[gnome-user-share] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 25 Aug 2015 20:23:07 +0000 (UTC)
commit ba3d25e039cc5c28df5c80cf30f1d7ace9539a1a
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Tue Aug 25 20:23:02 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1c19ab0..8b86ed2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,21 +4,23 @@
#
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2007, 2009.
# Volkan Yalçın <vlyalcin gmail com>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 04:04+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to require passwords"
@@ -28,79 +30,39 @@ msgstr "Ne zaman parola gerektiği"
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
-msgstr "Parola sor seçildiğinde. Geçerli değerler \"never\" (asla), \"on_write\" (yazıldığında), ve
\"always\" (her zaman)."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Bluetooth istemcilerinin ObexPush kullanarak dosya gönderebilmeleri."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr "Eğer bu true ise, Bluetooth aygıtları kullanıcının İndirilenler dizinine giriş yaptığında dosya
gönderebilecekler."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği. Geçerli değerler \"always\",
\"bonded\" ve \"ask\"."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Yeni alınan dosyalar hakkında bildirimde bulunulması."
+msgstr ""
+"Parola sor seçildiğinde. Geçerli değerler \"never\" (asla), \"on_write"
+"\" (yazıldığında), ve \"always\" (her zaman)."
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "Eğer etkinse Bluetooth ObexPush paylaşımını başlat"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr "paylaş;dosyalar;bluetooth;obex;http;ağ;kopyala;gönder;"
-
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Eğer etkinse Kişisel Kullanıcı Paylaşımını başlat"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "paylaş;dosyalar;http;ağ;kopyala;gönder;"
+
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşım"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşım Ayarları"
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Dosya paylaşmada ve almada kullanılabilir"
-
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Ağ üzerinde veya Bluetooth ile paylaşılabilir"
-
-#: ../src/share-extension.c:160
-msgid "May be shared over the network"
-msgstr "Ağ üzerinde paylaşılabilir"
-
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth üzerinden dosya almada kullanılabilir"
+#: ../src/share-extension.c:118
+msgid ""
+"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
+"network."
+msgstr ""
+"Bu klasörün içeriğini ağ üzerinde paylaşmak için Kişisel Dosya Paylaşımını "
+"açın."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -123,42 +85,71 @@ msgstr "%s kullanıcısının genel dosyaları"
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s kullanıcısının %s üzerindeki genel dosyaları"
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" aldınız"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth istemcilerinin ObexPush kullanarak dosya gönderebilmeleri."
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Bir dosya aldınız"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer bu true ise, Bluetooth aygıtları kullanıcının İndirilenler dizinine "
+#~ "giriş yaptığında dosya gönderebilecekler."
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği"
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Dosyayı Göster"
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği. "
+#~ "Geçerli değerler \"always\", \"bonded\" ve \"ask\"."
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Dosya alımı tamamlandı"
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "Yeni alınan dosyalar hakkında bildirimde bulunulması."
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" adlı bir dosya size gönderildi"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr "Eğer etkinse Bluetooth ObexPush paylaşımını başlat"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
+
+#~ msgid "May be used to share or receive files"
+#~ msgstr "Dosya paylaşmada ve almada kullanılabilir"
+
+#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#~ msgstr "Ağ üzerinde veya Bluetooth ile paylaşılabilir"
+
+#~ msgid "May be shared over the network"
+#~ msgstr "Ağ üzerinde paylaşılabilir"
+
+#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth üzerinden dosya almada kullanılabilir"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" aldınız"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "Bir dosya aldınız"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Dosya Aç"
+
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "Dosyayı Göster"
+
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "Dosya alımı tamamlandı"
+
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" adlı bir dosya size gönderildi"
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Bir dosya size gönderildi"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "Bir dosya size gönderildi"
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "Al"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Al"
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "İptal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]