[orca] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Wed, 26 Aug 2015 12:54:05 +0000 (UTC)
commit 13ec17e09f263c3479bedcaecd12600a6727f2a9
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Wed Aug 26 12:53:59 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 3411 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 2229 insertions(+), 1182 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1644087..17047d0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca 3.3.5pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-18 23:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-21 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 16:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
@@ -434,187 +434,187 @@ msgstr "edtbr"
msgid "emb"
msgstr "emb"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:36
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "捷克語(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:40
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "西班牙文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:44
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "加拿大法語(第二級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:48
msgid "France French Grade 2"
msgstr "法國法語 (第二級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:52
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "拉脫維亞文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:56
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "荷蘭文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:60
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "挪威文(第零級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:64
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "挪威文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:68
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "挪威文(第二級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:72
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "挪威文(第三級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:76
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "波蘭文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:80
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "葡萄牙文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:84
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "瑞典文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:88
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "阿拉伯文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:92
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "威爾斯語(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:96
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "威爾斯語(第二級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:100
msgid "German Grade 0"
msgstr "德文(第零級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:104
msgid "German Grade 1"
msgstr "德文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:108
msgid "German Grade 2"
msgstr "德文(第二級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:112
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "英式英文(第二級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:116
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "英式英文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:120
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "美式英文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:124
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "美式英文(第二級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:128
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "加拿大法語(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:132
msgid "France French Grade 1"
msgstr "法國法語(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:136
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "希臘文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:140
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "北印度文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:144
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "匈牙利 8 點電腦"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:148
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "匈牙利語(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:152
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "義大利文(第一級)"
-#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:156
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
@@ -622,13 +622,13 @@ msgstr "比利時荷蘭文(第一級)"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138
+#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
msgid "space"
msgstr "空白"
#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:44
+#: ../src/orca/chnames.py:45
msgid "newline"
msgstr "換列"
@@ -636,67 +636,67 @@ msgstr "換列"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
msgid "tab"
msgstr "tab"
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:52
+#: ../src/orca/chnames.py:53
msgid "exclaim"
msgstr "感歎號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:56
+#: ../src/orca/chnames.py:57
msgid "quote"
msgstr "引號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:60
+#: ../src/orca/chnames.py:61
msgid "number"
msgstr "井字號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:64
+#: ../src/orca/chnames.py:65
msgid "dollar"
msgstr "圓"
#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:68
+#: ../src/orca/chnames.py:69
msgid "percent"
msgstr "percent"
#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:72
+#: ../src/orca/chnames.py:73
msgid "and"
msgstr "and"
#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:76
+#: ../src/orca/chnames.py:77
msgid "apostrophe"
msgstr "撇號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:80
+#: ../src/orca/chnames.py:81
msgid "left paren"
msgstr "左小括弧"
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:84
+#: ../src/orca/chnames.py:85
msgid "right paren"
msgstr "右小括弧"
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:88
+#: ../src/orca/chnames.py:89
msgid "star"
msgstr "星號"
@@ -704,103 +704,103 @@ msgstr "星號"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298
+#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
msgid "plus"
msgstr "加號"
#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:96
+#: ../src/orca/chnames.py:97
msgid "comma"
msgstr "逗號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:100
+#: ../src/orca/chnames.py:101
msgid "dash"
msgstr "破折號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:104
+#: ../src/orca/chnames.py:105
msgid "dot"
msgstr "點"
#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:108
+#: ../src/orca/chnames.py:109
msgid "slash"
msgstr "斜線"
#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:112
+#: ../src/orca/chnames.py:113
msgid "colon"
msgstr "冒號"
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:116
+#: ../src/orca/chnames.py:117
msgid "semicolon"
msgstr "分號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:120
+#: ../src/orca/chnames.py:121
msgid "less"
msgstr "小於"
#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:124
+#: ../src/orca/chnames.py:125
msgid "equals"
msgstr "等於"
#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:128
+#: ../src/orca/chnames.py:129
msgid "greater"
msgstr "大於"
#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:132
+#: ../src/orca/chnames.py:133
msgid "question"
msgstr "問號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:136
+#: ../src/orca/chnames.py:137
msgid "at"
msgstr "at"
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:140
+#: ../src/orca/chnames.py:141
msgid "left bracket"
msgstr "左中括號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:144
+#: ../src/orca/chnames.py:145
msgid "backslash"
msgstr "倒斜線"
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:148
+#: ../src/orca/chnames.py:149
msgid "right bracket"
msgstr "右中括號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:152
+#: ../src/orca/chnames.py:153
msgid "caret"
msgstr "caret"
#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:156
+#: ../src/orca/chnames.py:157
msgid "underline"
msgstr "底線"
@@ -809,25 +809,25 @@ msgstr "底線"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
msgid "grave"
msgstr "grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:164
+#: ../src/orca/chnames.py:165
msgid "left brace"
msgstr "左大括號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:168
+#: ../src/orca/chnames.py:169
msgid "vertical bar"
msgstr "vertical bar"
#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:172
+#: ../src/orca/chnames.py:173
msgid "right brace"
msgstr "右大括號"
@@ -836,56 +836,56 @@ msgstr "右大括號"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270
+#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
msgid "tilde"
msgstr "波紋號"
#. Translators: this is the spoken character for the no break space
#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:181
+#: ../src/orca/chnames.py:182
msgid "no break space"
msgstr "沒有斷開的空白"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:185
+#: ../src/orca/chnames.py:186
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "inverted exclamation point"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:189
+#: ../src/orca/chnames.py:190
msgid "cents"
msgstr "cents"
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:193
+#: ../src/orca/chnames.py:194
msgid "pounds"
msgstr "鎊"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:197
+#: ../src/orca/chnames.py:198
msgid "currency sign"
msgstr "currency sign"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:201
+#: ../src/orca/chnames.py:202
msgid "yen"
msgstr "日元"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:205
+#: ../src/orca/chnames.py:206
msgid "broken bar"
msgstr "broken bar"
#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:209
+#: ../src/orca/chnames.py:210
msgid "section"
msgstr "章節"
@@ -894,73 +894,73 @@ msgstr "章節"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
msgid "diaeresis"
msgstr "分音符"
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:217
+#: ../src/orca/chnames.py:218
msgid "copyright"
msgstr "版權"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:221
+#: ../src/orca/chnames.py:222
msgid "superscript a"
msgstr "superscript a"
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:225
+#: ../src/orca/chnames.py:226
msgid "left double angle bracket"
msgstr "left double angle bracket"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:229
+#: ../src/orca/chnames.py:230
msgid "logical not"
msgstr "logical not"
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:233
+#: ../src/orca/chnames.py:234
msgid "soft hyphen"
msgstr "soft hyphen"
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:237
+#: ../src/orca/chnames.py:238
msgid "registered"
msgstr "registered"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:241
+#: ../src/orca/chnames.py:242
msgid "macron"
msgstr "macron"
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:245
+#: ../src/orca/chnames.py:246
msgid "degrees"
msgstr "度"
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:249
+#: ../src/orca/chnames.py:250
msgid "plus or minus"
msgstr "加減"
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:253
+#: ../src/orca/chnames.py:254
msgid "superscript 2"
msgstr "superscript 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:257
+#: ../src/orca/chnames.py:258
msgid "superscript 3"
msgstr "superscript 3"
@@ -969,25 +969,25 @@ msgstr "superscript 3"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260
