiro: %s"
@@ -3090,7 +3095,7 @@ msgstr "Erro ao fechar o descritor do ficheiro: %s"
msgid "Filesystem root"
msgstr "Raiz do sistema de ficheiros"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao escrever no descritor do ficheiro: %s"
@@ -3112,17 +3117,17 @@ msgstr "unidade não implementa a ejeção"
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "unidade não implementa a ejeção ou eject_with_operation"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Erro ao ler do manipulador: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Erro ao fechar o manipulador: %s"
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Erro ao escrever no manipulador: %s"
@@ -3657,8 +3662,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada \"%s\""
#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
-#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422
+#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo \"%s\""
@@ -3695,34 +3700,34 @@ msgstr ""
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr "Chave \"%s\" no grupo \"%s\" tem o valor \"%s\" onde %s era esperado"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4096
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres escapados no final da linha"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4118
+#: ../glib/gkeyfile.c:4124
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""
"Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres escapados inválida \"%s"
"\""
-#: ../glib/gkeyfile.c:4260
+#: ../glib/gkeyfile.c:4266
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Impossível interpretar o valor \"%s\" como um numérico."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4274
+#: ../glib/gkeyfile.c:4280
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Valor inteiro \"%s\" para além do limite permitido"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"Impossível interpretar o valor \"%s\" como um número de vírgula flutuante."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4331
+#: ../glib/gkeyfile.c:4337
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Impossível interpretar o valor \"%s\" como lógico."
@@ -3984,7 +3989,6 @@ msgid "Application Options:"
msgstr "Opções da aplicação:"
#: ../glib/goption.c:1049
-#| msgid "Help Options:"
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
@@ -4323,70 +4327,70 @@ msgstr "nome é demasiado extenso em (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ou (*THEN)"
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "valor do carácter na sequência \\u.... é demasiado grande"
-#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Erro ao comparar a expressão regular %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1312
+#: ../glib/gregex.c:1317
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Biblioteca PCRE está compilada sem suporte UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1316
+#: ../glib/gregex.c:1321
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Biblioteca PCRE está compilada sem suporte para propriedades UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1324
+#: ../glib/gregex.c:1329
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Biblioteca PCRE está compilada com opções incompatíveis"
-#: ../glib/gregex.c:1383
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Erro ao compilar a expressão regular %s no carácter %d: %s"
-
-#: ../glib/gregex.c:1425
+#: ../glib/gregex.c:1358
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Erro ao otimizar a expressão regular %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2347
+#: ../glib/gregex.c:1438
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Erro ao compilar a expressão regular %s no carácter %d: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2409
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "esperado um dígito hexadecimal ou \"}\""
-#: ../glib/gregex.c:2363
+#: ../glib/gregex.c:2425
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "esperado um dígito hexadecimal"
-#: ../glib/gregex.c:2403
+#: ../glib/gregex.c:2465
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "falta \"<\" na referência simbólica"
-#: ../glib/gregex.c:2412
+#: ../glib/gregex.c:2474
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referência simbólica por terminar"
-#: ../glib/gregex.c:2419
+#: ../glib/gregex.c:2481
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referência simbólica de tamanho zero"
-#: ../glib/gregex.c:2430
+#: ../glib/gregex.c:2492
msgid "digit expected"
msgstr "esperado um dígito"
-#: ../glib/gregex.c:2448
+#: ../glib/gregex.c:2510
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referência simbólica ilegal"
-#: ../glib/gregex.c:2510
+#: ../glib/gregex.c:2572
msgid "stray final '\\'"
msgstr "\"\\\" final a mais"
-#: ../glib/gregex.c:2514
+#: ../glib/gregex.c:2576
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "sequência de escape desconhecida"
-#: ../glib/gregex.c:2524
+#: ../glib/gregex.c:2586
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Erro ao processar o texto de substituição \"%s\" no carácter %lu: %s"
@@ -4430,62 +4434,62 @@ msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Processo filho terminou com o código %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:852
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Processo filho morto com o sinal %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:859
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Processo filho parado com o sinal %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:871
+#: ../glib/gspawn.c:866
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "O processo filho terminou anormalmente"
-#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn.c:1341
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha ao efetuar fork (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para pasta \"%s\" (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1505
+#: ../glib/gspawn.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falha ao executar o processo filho \"%s\" (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1515
+#: ../glib/gspawn.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada de processo filho (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1524
+#: ../glib/gspawn.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha ao efetuar fork de processo filho (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1532
+#: ../glib/gspawn.c:1527
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
-#: ../glib/gspawn.c:1556
+#: ../glib/gspawn.c:1551
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Impossível ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]