[gimp] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Portuguese translation
- Date: Tue, 25 Aug 2015 06:36:26 +0000 (UTC)
commit 7010883b8783c5aefe459a9782f82826cc4eb626
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Tue Aug 25 06:36:21 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po-libgimp/pt.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pt.po b/po-libgimp/pt.po
index 58da385..7dd2e17 100644
--- a/po-libgimp/pt.po
+++ b/po-libgimp/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:35+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1156
+#: ../libgimp/gimp.c:1167
msgid "success"
msgstr "sucesso"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1160
+#: ../libgimp/gimp.c:1171
msgid "execution error"
msgstr "erro de execução"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1164
+#: ../libgimp/gimp.c:1175
msgid "calling error"
msgstr "erro de chamada"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1168
+#: ../libgimp/gimp.c:1179
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
@@ -240,39 +240,36 @@ msgstr "Seleção de gradiente"
msgid "(Empty)"
msgstr "(vazio)"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:571
-#| msgid "_Background Color"
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:597
msgid "Background"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:788
#, c-format
-#| msgid "_Rotate"
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Rodar %s?"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:768
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:794
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Manter original"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:810
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:836
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:826
-#| msgid "_Rotate"
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:852
msgid "Rotated"
msgstr "Rodado"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:844
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:870
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Esta imagem contém metadados EXIF de orientação."
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:862
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:888
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Quer rodar a imagem?"
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:874
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:900
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Não perguntar novamente"
@@ -461,8 +458,6 @@ msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
-#| msgctxt "gradient-type"
-#| msgid "Square"
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
@@ -678,33 +673,26 @@ msgid "Burn"
msgstr "Superexposição"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
-#| msgid "_Foreground Color"
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de 1º plano"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
-#| msgid "_Background Color"
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
-#| msgid "_White"
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:503
-#| msgctxt "blend-mode"
-#| msgid "FG to transparent"
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:504
-#| msgctxt "clone-type"
-#| msgid "Pattern"
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Textura"
@@ -790,7 +778,6 @@ msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
-#| msgid "by name"
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Nome de ícone"
@@ -856,8 +843,6 @@ msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
-#| msgctxt "gradient-type"
-#| msgid "Square"
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
@@ -1038,37 +1023,31 @@ msgid "Composite"
msgstr "Composto"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
-#| msgid "Red"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
-#| msgid "Green"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1479
-#| msgid "Blue"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1480
-#| msgid "Hue"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "Cor"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1481
-#| msgid "Saturation"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1482
-#| msgid "Value"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1229,12 +1208,10 @@ msgstr "Chamada a ShowItems falhou: "
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:234
#, c-format
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil cor ICC"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:280
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC"
@@ -1243,10 +1220,26 @@ msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Impossível gravar perfil de cor em memória"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:524
-#| msgid "Image profile:"
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(perfil sem nome)"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:566
+#, c-format
+#| msgid "Profile: %s"
+msgid "Model: %s"
+msgstr "Modelo: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:575
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %s"
+msgstr "Fabricante: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584
+#, c-format
+#| msgid "Copyright:"
+msgid "Copyright: %s"
+msgstr "Direitos de autor: %s"
+
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
@@ -1258,11 +1251,11 @@ msgstr "(perfil sem nome)"
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Modo de operação para gestão de cores."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -1272,15 +1265,19 @@ msgstr ""
"sistema de janelas. O perfil de configuração do monitor só será usado como "
"último recurso."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
-msgid "The default RGB working space color profile."
-msgstr "O perfil de cores RGB predefinido do espaço de trabalho."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+msgid ""
+"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
+"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
+msgstr ""
+"O perfil de cor de espaço de trabalho RGB preferido. Será oferecido junto ao "
+"perfil RGB interno quando possa ser escolhido um perfil de cor."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
msgid ""
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
@@ -1290,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"outro espaço de cor, incluindo impressão numa impressora ou outro perfil de "
"dispositivo de saída."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:70
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
@@ -1302,14 +1299,14 @@ msgstr ""
"que use um perfil de monitor LUT ( a maioria é matriz), escolher intenção "
"percetiva dá-lhe realmente a colorimetria relativa."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
msgstr ""
"Usar compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não "
"o fazer)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
@@ -1319,14 +1316,14 @@ msgstr ""
"dispositivo de simulação de saída (normalmente o monitor). Experimente-os "
"todos e escolha o que lhe parecer melhor."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:93
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
"Experimente com e sem compensação de ponto preto e escolha o que lhe parecer "
"melhor. "
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -1334,21 +1331,19 @@ msgstr ""
"Quando ativo, a simulação de impressão marcará as cores que não podem ser "
"representadas no espaço de cores de destino."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Cor a usar para marcar as cores que ficarem fora da gama."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:394
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:497
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:408
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:511
#, c-format
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:425
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:538
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:439
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:552
#, c-format
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK."
@@ -1416,7 +1411,7 @@ msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro fatal de processamento"
@@ -1433,13 +1428,11 @@ msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
#, c-format
-#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "Impossível criar ficheiro temporário para \"%s\": "
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
#, c-format
-#| msgid "Error writing to '%s': %s"
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
@@ -1451,7 +1444,6 @@ msgstr "cadeia UTF-8 inválida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
-#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o símbolo lógico, obtido \"%s\""
@@ -1485,9 +1477,6 @@ msgstr "Não carregado"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot determine a valid home directory.\n"
-#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
@@ -1530,20 +1519,20 @@ msgstr "_Preto"
msgid "_White"
msgstr "_Branco"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:105
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:110
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:219
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221
msgid "Not a regular file."
msgstr "Não é um ficheiro normal."
@@ -1551,11 +1540,20 @@ msgstr "Não é um ficheiro normal."
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Selecionar perfil de cor do disco..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
+msgid "Manufacturer: "
+msgstr "Fabricante: "
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
+#| msgid "Copyright:"
+msgid "Copyright: "
+msgstr "Direitos de autor: "
+
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"
@@ -1738,7 +1736,6 @@ msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento de _Linhas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140
-#| msgid "_Resize"
msgid "Re_size"
msgstr "_Redimensionar"
@@ -1751,8 +1748,6 @@ msgid "Cr_op"
msgstr "_Recortar"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256
-#| msgctxt "add-mask-type"
-#| msgid "_Selection"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
@@ -1966,7 +1961,7 @@ msgstr "Preto"
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Perfil: (nenhum)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:389
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil: %s"
@@ -2426,22 +2421,25 @@ msgstr "Filtro de teste de cor usando perfil de cor ICC"
msgid "Color Proof"
msgstr "Teste de cor"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:289
+#: ../modules/display-filter-proof.c:296
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:304
+#: ../modules/display-filter-proof.c:316
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+#: ../modules/display-filter-proof.c:322
msgid "_Intent:"
msgstr "_Intenção:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:315
+#: ../modules/display-filter-proof.c:327
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensação de ponto _Preto"
+#~ msgid "The default RGB working space color profile."
+#~ msgstr "O perfil de cores RGB predefinido do espaço de trabalho."
+
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]