+#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
msgid "acute"
msgstr "acute"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:266
msgid "mu"
msgstr "mu"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:269
+#: ../src/orca/chnames.py:270
msgid "paragraph marker"
msgstr "段落標記"
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:273
+#: ../src/orca/chnames.py:274
msgid "middle dot"
msgstr "middle dot"
@@ -996,666 +996,571 @@ msgstr "middle dot"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285
+#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
msgid "cedilla"
msgstr "cedilla"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:281
+#: ../src/orca/chnames.py:282
msgid "superscript 1"
msgstr "superscript 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:285
+#: ../src/orca/chnames.py:286
msgid "ordinal"
msgstr "ordinal"
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:289
+#: ../src/orca/chnames.py:290
msgid "right double angle bracket"
msgstr "right double angle bracket"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:294
msgid "one fourth"
msgstr "one fourth"
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:297
+#: ../src/orca/chnames.py:298
msgid "one half"
msgstr "one half"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:301
+#: ../src/orca/chnames.py:302
msgid "three fourths"
msgstr "three fourths"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:305
+#: ../src/orca/chnames.py:306
msgid "inverted question mark"
msgstr "倒問號"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:309
+#: ../src/orca/chnames.py:310
msgid "a acute"
msgstr "a acute"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:313
+#: ../src/orca/chnames.py:314
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:317
+#: ../src/orca/chnames.py:318
msgid "A ACUTE"
msgstr "A ACUTE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:321
+#: ../src/orca/chnames.py:322
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A CIRCUMFLEX"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:325
+#: ../src/orca/chnames.py:326
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:329
+#: ../src/orca/chnames.py:330
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A UMLAUT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:333
+#: ../src/orca/chnames.py:334
msgid "A RING"
msgstr "A RING"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:337
+#: ../src/orca/chnames.py:338
msgid "A E"
msgstr "A E"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:341
+#: ../src/orca/chnames.py:342
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILLA"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:345
+#: ../src/orca/chnames.py:346
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:349
+#: ../src/orca/chnames.py:350
msgid "E ACUTE"
msgstr "E ACUTE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:353
+#: ../src/orca/chnames.py:354
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E CIRCUMFLEX"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:357
+#: ../src/orca/chnames.py:358
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E UMLAUT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:361
+#: ../src/orca/chnames.py:362
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:365
+#: ../src/orca/chnames.py:366
msgid "I ACUTE"
msgstr "I ACUTE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:369
+#: ../src/orca/chnames.py:370
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I CIRCUMFLEX"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:373
+#: ../src/orca/chnames.py:374
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I UMLAUT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:377
+#: ../src/orca/chnames.py:378
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:381
+#: ../src/orca/chnames.py:382
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:385
+#: ../src/orca/chnames.py:386
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:389
+#: ../src/orca/chnames.py:390
msgid "O ACUTE"
msgstr "O ACUTE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:393
+#: ../src/orca/chnames.py:394
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O CIRCUMFLEX"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:397
+#: ../src/orca/chnames.py:398
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:401
+#: ../src/orca/chnames.py:402
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O UMLAUT"
#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:405
+#: ../src/orca/chnames.py:406
msgid "times"
msgstr "乘"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:409
+#: ../src/orca/chnames.py:410
msgid "O STROKE"
msgstr "O STROKE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:413
+#: ../src/orca/chnames.py:414
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:417
+#: ../src/orca/chnames.py:418
msgid "U ACUTE"
msgstr "U ACUTE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:421
+#: ../src/orca/chnames.py:422
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U CIRCUMFLEX"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:425
+#: ../src/orca/chnames.py:426
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U UMLAUT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:429
+#: ../src/orca/chnames.py:430
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y ACUTE"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:433
+#: ../src/orca/chnames.py:434
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:437
+#: ../src/orca/chnames.py:438
msgid "s sharp"
msgstr "s sharp"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:441
+#: ../src/orca/chnames.py:442
msgid "a grave"
msgstr "a grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:445
+#: ../src/orca/chnames.py:446
msgid "a circumflex"
msgstr "a circumflex"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:449
+#: ../src/orca/chnames.py:450
msgid "a tilde"
msgstr "a tilde"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:453
+#: ../src/orca/chnames.py:454
msgid "a umlaut"
msgstr "a umlaut"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:457
+#: ../src/orca/chnames.py:458
msgid "a ring"
msgstr "a ring"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:461
+#: ../src/orca/chnames.py:462
msgid "a e"
msgstr "a e"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:465
+#: ../src/orca/chnames.py:466
msgid "c cedilla"
msgstr "c cedilla"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:469
+#: ../src/orca/chnames.py:470
msgid "e grave"
msgstr "e grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:473
+#: ../src/orca/chnames.py:474
msgid "e acute"
msgstr "e acute"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:477
+#: ../src/orca/chnames.py:478
msgid "e circumflex"
msgstr "e circumflex"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:481
+#: ../src/orca/chnames.py:482
msgid "e umlaut"
msgstr "e umlaut"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:485
+#: ../src/orca/chnames.py:486
msgid "i grave"
msgstr "i grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:489
+#: ../src/orca/chnames.py:490
msgid "i acute"
msgstr "i acute"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:493
+#: ../src/orca/chnames.py:494
msgid "i circumflex"
msgstr "i circumflex"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:497
+#: ../src/orca/chnames.py:498
msgid "i umlaut"
msgstr "i umlaut"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:501
+#: ../src/orca/chnames.py:502
msgid "eth"
msgstr "eth"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:505
+#: ../src/orca/chnames.py:506
msgid "n tilde"
msgstr "n tilde"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:509
+#: ../src/orca/chnames.py:510
msgid "o grave"
msgstr "o grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:513
+#: ../src/orca/chnames.py:514
msgid "o acute"
msgstr "o acute"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:517
+#: ../src/orca/chnames.py:518
msgid "o circumflex"
msgstr "o circumflex"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:521
+#: ../src/orca/chnames.py:522
msgid "o tilde"
msgstr "o tilde"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:525
+#: ../src/orca/chnames.py:526
msgid "o umlaut"
msgstr "o umlaut"
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:529
+#: ../src/orca/chnames.py:530
msgid "divided by"
msgstr "除以"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:533
+#: ../src/orca/chnames.py:534
msgid "o stroke"
msgstr "o stroke"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:537
+#: ../src/orca/chnames.py:538
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:541
+#: ../src/orca/chnames.py:542
msgid "u acute"
msgstr "u acute"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:545
+#: ../src/orca/chnames.py:546
msgid "u grave"
msgstr "u grave"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:549
+#: ../src/orca/chnames.py:550
msgid "u circumflex"
msgstr "u circumflex"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:553
+#: ../src/orca/chnames.py:554
msgid "u umlaut"
msgstr "u umlaut"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:557
+#: ../src/orca/chnames.py:558
msgid "y acute"
msgstr "y acute"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:561
+#: ../src/orca/chnames.py:562
msgid "y umlaut"
msgstr "y umlaut"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:565
+#: ../src/orca/chnames.py:566
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y UMLAUT"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:569
+#: ../src/orca/chnames.py:570
msgid "florin"
msgstr "florin"
#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:573
+#: ../src/orca/chnames.py:574
msgid "en dash"
msgstr "en dash"
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
#. (U+2018)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:578
+#: ../src/orca/chnames.py:579
msgid "left single quote"
msgstr "左單引號"
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
#. (U+2019)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:583
+#: ../src/orca/chnames.py:584
msgid "right single quote"
msgstr "右單引號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:587
+#: ../src/orca/chnames.py:588
msgid "single low quote"
msgstr "下單引號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:591
+#: ../src/orca/chnames.py:592
msgid "left double quote"
msgstr "左雙引號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:595
+#: ../src/orca/chnames.py:596
msgid "right double quote"
msgstr "右雙引號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:599
+#: ../src/orca/chnames.py:600
msgid "double low quote"
msgstr "下雙引號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:603
+#: ../src/orca/chnames.py:604
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:607
+#: ../src/orca/chnames.py:608
msgid "double dagger"
msgstr "double dagger"
#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:611
+#: ../src/orca/chnames.py:612
msgid "bullet"
msgstr "項目符號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:615
+#: ../src/orca/chnames.py:616
msgid "triangular bullet"
msgstr "三角項目符號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:619
+#: ../src/orca/chnames.py:620
msgid "per mille"
msgstr "per mille"
#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:623
+#: ../src/orca/chnames.py:624
msgid "prime"
msgstr "prime"
#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:627
