[gnome-sudoku] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 25 Aug 2015 22:33:31 +0000 (UTC)
commit 15d20783688963da95e7f035b411e2fc66196e3a
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Aug 25 22:33:26 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d96b4aa..58f473e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,9 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 06:33+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 17:24+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:42+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -19,31 +20,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME 數獨"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "透過這個數字格子題目來測試您的邏輯能力"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""
+"來玩最受歡迎的日本邏輯遊戲。GNOME Sudoku 是數獨愛好者必裝的,用簡單而含蓄的介"
+"面,讓任何技能水準的數獨玩家能快樂的玩數獨。"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers "
-#| "and websites. You can also see detailed information about how the "
-#| "computer solved the puzzle."
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
-msgstr "每個遊戲都有指定難度,就像報紙和網站上的一樣;您可按喜好自行選擇。"
+msgstr ""
+"每個遊戲都有指定難度,就像報紙和網站上的一樣,您可按喜好自行選擇簡單或困難的"
+"遊戲。"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -53,19 +57,15 @@ msgstr ""
"及遊戲的難度:也就是說,GNOME 數獨可以變成一本可更新的數獨本。"
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:386
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
msgid "Sudoku"
msgstr "數獨"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "透過這個數字格子題目來測試您的邏輯能力"
-
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "magic;square;"
-msgstr ""
+msgstr "magic;square;魔術;方塊;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
@@ -78,18 +78,22 @@ msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "列印多份題目(_M)…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "顯示警告(_S)"
+msgid "High_lighter"
+msgstr "高亮度突顯(_L)"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Warnings"
+msgstr "警告(_W)"
+
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:427
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
@@ -105,38 +109,54 @@ msgstr "重新進行您剛還原的一步"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "返回目前的遊戲"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
-msgid "_Simple"
-msgstr "簡易(_S)"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
msgid "_Easy"
msgstr "容易(_E)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
-msgid "_Intermediate"
-msgstr "中級(_I)"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "中(_M)"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+msgid "_Hard"
+msgstr "困難(_H)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
-msgid "_Expert"
-msgstr "超難(_E)"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "極難(_V)"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "建立您自己的題目(_C)"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
msgid "_Clear Board"
msgstr "清除圖板(_C)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "將圖板回復到原來狀態"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
msgid "_New Puzzle"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "開始另一局"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "開始玩(_S)"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "開始玩由您建立的自訂題目"
+
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "要列印的數獨遊戲難度"
@@ -144,9 +164,9 @@ msgstr "要列印的數獨遊戲難度"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"simple\", \"easy\", \"intermediate\", \"expert\""
+"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"設定要列印的數獨遊戲難度。可以選擇:「簡易」、「容易」、「中級」和「超難」"
+"設定要列印的數獨遊戲難度。可以選擇:「容易」、「中等」、「困難」和「超難」"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
msgid "Number of Sudokus to print"
@@ -167,70 +187,125 @@ msgid ""
msgstr "當有方格無法填上時,顯示紅色大交叉;以及用紅色顯示重覆的數字"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
+msgstr "突顯包含已選取方格的列、欄與方塊"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "視窗的寬度 (像素)。"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "視窗的高度 (像素)。"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
-#: ../data/print-games.ui.h:1
+#: ../data/print-dialog.ui.h:1
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "列印多份題目"
-#: ../data/print-games.ui.h:3
+#: ../data/print-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../data/print-games.ui.h:4
+#: ../data/print-dialog.ui.h:4
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "題目數量(_N)"
-#: ../data/print-games.ui.h:5
+#: ../data/print-dialog.ui.h:5
msgid "Difficulty"
msgstr "難度"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:123
-msgid "minute"
-msgstr "分鐘"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:583
+msgid "Unknown Difficulty"
+msgstr "不明的難度"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:585
+msgid "Easy Difficulty"
+msgstr "難度:容易"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:587
+msgid "Medium Difficulty"
+msgstr "難度:中等"
-#: ../lib/sudoku-game.vala:124
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:589
+msgid "Hard Difficulty"
+msgstr "難度:困難"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+msgid "Very Hard Difficulty"
+msgstr "難度:超難"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+msgid "Custom Puzzle"
+msgstr "自訂題目"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:59
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "顯示釋出版本"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:63
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "顯示每個方格可能的值"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:252
+#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
+msgstr "您輸入的題目不是一個有效的數獨。"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+msgid "Please enter a valid puzzle."
+msgstr "請輸入有效的題目。"
+
+#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
+msgstr "您輸入的題目具有多個解答。"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
+msgstr "有效的數獨題目只能有單一解。"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+msgid "_Back"
+msgstr "_Back"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
+msgid "Play _Anyway"
+msgstr "直接玩(_A)"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+msgid "_Resume"
+msgstr "繼續(_R)"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
#, c-format
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
-msgstr "恭喜您,您以 %s的時間內完成了這個題目"
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "恭喜您,您以 %d 分鐘完成了這個題目!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:254
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "相同難度再來一次"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:426
+msgid "Play _Again"
+msgstr "再玩一次(_A)"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-msgid "New difficulty"
-msgstr "新難度"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "選擇難度"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:302
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "是否將圖板回復到原來狀態?"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "建立題目"
+
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:390
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -241,7 +316,7 @@ msgstr ""
"\n"
"題目由 QQwing %s 創製"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:395
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -252,15 +327,38 @@ msgstr ""
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>, "
"2014."
-#: ../src/number-picker.vala:70
+#: ../src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:30
+#: ../src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
+#. Text on overlay when game is paused
+#: ../src/sudoku-view.vala:629
+msgid "Paused"
+msgstr "已暫停"
+
+#~ msgid "_Simple"
+#~ msgstr "簡易(_S)"
+
+#~ msgid "_Intermediate"
+#~ msgstr "中級(_I)"
+
+#~ msgid "_Expert"
+#~ msgstr "超難(_E)"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "分鐘"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "分鐘"
+
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "相同難度再來一次"
+
#~ msgid "second"
#~ msgstr "秒"
@@ -322,15 +420,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ msgid "Levels of difficulty to print"
#~ msgstr "要列印的遊戲難度等級"
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中(_M)"
-
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "困難(_H)"
-
-#~ msgid "_Very Hard"
-#~ msgstr "極難(_V)"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "詳細資料"
@@ -429,9 +518,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "開新局"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "重設(_R)"
-
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "回手(_U)"
@@ -481,9 +567,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "顯示工具列(_T)"
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "高亮度顯示(_H)"
-
#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
#~ msgstr "加強顯示目前方格所在的列、行與外框"
@@ -710,9 +793,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "偏好設定"
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "黑方或白方:"
-
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "對手玩家"
@@ -791,9 +871,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "1 小時"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "自訂"
-
#~ msgid "Fancy"
#~ msgstr "精緻"
@@ -1209,7 +1286,7 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ msgstr "棋子款式"
#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "棋子款式。設定值為棋子的圖片檔名。"
+#~ msgstr "棋子款式。設定值為棋子的影像檔名。"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "背景顏色"
@@ -1322,9 +1399,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ msgid "Player _List"
#~ msgstr "玩家名單(_L)"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "暫停(_P)"
-
#~ msgid "Res_ume"
#~ msgstr "繼續(_U)"
@@ -1490,7 +1564,7 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
#~ "Unable to load image:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "無法載入圖片:\n"
+#~ "無法載入影像:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It's a draw!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]