[vinagre] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Polish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2015 11:22:17 +0000 (UTC)
commit 5a2e2476d3168b5d5e0e5f1ef49ae1c6aeeaa667
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Aug 25 13:22:07 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6fcdf68..71ffcda 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 21:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Po połączeniu z komputerem klient może kazać serwerowi pozostawić innych "
"klientów połączonych lub opuścić istniejące połączenia. Ustawienie na "
-"wartość \"true\" umożliwia współdzielenie pulpitu z innymi klientami."
+"wartość „true” umożliwia współdzielenie pulpitu z innymi klientami."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
msgid ""
@@ -51,9 +51,9 @@ msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
-"Ustawienie na wartość \"true\" powoduje, że katy są zawsze wyświetlane. "
-"Ustawienie na wartość \"false\" powoduje, że wyświetlane są tylko wtedy, "
-"kiedy jest więcej niż jedno aktywne połączenie."
+"Ustawienie na wartość „true” powoduje, że katy są zawsze wyświetlane. "
+"Ustawienie na wartość „false” powoduje, że wyświetlane są tylko wtedy, kiedy "
+"jest więcej niż jedno aktywne połączenie."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
-"Ustawienie na wartość \"false\" wyłącza skróty w menu. Ustawienie na wartość "
-"\"true\" je włącza. Proszę zauważyć, że jeśli są włączone, to wciśnięcia "
+"Ustawienie na wartość „false” wyłącza skróty w menu. Ustawienie na wartość "
+"„true” je włącza. Proszę zauważyć, że jeśli są włączone, to wciśnięcia "
"klawiszy mogą zostać przechwycone przez menu i nie zostać wysłane do "
"zdalnego komputera."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
"connections."
msgstr ""
-"Ustawienie na wartość \"true\" powoduje, że program jest zawsze uruchamiany "
+"Ustawienie na wartość „true” powoduje, że program jest zawsze uruchamiany "
"nasłuchując odwrotnych połączeń."
#. Both taken from the desktop file.
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
-msgstr "VNC;RDP;SSH;"
+msgstr "VNC;RDP;SSH;Spice;"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:119
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
msgstr "Komputer:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "_Włączenie odwrotnych połączeń"
+msgstr "_Odwrotne połączenia"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
#: ../data/vinagre.ui.h:50
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "RDP"
msgid "Access MS Windows remote desktops"
msgstr "Dostęp do zdalnych pulpitów systemu MS Windows"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
msgid "RDP Options"
msgstr "Opcje RDP"
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:125
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
@@ -348,28 +348,28 @@ msgstr ""
"Komputer powyżej, w formie nazwa-użytkownika nazwa-komputera "
#. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:145
msgid "Set width of the remote desktop"
msgstr "Ustawia szerokość zdalnego pulpitu"
#. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:158
msgid "_Height:"
msgstr "_Wysokość:"
#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:165
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Ustawia wysokość zdalnego pulpitu"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "Port:"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:999 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Błąd podczas łączenia z komputerem."
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Opcje SSH"
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
-"Błędna wartość dla flagi \"shared\": %d. Powinna być 0 lub 1. Ignorowanie."
+"Błędna wartość dla flagi „shared”: %d. Powinna wynosić 0 lub 1. Ignorowanie."
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
@@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "Nie można przetworzyć pliku."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
-msgstr "To nie jest plik VNC: brak grupy \"Connection\"."
+msgstr "To nie jest plik VNC: brak grupy „Connection”."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
-msgstr "To nie jest plik VNC: brak klucza \"Host\"."
+msgstr "To nie jest plik VNC: brak klucza „Host”."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Opcje VNC"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:510
msgid "_View only"
msgstr "_Tylko podgląd"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Utrzy_mywanie proporcji obrazu"
#. JPEG Compression check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Use JPEG Compression"
-msgstr "_Użycie kompresji JPEG"
+msgstr "_Kompresja JPEG"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "This might not work on all VNC servers"
@@ -485,19 +485,19 @@ msgstr "Użycie ustawień serwera"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
msgid "True Color (24 bits)"
-msgstr "True Color (24 bitowy)"
+msgstr "True Color (24-bitowy)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
msgid "High Color (16 bits)"
-msgstr "High Color (16 bitowy)"
+msgstr "High Color (16-bitowy)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
msgid "Low Color (8 bits)"
-msgstr "Low Color (8 bitowy)"
+msgstr "Low Color (8-bitowy)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
-msgstr "Ultra Low Color (3 bitowy)"
+msgstr "Ultra Low Color (3-bitowy)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
@@ -541,13 +541,13 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "Błąd podczas tworzenia tunelu SSH"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"
@@ -577,12 +577,12 @@ msgstr ""
"Wymagane jest podanie hasła, aby uzyskać dostęp do tego zdalnego pulpitu."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:469
msgid "S_caling"
msgstr "S_kalowanie"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:470
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Dopasowuje zdalny ekran do bieżącego rozmiaru okna"
@@ -595,13 +595,13 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Utrzymuje proporcje obrazu podczas skalowania"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:511
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Nie przesyła zdarzeń myszy i klawiatury"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
-msgstr "_Rozmiar pierwotny"
+msgstr "_Rozmiar oryginalny"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
@@ -616,31 +616,31 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Wysyła żądanie odświeżenia ekranu"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:534
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Wyślij Ctrl-Alt-Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:535
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Wysyła Ctrl+Alt+Del do zdalnego pulpitu"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:587
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:588
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:597
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
msgid "Read only"
msgstr "Tylko do odczytu"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:606
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skalowanie nie jest obsługiwane przez tę instalację.\n"
"\n"
-"Proszę przeczytać plik README (dostarczony z programem Vinagre), aby "
-"dowiedzieć się jak włączyć tę funkcję."
+"Plik README (dostarczony z programem Vinagre) zawiera informacje o tym, jak "
+"włączyć tę funkcję."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
@@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "Nie można odnaleźć wolnego portu TCP"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "To nie jest plik Spice: brak grupy \"connection\"."
+msgstr "To nie jest plik Spice: brak grupy „connection”."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "To nie jest plik Spice: brak klucza \"host\"."
+msgstr "To nie jest plik Spice: brak klucza „host”."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
@@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "Opcje Spice"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:483
msgid "_Resize guest"
msgstr "Zmień _rozmiar gościa"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:496
msgid "_Share clipboard"
msgstr "Współdziel _schowek"
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "Opcjonalne"
msgid "Spice Files"
msgstr "Pliki Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:484
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "Zmienia rozmiar ekranu gościa w celu najlepszego dopasowania"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:497
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Automatycznie współdzieli schowek między klientem a gościem"
@@ -830,8 +830,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa dla tego katalogu"
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Nazwa \"%s\" jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę."
+msgstr "Nazwa „%s” jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "Plik nie został rozpoznany przez żadną z wtyczek."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- przeglądarka zdalnych pulpitów"
+msgstr "— przeglądarka zdalnych pulpitów"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]