+#: ../src/orca/chnames.py:628
msgid "double prime"
msgstr "double prime"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:632
+#, fuzzy
+#| msgid "triple click"
+msgid "triple prime"
+msgstr "A TILDE"
+
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:631
+#: ../src/orca/chnames.py:636
msgid "hyphen bullet"
msgstr "hyphen bullet"
#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:635
+#: ../src/orca/chnames.py:640
msgid "euro"
msgstr "歐元"
#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:639
+#: ../src/orca/chnames.py:644
msgid "trademark"
msgstr "註冊商標"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:643
-msgid "left arrow"
-msgstr "左箭頭"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:647
-msgid "right arrow"
-msgstr "右箭頭"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:651
-msgid "almost equal to"
-msgstr "幾乎等於"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:655
-msgid "not equal to"
-msgstr "不等於"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:659
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "小於等於"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:663
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "大於等於"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:667
-msgid "square root"
-msgstr "開根號"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:671
-msgid "cube root"
-msgstr "開三方"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:675
-msgid "infinity"
-msgstr "無限大"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:680 ../src/orca/chnames.py:855
-msgid "black square"
-msgstr "實心方框"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:685
-msgid "white square"
-msgstr "空心方框"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:690 ../src/orca/chnames.py:861
-msgid "black diamond"
-msgstr "實心菱形"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:695
-msgid "white circle"
-msgstr "空心圓"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
-msgid "black circle"
-msgstr "實心圓形"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:704
-msgid "white bullet"
-msgstr "空心項目符號"
-
#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:709
+#: ../src/orca/chnames.py:649
msgid "check mark"
msgstr "check mark"
#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:714
+#: ../src/orca/chnames.py:654
msgid "heavy check mark"
msgstr "heavy check mark"
@@ -1666,195 +1571,193 @@ msgstr "heavy check mark"
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:723
+#: ../src/orca/chnames.py:663
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "x型項目符號"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:730
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "右箭頭"
-
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:734
+#: ../src/orca/chnames.py:667
msgid "superscript 0"
msgstr "上標 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:738
+#: ../src/orca/chnames.py:671
msgid "superscript 4"
msgstr "上標 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:675
msgid "superscript 5"
msgstr "上標 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:746
+#: ../src/orca/chnames.py:679
msgid "superscript 6"
msgstr "上標 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:750
+#: ../src/orca/chnames.py:683
msgid "superscript 7"
msgstr "上標 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:754
+#: ../src/orca/chnames.py:687
msgid "superscript 8"
msgstr "上標 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:758
+#: ../src/orca/chnames.py:691
msgid "superscript 9"
msgstr "上標 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:762
+#: ../src/orca/chnames.py:695
msgid "superscript plus"
msgstr "上標加號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:766
+#: ../src/orca/chnames.py:699
msgid "superscript minus"
msgstr "上標減號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:770
+#: ../src/orca/chnames.py:703
msgid "superscript equals"
msgstr "上標等號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:774
+#: ../src/orca/chnames.py:707
msgid "superscript left paren"
msgstr "上標左括號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:778
+#: ../src/orca/chnames.py:711
msgid "superscript right paren"
msgstr "上標右括號"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:782
+#: ../src/orca/chnames.py:715
msgid "superscript n"
msgstr "上標 n"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:786
+#: ../src/orca/chnames.py:719
msgid "subscript 0"
msgstr "下標 0"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:790
+#: ../src/orca/chnames.py:723
msgid "subscript 1"
msgstr "下標 1"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:794
+#: ../src/orca/chnames.py:727
msgid "subscript 2"
msgstr "下標 2"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:798
+#: ../src/orca/chnames.py:731
msgid "subscript 3"
msgstr "下標 3"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:802
+#: ../src/orca/chnames.py:735
msgid "subscript 4"
msgstr "下標 4"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:806
+#: ../src/orca/chnames.py:739
msgid "subscript 5"
msgstr "下標 5"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:810
+#: ../src/orca/chnames.py:743
msgid "subscript 6"
msgstr "下標 6"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:814
+#: ../src/orca/chnames.py:747
msgid "subscript 7"
msgstr "下標 7"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:818
+#: ../src/orca/chnames.py:751
msgid "subscript 8"
msgstr "下標 8"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:822
+#: ../src/orca/chnames.py:755
msgid "subscript 9"
msgstr "下標 9"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:826
+#: ../src/orca/chnames.py:759
msgid "subscript plus"
msgstr "下標加號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:830
+#: ../src/orca/chnames.py:763
msgid "subscript minus"
msgstr "下標減號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:834
+#: ../src/orca/chnames.py:767
msgid "subscript equals"
msgstr "下標等號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:838
+#: ../src/orca/chnames.py:771
msgid "subscript left paren"
msgstr "下標左括號"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:842
+#: ../src/orca/chnames.py:775
msgid "subscript right paren"
msgstr "下標右括號"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:849
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "right-pointing arrowhead"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "black square"
+msgstr "實心方框"
+
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:787
+msgid "black diamond"
+msgstr "實心菱形"
#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
@@ -1868,7 +1771,7 @@ msgstr "right-pointing arrowhead"
#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:875
+#: ../src/orca/chnames.py:801
msgid "object replacement character"
msgstr "物件置換字元"
@@ -2320,9 +2223,25 @@ msgstr "減低朗讀音調。"
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "加高朗讀音調。"
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Increases the speech rate."
+msgid "Increases the speech volume."
+msgstr "加快朗讀速度。"
+
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Decreases the speech rate."
+msgid "Decreases the speech volume."
+msgstr "減慢朗讀速度。"
+
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
#. We call it 'silencing'.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "切換為靜音。"
@@ -2330,37 +2249,37 @@ msgstr "切換為靜音。"
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
#. This string describes that command.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:399
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
msgid "Toggles speech verbosity level."
msgstr "切換語音詳細等級。"
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
#. Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:403
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
msgid "Quits the screen reader"
msgstr "結束螢幕閱讀器"
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:407
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "顯示偏好設定對話視窗。"
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:412
+#: ../src/orca/cmdnames.py:420
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "顯示偏好設定對話盒。"
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
#. and justification.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:417
+#: ../src/orca/cmdnames.py:425
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "切換是否讀出縮排及對齊。"
#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:421
+#: ../src/orca/cmdnames.py:429
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "循環至下一個標音符號等級。"
@@ -2370,9 +2289,9 @@ msgstr "循環至下一個標音符號等級。"
#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
#. their saved profiles without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:429
+#: ../src/orca/cmdnames.py:437
msgid "Cycles to the next settings profile."
-msgstr "循環至下一個設定組合。"
+msgstr "循環至下一個設定檔。"
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
@@ -2381,7 +2300,7 @@ msgstr "循環至下一個設定組合。"
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:438
+#: ../src/orca/cmdnames.py:446
msgid "Cycles to the next capitalization style."
msgstr "循環至下一個大寫樣式。"
@@ -2395,14 +2314,14 @@ msgstr "循環至下一個大寫樣式。"
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
#. choose which type of echo is being used.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:450
+#: ../src/orca/cmdnames.py:458
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "循環至下一個按鍵回響等級。"
#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:455
+#: ../src/orca/cmdnames.py:463
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "在執行時圈出偵錯級別。"
@@ -2410,7 +2329,7 @@ msgstr "在執行時圈出偵錯級別。"
#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+#: ../src/orca/cmdnames.py:470
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係"
@@ -2418,14 +2337,14 @@ msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係"
#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
#. a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:468
+#: ../src/orca/cmdnames.py:476
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "移至上一個書籤位置。"
#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
#. accessible object, typically on a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
msgid "Go to bookmark."
msgstr "移至書籤。"
@@ -2433,37 +2352,37 @@ msgstr "移至書籤。"
#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
#. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:479
+#: ../src/orca/cmdnames.py:487
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "移至下一個書籤位置。"
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
#. the given input key command.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:483
+#: ../src/orca/cmdnames.py:491
msgid "Add bookmark."
msgstr "加入書籤。"
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
#. to disk.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:487
+#: ../src/orca/cmdnames.py:495
msgid "Save bookmarks."
msgstr "儲存書籤。"
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
#. the feature without the need to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:491
+#: ../src/orca/cmdnames.py:499
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "切換滑鼠預覽模式。"
#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:495
+#: ../src/orca/cmdnames.py:503
msgid "Present current time."
msgstr "表示目前的時刻。"
#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
#. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:499
+#: ../src/orca/cmdnames.py:507
msgid "Present current date."
msgstr "表示目前的日期。"
@@ -2471,14 +2390,14 @@ msgstr "表示目前的日期。"
#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
#. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:506
+#: ../src/orca/cmdnames.py:514
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "傳送「下一步」指令給目前的應用程式"
#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
#. keyboard commands used to review those previous messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:511
+#: ../src/orca/cmdnames.py:519
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。"
@@ -2487,7 +2406,7 @@ msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。"
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:519
+#: ../src/orca/cmdnames.py:527
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。"
@@ -2498,7 +2417,7 @@ msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。"
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
#. or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:529
+#: ../src/orca/cmdnames.py:537
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。"
@@ -2509,7 +2428,7 @@ msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。"
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
#. the command to toggle room name presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+#: ../src/orca/cmdnames.py:548
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。"
@@ -2517,63 +2436,63 @@ msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the left.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:546
+#: ../src/orca/cmdnames.py:554
msgid "Line Left"
msgstr "向左一列"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the right.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:551
+#: ../src/orca/cmdnames.py:559
msgid "Line Right"
msgstr "向右一列"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls up.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:556
+#: ../src/orca/cmdnames.py:564
msgid "Line Up"
msgstr "向上一列"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls down.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:561
+#: ../src/orca/cmdnames.py:569
msgid "Line Down"
msgstr "向下一列"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, it instructs the braille display to freeze.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:566
+#: ../src/orca/cmdnames.py:574
msgid "Freeze"
msgstr "固定"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the top left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:571
+#: ../src/orca/cmdnames.py:579
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:576
+#: ../src/orca/cmdnames.py:584
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:581
+#: ../src/orca/cmdnames.py:589
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:586
+#: ../src/orca/cmdnames.py:594
msgid "Six Dots"
msgstr "六點"
@@ -2582,7 +2501,7 @@ msgstr "六點"
#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
#. display.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:593
+#: ../src/orca/cmdnames.py:601
msgid "Cursor Routing"
msgstr "游標轉向"
@@ -2591,7 +2510,7 @@ msgstr "游標轉向"
#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:600
+#: ../src/orca/cmdnames.py:608
msgid "Cut Begin"
msgstr "剪下開頭"
@@ -2600,91 +2519,91 @@ msgstr "剪下開頭"
#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:607
+#: ../src/orca/cmdnames.py:615
msgid "Cut Line"
msgstr "剪下行"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:611
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
msgid "Present last notification message."
msgstr "顯示上次的通知訊息。"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
#. notification messages received.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:615
+#: ../src/orca/cmdnames.py:623
msgid "Present notification messages list"
msgstr "顯示通知訊息清單"
#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
#. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+#: ../src/orca/cmdnames.py:627
msgid "Present previous notification message."
msgstr "顯示前一個通知訊息。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+#: ../src/orca/cmdnames.py:630
msgid "Goes to next character."
msgstr "移至下一個字元。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+#: ../src/orca/cmdnames.py:633
msgid "Goes to previous character."
msgstr "移至前一個字元。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+#: ../src/orca/cmdnames.py:636
msgid "Goes to next word."
msgstr "移至下一個單字。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+#: ../src/orca/cmdnames.py:639
msgid "Goes to previous word."
msgstr "移至下一個單字。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+#: ../src/orca/cmdnames.py:642
msgid "Goes to next line."
msgstr "移至下一列。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+#: ../src/orca/cmdnames.py:645
msgid "Goes to previous line."
msgstr "移至上一列。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+#: ../src/orca/cmdnames.py:648
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "移至檔案的最上面。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+#: ../src/orca/cmdnames.py:651
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "移至檔案的最下面。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+#: ../src/orca/cmdnames.py:654
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "移至行首。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+#: ../src/orca/cmdnames.py:657
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "移至行尾。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:652
+#: ../src/orca/cmdnames.py:660
msgid "Goes to the next object."
msgstr "移至下一個物件。"
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:655
+#: ../src/orca/cmdnames.py:663
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "移至上一個物件。"
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
#. by Orca's caret navigation to be expanded.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:660
+#: ../src/orca/cmdnames.py:668
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "使目前的組合方塊展開。"
@@ -2692,7 +2611,7 @@ msgstr "使目前的組合方塊展開。"
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:667
+#: ../src/orca/cmdnames.py:675
msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。"
@@ -2703,7 +2622,7 @@ msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。"
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to cycle through the different "politeness" levels.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:676
+#: ../src/orca/cmdnames.py:684
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。"
@@ -2714,7 +2633,7 @@ msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。"
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
#. to turn off live regions by default.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+#: ../src/orca/cmdnames.py:694
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。"
@@ -2722,7 +2641,7 @@ msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。"
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
#. messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:692
+#: ../src/orca/cmdnames.py:700
msgid "Review live region announcement."
msgstr "檢閱即時播報區公告。"
@@ -2735,7 +2654,7 @@ msgstr "檢閱即時播報區公告。"
#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
#. enabled.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:703
+#: ../src/orca/cmdnames.py:711
msgid "Monitor live regions."
msgstr "監控即時播報區。"
@@ -2744,14 +2663,14 @@ msgstr "監控即時播報區。"
#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:710
+#: ../src/orca/cmdnames.py:718
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "將焦點移入或移出目前滑鼠停駐的位置。"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to set the row.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+#: ../src/orca/cmdnames.py:723
msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。"
@@ -2759,14 +2678,14 @@ msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。"
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
#. column headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:721
+#: ../src/orca/cmdnames.py:729
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "清除動態欄標頭。"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
#. string refers to the command to set the column.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+#: ../src/orca/cmdnames.py:734
msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。"
@@ -2774,13 +2693,13 @@ msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。"
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
#. as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:732
+#: ../src/orca/cmdnames.py:740
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "清除動態式列標題"
#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:736
+#: ../src/orca/cmdnames.py:744
msgid "Presents the contents of the input line."
msgstr "表示輸入行的內容。"
@@ -2789,361 +2708,361 @@ msgstr "表示輸入行的內容。"
#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
#. writing functions.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:743
+#: ../src/orca/cmdnames.py:751
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "切換結構導覽鍵。"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:746
+#: ../src/orca/cmdnames.py:754
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "移至前一個區塊括弧。"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:749
+#: ../src/orca/cmdnames.py:757
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "移至下一個區塊括弧。"
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:752
+#: ../src/orca/cmdnames.py:760
msgid "Displays a list of blockquotes."
msgstr "顯示區塊括弧清單。"
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:755
+#: ../src/orca/cmdnames.py:763
msgid "Goes to previous button."
msgstr "移至前一個按鈕。"
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:758
+#: ../src/orca/cmdnames.py:766
msgid "Goes to next button."
msgstr "移至下一個按鈕。"
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:761
+#: ../src/orca/cmdnames.py:769
msgid "Displays a list of buttons."
msgstr "顯示按鈕清單。"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:764
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "移至前一個核取方塊。"
+msgstr "移至前一個勾選盒。"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:767
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
msgid "Goes to next check box."
-msgstr "移至下一個核取方塊。"
+msgstr "移至下一個勾選盒。"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:770
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
msgid "Displays a list of check boxes."
-msgstr "顯示核取方塊清單。"
+msgstr "顯示勾選盒清單。"
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:774
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
msgid "Goes to previous clickable."
msgstr "移至前一個可按下項目。"
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+#: ../src/orca/cmdnames.py:786
msgid "Goes to next clickable."
msgstr "移至下一個可按下項目。"
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+#: ../src/orca/cmdnames.py:790
msgid "Displays a list of clickables."
msgstr "顯示可按下項目清單。"
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+#: ../src/orca/cmdnames.py:793
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "移至前一個組合方塊。"
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+#: ../src/orca/cmdnames.py:796
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "移至下一個組合方塊。"
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+#: ../src/orca/cmdnames.py:799
msgid "Displays a list of combo boxes."
msgstr "顯示組合方塊清單。"
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+#: ../src/orca/cmdnames.py:802
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "移至前一個項目。"
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+#: ../src/orca/cmdnames.py:805
msgid "Goes to next entry."
msgstr "移至下一個項目。"
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
msgid "Displays a list of entries."
msgstr "顯示項目清單。"
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:803
+#: ../src/orca/cmdnames.py:811
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "移至前一個表單欄位。"
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:806
+#: ../src/orca/cmdnames.py:814
msgid "Goes to next form field."
msgstr "移至下一個表單欄位。"
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:809
+#: ../src/orca/cmdnames.py:817
msgid "Displays a list of form fields."
msgstr "顯示表單欄位清單。"
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#: ../src/orca/cmdnames.py:820
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "移至前一個標題。"
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:815
+#: ../src/orca/cmdnames.py:823
msgid "Goes to next heading."
msgstr "移至下一個標題。"
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:818
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
msgid "Displays a list of headings."
msgstr "顯示標題清單。"
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:822
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "移至前一個第 %d 級標題。"
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:826
+#: ../src/orca/cmdnames.py:834
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "移至下一個第 %d 級標題。"
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+#: ../src/orca/cmdnames.py:838
#, python-format
msgid "Displays a list of headings at level %d."
msgstr "顯示第 %d 級標題清單。"
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+#: ../src/orca/cmdnames.py:841
msgid "Goes to previous image."
msgstr "移至前一個影像。"
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:836
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
msgid "Goes to next image."
msgstr "移至下一個影像。"
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+#: ../src/orca/cmdnames.py:847
msgid "Displays a list of images."
msgstr "顯示影像清單。"
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:844
+#: ../src/orca/cmdnames.py:852
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "移至前一個地標。"
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:849
+#: ../src/orca/cmdnames.py:857
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "移至下一個地標。"
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+#: ../src/orca/cmdnames.py:862
msgid "Displays a list of landmarks."
msgstr "顯示地標清單。"
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:859
+#: ../src/orca/cmdnames.py:867
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "移至前一個大型物件。"
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:864
+#: ../src/orca/cmdnames.py:872
msgid "Goes to next large object."
msgstr "移至下一個大型物件。"
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
#. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+#: ../src/orca/cmdnames.py:877
msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "顯示大型物件清單。"
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:872
+#: ../src/orca/cmdnames.py:880
msgid "Goes to previous link."
msgstr "移至前一個連結。"
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:875
+#: ../src/orca/cmdnames.py:883
msgid "Goes to next link."
msgstr "移至下一個連結。"
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:878
+#: ../src/orca/cmdnames.py:886
msgid "Displays a list of links."
msgstr "顯示連結清單。"
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+#: ../src/orca/cmdnames.py:889
msgid "Goes to previous list."
msgstr "移至前一個清單。"
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+#: ../src/orca/cmdnames.py:892
msgid "Goes to next list."
msgstr "移至下一個清單。"
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+#: ../src/orca/cmdnames.py:895
msgid "Displays a list of lists."
msgstr "顯示清單的列表。"
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+#: ../src/orca/cmdnames.py:898
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "移至前一個清單項目。"
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+#: ../src/orca/cmdnames.py:901
msgid "Goes to next list item."
msgstr "移至下一個清單項目。"
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+#: ../src/orca/cmdnames.py:904
msgid "Displays a list of list items."
msgstr "顯示清單項目清單。"
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:901
+#: ../src/orca/cmdnames.py:909
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "移至前一個即時播報區。"
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:906
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
msgid "Goes to next live region."
msgstr "移至下一個即時播報區。"
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+#: ../src/orca/cmdnames.py:919
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "發布公告時移至即時播報區。"
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+#: ../src/orca/cmdnames.py:922
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "移至前一段。"
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:917
+#: ../src/orca/cmdnames.py:925
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "移至下一段。"
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:920
+#: ../src/orca/cmdnames.py:928
msgid "Displays a list of paragraphs."
msgstr "顯示段落清單。"
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:923
+#: ../src/orca/cmdnames.py:931
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "移至前一個單選按鈕。"
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:926
+#: ../src/orca/cmdnames.py:934
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "移至下一個單選按鈕。"
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:929
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "顯示單選按鈕清單。"
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:933
+#: ../src/orca/cmdnames.py:941
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "移至前一個分隔符。"
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
#. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+#: ../src/orca/cmdnames.py:945
msgid "Goes to next separator."
msgstr "移至下一個分隔符。"
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+#: ../src/orca/cmdnames.py:948
msgid "Goes to previous table."
msgstr "移至前一個工作表。"
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+#: ../src/orca/cmdnames.py:951
msgid "Goes to next table."
msgstr "移至下一個工作表。"
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+#: ../src/orca/cmdnames.py:954
msgid "Displays a list of tables."
msgstr "顯示表格清單。"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+#: ../src/orca/cmdnames.py:957
msgid "Goes down one cell."
msgstr "移至下面一個儲存格。"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+#: ../src/orca/cmdnames.py:960
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "移至表格中的第一個儲存格。"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:955
+#: ../src/orca/cmdnames.py:963
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "移至表格中的最後一個儲存格。"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:958
+#: ../src/orca/cmdnames.py:966
msgid "Goes left one cell."
msgstr "移至左邊一個儲存格。"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:961
+#: ../src/orca/cmdnames.py:969
msgid "Goes right one cell."
msgstr "移至右邊一個儲存格。"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:964
+#: ../src/orca/cmdnames.py:972
msgid "Goes up one cell."
msgstr "移至上面一個儲存格。"
@@ -3161,7 +3080,7 @@ msgstr "移至上面一個儲存格。"
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is associated with the Orca command to manually switch
#. between these two modes.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:980
+#: ../src/orca/cmdnames.py:988
msgid "Switches between browse mode and focus mode."
msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。"
@@ -3174,37 +3093,37 @@ msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。"
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+#: ../src/orca/cmdnames.py:999
msgid "Enables sticky focus mode."
msgstr "啟用黏性焦點模式。"
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1002
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "移至前一個未瀏覽的連結。"
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:997
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1005
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "移至下一個未瀏覽連結。"
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1008
msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "顯示未瀏覽連結清單。"
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1011
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "移至前一個瀏覽過的連結。"
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1014
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "移至下一個瀏覽過的連結。"
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1017
msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "顯示已瀏覽連結清單。"
@@ -4678,7 +4597,7 @@ msgstr "讀出 "
#. braille and selected when reading Spanish content.
#: ../src/orca/guilabels.py:296
msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "將設定組合儲存為衝突"
+msgstr "將設定檔儲存為衝突"
#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
@@ -4687,7 +4606,7 @@ msgstr "將設定組合儲存為衝突"
#. braille and selected when reading Spanish content.
#: ../src/orca/guilabels.py:303
msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "使用者設定組合有衝突!"
+msgstr "使用者設定檔有衝突!"
#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
@@ -4700,8 +4619,8 @@ msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
-"設定組合 %s 已經存在。\n"
-"是否繼續以這些新的變更來更新現有的設定組合?"
+"設定檔 %s 已經存在。\n"
+"是否繼續以這些新的變更來更新現有的設定檔?"
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
@@ -4711,7 +4630,7 @@ msgstr ""
#. reading Spanish content.
#: ../src/orca/guilabels.py:320
msgid "Load user profile"
-msgstr "載入使用者設定組合"
+msgstr "載入使用者設定檔"
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
@@ -4727,11 +4646,11 @@ msgid ""
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
-"您即將改變使用中的設定組合。如果您\n"
+"您即將改變使用中的設定檔。如果您\n"
"剛剛在偏好設定中做了變更,這個變更會\n"
-"在載入設定組合時被丟棄。\n"
+"在載入設定檔時被丟棄。\n"
"\n"
-"是否繼續載入設定組合並放棄前面的變更?"
+"是否繼續載入設定檔並放棄前面的變更?"
#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
@@ -4741,7 +4660,7 @@ msgstr ""
#. defined profile.
#: ../src/orca/guilabels.py:340
msgid "Save Profile As"
-msgstr "另存設定組合為"
+msgstr "另存設定檔為"
#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
@@ -4751,7 +4670,7 @@ msgstr "另存設定組合為"
#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
#: ../src/orca/guilabels.py:348
msgid "_Profile Name:"
-msgstr "設定組合名稱(_P):"
+msgstr "設定檔名稱(_P):"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
@@ -4846,7 +4765,7 @@ msgstr "標題"
#: ../src/orca/guilabels.py:409
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
-msgstr "核取方塊"
+msgstr "勾選盒"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
@@ -5055,7 +4974,7 @@ msgstr "按鈕"
#: ../src/orca/guilabels.py:549
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
-msgstr "核取方塊"
+msgstr "勾選盒"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
@@ -5698,7 +5617,7 @@ msgstr "Shift"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1119
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
@@ -5712,7 +5631,7 @@ msgstr "粗體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1129
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
@@ -5726,7 +5645,7 @@ msgstr "斜體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1139
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
@@ -5740,7 +5659,7 @@ msgstr "粗斜體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1149
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
@@ -5754,7 +5673,7 @@ msgstr "手寫體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1159
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
@@ -5768,7 +5687,7 @@ msgstr "粗手寫體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1169
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
@@ -5782,7 +5701,7 @@ msgstr "fraktur %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1179
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
@@ -5796,7 +5715,7 @@ msgstr "雙重字體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1189
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
@@ -5810,7 +5729,7 @@ msgstr "粗體 fraktur %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1199
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
@@ -5824,7 +5743,7 @@ msgstr "無襯線 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1209
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
@@ -5838,7 +5757,7 @@ msgstr "無襯線粗體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1219
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
@@ -5852,7 +5771,7 @@ msgstr "無襯線斜體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1229
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
@@ -5866,7 +5785,7 @@ msgstr "無襯線粗斜體 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1239
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
@@ -5880,49 +5799,309 @@ msgstr "等寬 %s"
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1249
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "無點%s"
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
+#, fuzzy
+#| msgid "left arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow"
+msgstr "左箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
+#, fuzzy
+#| msgid "left arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow"
+msgstr "左箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow"
+msgstr "右箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "down"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow"
+msgstr "下(_D)"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right arrow"
+msgstr "右箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west arrow"
+msgstr "右箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east arrow"
+msgstr "右箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "left arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east arrow"
+msgstr "左箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
+#, fuzzy
+#| msgid "left arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow from bar"
+msgstr "左箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow from bar"
+msgstr "右箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
+#, fuzzy
+#| msgid "left double quote"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left double arrow"
+msgstr "左雙引號"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
+#, fuzzy
+#| msgid "double dagger"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up double arrow"
+msgstr "double dagger"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "right double quote"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right double arrow"
+msgstr "右雙引號"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "double dagger"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down double arrow"
+msgstr "double dagger"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "right double quote"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right double arrow"
+msgstr "右雙引號"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south west double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
+#, fuzzy
+#| msgid "right-pointing arrow"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "右箭頭"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "right-pointing arrowhead"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "right-pointing arrowhead"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
+#. as a MathML operator.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+#, fuzzy
+#| msgid "minus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr "減號"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+#, fuzzy
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than"
+msgstr "小於"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
+#, fuzzy
+#| msgid "greater"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than"
+msgstr "大於"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
+#, fuzzy
+#| msgid "circumflex"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circumflex"
+msgstr "circumflex"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+msgctxt "math symbol"
+msgid "háček"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
+msgctxt "math symbol"
+msgid "breve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "dot"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot"
+msgstr "點"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical line"
+msgstr "垂直對齊"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+#, fuzzy
+msgctxt "math symbol"
+msgid "horizontal ellipsis"
+msgstr "文字省略限制"
+
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "沒關係(_N)"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "1 的補數"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "存在"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1264
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "不存在"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1267
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
#, fuzzy
#| msgid "empty"
msgctxt "math symbol"
@@ -5930,14 +6109,14 @@ msgid "empty set"
msgstr "清空結果"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1270
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "逐步增加"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
#, fuzzy
#| msgctxt "indentation and justification"
#| msgid "Enabled"
@@ -5946,49 +6125,49 @@ msgid "nabla"
msgstr "已啟用"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "元件"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "元件"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "元件"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "成員於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "不包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "小"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
#, fuzzy
#| msgid "End of row."
msgctxt "math symbol"
@@ -5996,36 +6175,30 @@ msgid "end of proof"
msgstr "End"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary product"
+msgid "product"
msgstr "產品金鑰"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary coproduct"
+msgid "coproduct"
msgstr "N/A"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303
-#, fuzzy
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary summation"
-msgstr "N/A"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
#, fuzzy
-#| msgid "minus"
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "sub"
msgctxt "math symbol"
-msgid "minus"
-msgstr "減號"
+msgid "sum"
+msgstr "下標"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
#, fuzzy
#| msgid "plus or minus"
msgctxt "math symbol"
@@ -6033,7 +6206,7 @@ msgid "minus or plus"
msgstr "加減"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
#, fuzzy
#| msgid "plus"
msgctxt "math symbol"
@@ -6041,14 +6214,14 @@ msgid "dot plus"
msgstr "加號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "斜線"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
#, fuzzy
#| msgid "minus"
msgctxt "math symbol"
@@ -6056,28 +6229,28 @@ msgid "set minus"
msgstr "減號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "運算符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "A RING"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "運算符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
@@ -6085,7 +6258,7 @@ msgid "square root"
msgstr "開根號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
#, fuzzy
#| msgid "cube root"
msgctxt "math symbol"
@@ -6093,7 +6266,7 @@ msgid "cube root"
msgstr "開三方"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
@@ -6101,13 +6274,13 @@ msgid "fourth root"
msgstr "四"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
#, fuzzy
#| msgid "infinity"
msgctxt "math symbol"
@@ -6115,7 +6288,7 @@ msgid "infinity"
msgstr "無限大"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
#, fuzzy
#| msgid "right alt"
msgctxt "math symbol"
@@ -6123,7 +6296,7 @@ msgid "right angle"
msgstr "right double angle bracket"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "single"
@@ -6132,14 +6305,14 @@ msgid "angle"
msgstr "角"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "角"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "vertical align"
@@ -6148,7 +6321,7 @@ msgid "spherical angle"
msgstr "角"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
#, fuzzy
#| msgid "divided by"
msgctxt "math symbol"
@@ -6158,21 +6331,21 @@ msgstr ""
"用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "除號 [/]"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "串列埠"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6180,7 +6353,8 @@ msgid "not parallel to"
msgstr "串列埠"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
#, fuzzy
#| msgid "logical not"
msgctxt "math symbol"
@@ -6188,7 +6362,8 @@ msgid "logical and"
msgstr "logical not"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
#, fuzzy
#| msgid "logical not"
msgctxt "math symbol"
@@ -6196,7 +6371,8 @@ msgid "logical or"
msgstr "logical not"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "direction"
@@ -6205,20 +6381,21 @@ msgid "intersection"
msgstr "文字走向"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "Union Square"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integral"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
#, fuzzy
#| msgid "double prime"
msgctxt "math symbol"
@@ -6226,81 +6403,81 @@ msgid "double integral"
msgstr "雙倍"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "Triple Peaks"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "contour integral"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "表面"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "儲存區:"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "順時針方向旋轉(_R)"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "順時針方向旋轉(_R)"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "anticlockwise contour integral"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
-msgstr "這個檔案是影片檔,因此只有音訊的部分可以寫入光碟。"
+msgstr "這個檔案是影片檔,因此只有音訊的部分可以寫入碟片。"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "因為「{1}」。"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "比率"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "proportion"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
#, fuzzy
#| msgid "minus"
msgctxt "math symbol"
@@ -6308,27 +6485,27 @@ msgid "dot minus"
msgstr "點"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "檔案內有冗餘的資料"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "幾何形狀"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
#, fuzzy
#| msgid "tilde"
msgctxt "math symbol"
@@ -6336,35 +6513,35 @@ msgid "tilde"
msgstr "波紋號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "A TILDE"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "懶人模式"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "正弦"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "框架產品"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
#, fuzzy
#| msgid "n tilde"
msgctxt "math symbol"
@@ -6372,7 +6549,7 @@ msgid "not tilde"
msgstr "A TILDE"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
#, fuzzy
#| msgid "n tilde"
msgctxt "math symbol"
@@ -6380,7 +6557,7 @@ msgid "minus tilde"
msgstr "波紋號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
#, fuzzy
#| msgid "almost equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6388,7 +6565,7 @@ msgid "asymptotically equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
#, fuzzy
#| msgid "almost equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6396,7 +6573,7 @@ msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
#, fuzzy
#| msgid "almost equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6404,20 +6581,20 @@ msgid "approximately equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
#, fuzzy
#| msgid "almost equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6425,7 +6602,7 @@ msgid "almost equal to"
msgstr "幾乎等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
#, fuzzy
#| msgid "almost equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6433,7 +6610,7 @@ msgid "not almost equal to"
msgstr "幾乎等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
#, fuzzy
#| msgid "almost equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6441,7 +6618,7 @@ msgid "almost equal or equal to"
msgstr "幾乎等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
#, fuzzy
#| msgid "triple click"
msgctxt "math symbol"
@@ -6449,7 +6626,7 @@ msgid "triple tilde"
msgstr "A TILDE"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
#, fuzzy
#| msgid "almost equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6457,7 +6634,7 @@ msgid "all equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
@@ -6466,13 +6643,13 @@ msgstr ""
"僅用於在 MBR 系統上使用 GPT 分割區時"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
#, fuzzy
#| msgid "different site"
msgctxt "math symbol"
@@ -6480,14 +6657,14 @@ msgid "difference between"
msgstr "移動棋子延遲時間"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "不限制"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6495,21 +6672,21 @@ msgid "geometrically equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
#, fuzzy
#| msgid "equals"
msgctxt "math symbol"
@@ -6517,7 +6694,7 @@ msgid "colon equals"
msgstr "冒號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
#, fuzzy
#| msgid "equals"
msgctxt "math symbol"
@@ -6525,7 +6702,7 @@ msgid "equals colon"
msgstr "冒號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6533,7 +6710,7 @@ msgid "ring in equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6541,7 +6718,7 @@ msgid "ring equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
@@ -6550,13 +6727,13 @@ msgstr ""
"表示較優先執行。</i></small>"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
#, fuzzy
#| msgid "triangular bullet"
msgctxt "math symbol"
@@ -6564,7 +6741,7 @@ msgid "equiangular to"
msgstr "三角項目符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
#, fuzzy
#| msgid "equals"
msgctxt "math symbol"
@@ -6572,7 +6749,7 @@ msgid "star equals"
msgstr "等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6580,21 +6757,21 @@ msgid "delta equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "在螢幕上繪出產生的色塊,好用來讓硬體裝置測量。"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6602,7 +6779,7 @@ msgid "questioned equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6610,7 +6787,7 @@ msgid "not equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
#, fuzzy
#| msgid "vertical"
msgctxt "math symbol"
@@ -6618,7 +6795,7 @@ msgid "identical to"
msgstr "垂直的"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6626,13 +6803,13 @@ msgid "not identical to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6640,7 +6817,7 @@ msgid "less than or equal to"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6648,7 +6825,7 @@ msgid "greater than or equal to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6656,7 +6833,7 @@ msgid "less than over equal to"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6664,7 +6841,7 @@ msgid "greater than over equal to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6672,7 +6849,7 @@ msgid "less than but not equal to"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6680,28 +6857,28 @@ msgid "greater than but not equal to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "大於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "移動棋子延遲時間"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
#, fuzzy
#| msgid "not equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6711,14 +6888,14 @@ msgstr ""
"僅用於在 MBR 系統上使用 GPT 分割區時"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
#, fuzzy
#| msgid "greater"
msgctxt "math symbol"
@@ -6726,7 +6903,7 @@ msgid "not greater than"
msgstr "大於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6734,7 +6911,7 @@ msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6742,7 +6919,7 @@ msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6750,7 +6927,7 @@ msgid "less than or equivalent to"
msgstr "傳回小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6758,7 +6935,7 @@ msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "傳回大於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6766,7 +6943,7 @@ msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6774,7 +6951,7 @@ msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6782,7 +6959,7 @@ msgid "less than or greater than"
msgstr "小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6790,7 +6967,7 @@ msgid "greater than or less than"
msgstr "小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6798,7 +6975,7 @@ msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6806,13 +6983,13 @@ msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
@@ -6821,7 +6998,7 @@ msgstr ""
"許連線完成。"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6829,7 +7006,7 @@ msgid "precedes or equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6837,7 +7014,7 @@ msgid "succeeds or equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6845,7 +7022,7 @@ msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6853,7 +7030,7 @@ msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
#, fuzzy
#| msgctxt "togglebutton"
#| msgid "not pressed"
@@ -6862,14 +7039,14 @@ msgid "does not precede"
msgstr "不包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "不包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
#, fuzzy
#| msgid "subscript 0"
msgctxt "math symbol"
@@ -6877,7 +7054,7 @@ msgid "subset of"
msgstr "檢視子集"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
#, fuzzy
#| msgid "superscript a"
msgctxt "math symbol"
@@ -6885,20 +7062,20 @@ msgid "superset of"
msgstr "superscript a"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "嵌入字體"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6906,7 +7083,7 @@ msgid "subset of or equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6914,7 +7091,7 @@ msgid "superset of or equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6922,7 +7099,7 @@ msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6930,7 +7107,7 @@ msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6938,7 +7115,7 @@ msgid "subset of with not equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6946,7 +7123,7 @@ msgid "superset of with not equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
#, fuzzy
#| msgid "multi-select"
msgctxt "math symbol"
@@ -6954,7 +7131,7 @@ msgid "multiset"
msgstr "多重選取"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "justification"
@@ -6963,7 +7140,7 @@ msgid "multiset multiplication"
msgstr "對齊"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
#, fuzzy
#| msgid "multi-select"
msgctxt "math symbol"
@@ -6971,7 +7148,7 @@ msgid "multiset union"
msgstr "Union Square"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
@@ -6979,15 +7156,15 @@ msgid "square image of"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
-msgstr "原始圖片"
+msgstr "原始影像"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -6995,14 +7172,14 @@ msgid "square image of or equal to"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
@@ -7010,7 +7187,7 @@ msgid "square cap"
msgstr "卡普夏"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
@@ -7018,56 +7195,58 @@ msgid "square cup"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "加號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "減號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "乘"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "斜線"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "運算符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "A RING"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "運算符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
#, fuzzy
#| msgid "subscript equals"
msgctxt "math symbol"
@@ -7075,7 +7254,7 @@ msgid "circled equals"
msgstr "等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
#, fuzzy
#| msgid "en dash"
msgctxt "math symbol"
@@ -7083,7 +7262,7 @@ msgid "circled dash"
msgstr "破折號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
#, fuzzy
#| msgid "subscript plus"
msgctxt "math symbol"
@@ -7091,7 +7270,7 @@ msgid "squared plus"
msgstr "加號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
#, fuzzy
#| msgid "subscript minus"
msgctxt "math symbol"
@@ -7099,7 +7278,7 @@ msgid "squared minus"
msgstr "減號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
@@ -7107,7 +7286,7 @@ msgid "squared times"
msgstr "乘"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
#, fuzzy
#| msgid "square root"
msgctxt "math symbol"
@@ -7115,7 +7294,7 @@ msgid "squared dot operator"
msgstr "運算符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
#, fuzzy
#| msgid "right meta"
msgctxt "math symbol"
@@ -7123,7 +7302,7 @@ msgid "right tack"
msgstr "右(_R):"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
#, fuzzy
#| msgid "left tab"
msgctxt "math symbol"
@@ -7131,7 +7310,7 @@ msgid "left tack"
msgstr "左(_L):"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
#, fuzzy
#| msgid "down"
msgctxt "math symbol"
@@ -7139,14 +7318,14 @@ msgid "down tack"
msgstr "下(_D)"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "上(_U)"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
#, fuzzy
#| msgid "section"
msgctxt "math symbol"
@@ -7154,13 +7333,13 @@ msgid "assertion"
msgstr "Assertion"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "true"
@@ -7169,7 +7348,7 @@ msgid "true"
msgstr "true"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
@@ -7178,26 +7357,26 @@ msgstr ""
"未成功關機時進行,而 -2 則會完全停用它。"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "不包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "true"
@@ -7206,69 +7385,69 @@ msgid "not true"
msgstr "true"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "強制"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "歸檔為"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "歸檔為"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "一般(_N)"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
#, fuzzy
#| msgid "ordinal"
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
-msgstr "原始圖片"
+msgstr "原始影像"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
#, fuzzy
#| msgctxt "structural navigation"
#| msgid "Image"
@@ -7277,7 +7456,7 @@ msgid "image of"
msgstr "沒有影像"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
#, fuzzy
#| msgid "multi"
msgctxt "math symbol"
@@ -7285,27 +7464,27 @@ msgid "multimap"
msgstr "multi"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "轉換矩陣"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "XOR"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
@@ -7315,7 +7494,7 @@ msgstr ""
"而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "normal"
@@ -7324,7 +7503,7 @@ msgid "nor"
msgstr "不能是空白或是只有空白字元"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
#, fuzzy
#| msgid "right single quote"
msgctxt "math symbol"
@@ -7332,113 +7511,82 @@ msgid "right angle with arc"
msgstr "right double angle bracket"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
#, fuzzy
#| msgid "right brace"
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "三角萬花筒"
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
-#, fuzzy
-#| msgid "logical not"
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary logical and"
-msgstr "logical not"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
-#, fuzzy
-#| msgid "logical not"
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary logical or"
-msgstr "logical not"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
-#, fuzzy
-#| msgid "Search direction:"
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary intersection"
-msgstr "永不(_E)"
-
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
-#, fuzzy
-msgctxt "math symbol"
-msgid "n-ary union"
-msgstr "Union Square"
-
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "Diamond Mine"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "運算符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "運算符號"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "除以 0 並無意義"
-#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "框架產品"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "框架產品"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
#, fuzzy
#| msgid "logical not"
msgctxt "math symbol"
@@ -7446,7 +7594,7 @@ msgid "curly logical or"
msgstr "logical not"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
#, fuzzy
#| msgid "logical not"
msgctxt "math symbol"
@@ -7454,7 +7602,7 @@ msgid "curly logical and"
msgstr "logical not"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
#, fuzzy
#| msgid "double prime"
msgctxt "math symbol"
@@ -7462,7 +7610,7 @@ msgid "double subset"
msgstr "嵌入字體"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
#, fuzzy
#| msgid "double prime"
msgctxt "math symbol"
@@ -7470,7 +7618,7 @@ msgid "double superset"
msgstr "雙倍"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "direction"
@@ -7479,7 +7627,7 @@ msgid "double intersection"
msgstr "雙倍"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
#, fuzzy
#| msgid "double prime"
msgctxt "math symbol"
@@ -7487,20 +7635,20 @@ msgid "double union"
msgstr "Union Square"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7508,7 +7656,7 @@ msgid "less than with dot"
msgstr "傳回小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7516,21 +7664,21 @@ msgid "greater than with dot"
msgstr "大於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "傳回小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "大於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7538,7 +7686,7 @@ msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7546,49 +7694,49 @@ msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "小於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "大於等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7596,14 +7744,14 @@ msgid "not square image of or equal to"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7611,14 +7759,14 @@ msgid "square image of or not equal to"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "正方形"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
#, fuzzy
#| msgid "less than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7626,7 +7774,7 @@ msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "傳回小於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
#, fuzzy
#| msgid "greater than or equal to"
msgctxt "math symbol"
@@ -7634,46 +7782,46 @@ msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "傳回大於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "一般(_N)"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "不包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "不等於"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
#, fuzzy
#| msgctxt "textattr"
#| msgid "vertical align"
@@ -7682,115 +7830,315 @@ msgid "vertical ellipsis"
msgstr "文字省略限制"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "文字省略限制"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr " 點點點"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "元件"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "元件"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "元件"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "兩個子元件之間的水平間距"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "包含"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
-#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
+#, fuzzy
+#| msgid "left paren"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left ceiling"
+msgstr "左小括弧"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
+#, fuzzy
+#| msgid "right paren"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right ceiling"
+msgstr "右小括弧"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+230a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
+#, fuzzy
+#| msgid "left alt"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left floor"
+msgstr "左 alt 鍵"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+230b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
+#, fuzzy
+#| msgid "right alt"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right floor"
+msgstr "右 alt 鍵"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
+#, fuzzy
+#| msgid "left brace"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "top brace"
+msgstr "左大括號"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "bottom"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bottom brace"
+msgstr "底部"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
+#, fuzzy
+#| msgid "left double angle bracket"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left angle bracket"
+msgstr "left double angle bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
+#, fuzzy
+#| msgid "right double angle bracket"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle bracket"
+msgstr "right double angle bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
+#, fuzzy
+#| msgid "en dash"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot"
+msgstr "破折號"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
+#, fuzzy
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with dot"
+msgstr "傳回小於"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
+#, fuzzy
+#| msgid "plus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with plus"
+msgstr "加號"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a05)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
+#, fuzzy
+#| msgid "Search direction:"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square intersection"
+msgstr "永不(_E)"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square union"
+msgstr "正方形"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
+#, fuzzy
+#| msgid "black square"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black square"
+msgstr "實心方框"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
+#, fuzzy
+#| msgid "white square"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white square"
+msgstr "空心方框"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
+#, fuzzy
+#| msgid "black diamond"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black diamond"
+msgstr "實心菱形"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
+#, fuzzy
+#| msgid "white circle"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white circle"
+msgstr "空心圓"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "black circle"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black circle"
+msgstr "實心圓形"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
+#, fuzzy
+#| msgid "white bullet"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white bullet"
+msgstr "空心項目符號"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
+#, fuzzy
+#| msgid "black square"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black medium small square"
+msgstr "實心方框"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "underline"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with underline"
+msgstr "底線"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with slash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
+#, fuzzy, python-format
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with vertical line"
+msgstr "垂直對齊"
+
#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
#. software application, we fail because the app or one of its elements is
#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
@@ -7963,57 +8311,73 @@ msgstr "讀出"
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "將大寫樣式設為讀出。"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
-#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
-#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
-#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/messages.py:171
-msgid "Gecko is controlling the caret."
+#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
+#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
+#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
+#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
+#. active / not being overridden by Orca.
+#: ../src/orca/messages.py:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Gecko 正在控制鍵盤瀏覽。"
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/messages.py:177
+#: ../src/orca/messages.py:178
msgid "The screen reader is controlling the caret."
msgstr "螢幕閱讀器正在控制鍵盤瀏覽。"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#: ../src/orca/messages.py:180
+#: ../src/orca/messages.py:181
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "儲存格 %s"
#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
-#: ../src/orca/messages.py:184
+#: ../src/orca/messages.py:185
msgid "Prevent use of option"
msgstr "避免使用的選項"
#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/messages.py:188
+#: ../src/orca/messages.py:189
msgid "Force use of option"
msgstr "強制使用的選項"
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
-#: ../src/orca/messages.py:192
+#: ../src/orca/messages.py:193
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
+#. optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:198
+msgid "Optional arguments"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:202
+msgid "Usage: "
+msgstr ""
+
#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
-#: ../src/orca/messages.py:197
+#: ../src/orca/messages.py:207
msgid "The following are not valid: "
msgstr "下列項目是無效的:"
#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
#. technologies such as Orca and Accerciser.
-#: ../src/orca/messages.py:202
+#: ../src/orca/messages.py:212
msgid "Print the known running applications"
msgstr "顯示已知執行的應用程式"
@@ -8022,36 +8386,36 @@ msgstr "顯示已知執行的應用程式"
#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/messages.py:209
+#: ../src/orca/messages.py:219
msgid "Load profile"
-msgstr "載入設定組合"
+msgstr "載入設定檔"
#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
#. provided profile name.
-#: ../src/orca/messages.py:216
+#: ../src/orca/messages.py:226
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "無法載入設定組合:%s"
+msgstr "無法載入設定檔:%s"
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
#. from some other environment than the graphical desktop.
-#: ../src/orca/messages.py:221
+#: ../src/orca/messages.py:231
msgid ""
"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
msgstr "不能啟動螢幕閱讀器,因為它不能連接到桌面。"
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
-#: ../src/orca/messages.py:226
+#: ../src/orca/messages.py:236
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
-msgstr "無法使用設定值管理程式。正在結束。"
+msgstr "無法使用設定值管理員。正在結束。"
#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
#. Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/messages.py:231
+#: ../src/orca/messages.py:241
msgid ""
"Another screen reader process is already running for this session.\n"
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -8061,49 +8425,55 @@ msgstr ""
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:237
+#: ../src/orca/messages.py:247
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
#. preferences.
-#: ../src/orca/messages.py:242
+#: ../src/orca/messages.py:252
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "其它使用者偏好設定的資料夾名稱"
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:246
+#: ../src/orca/messages.py:256
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
-#: ../src/orca/messages.py:250
+#: ../src/orca/messages.py:260
msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
msgstr "替換目前執行的螢幕閱讀器實體"
+#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
+#. which lists all the available command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:264
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
-#: ../src/orca/messages.py:258
+#: ../src/orca/messages.py:272
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "將除錯資訊輸出為 debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out "
#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
#. output file.
-#: ../src/orca/messages.py:263
+#: ../src/orca/messages.py:277
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "將除錯輸出資料傳送至指定的檔案"
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/messages.py:267
+#: ../src/orca/messages.py:281
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -8111,19 +8481,19 @@ msgstr "FILE"
#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
#. Orca will need to be run from a terminal window.
-#: ../src/orca/messages.py:273
+#: ../src/orca/messages.py:287
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "設定使用者偏好設定(文字版本)"
#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
-#: ../src/orca/messages.py:277
+#: ../src/orca/messages.py:291
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "設定使用者偏好設定(GUI 版本)"
#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
#. from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/messages.py:281
+#: ../src/orca/messages.py:295
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "匯報錯誤至 orca-list gnome org"
@@ -8132,7 +8502,7 @@ msgstr "匯報錯誤至 orca-list gnome org"
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:288
+#: ../src/orca/messages.py:302
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "當您的朋友在輸入時不要告知。"
@@ -8141,7 +8511,7 @@ msgstr "當您的朋友在輸入時不要告知。"
#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
#. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:295
+#: ../src/orca/messages.py:309
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "當您的朋友在輸入時告知。"
@@ -8151,7 +8521,7 @@ msgstr "當您的朋友在輸入時告知。"
#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:303
+#: ../src/orca/messages.py:317
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 "
@@ -8160,7 +8530,7 @@ msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 "
#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
#. label on the tab is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:309
+#: ../src/orca/messages.py:323
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "新聊天分頁 %s"
@@ -8172,7 +8542,7 @@ msgstr "新聊天分頁 %s"
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
#. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:318
+#: ../src/orca/messages.py:332
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "不要讀出聊天室名稱。"
@@ -8183,7 +8553,7 @@ msgstr "不要讀出聊天室名稱。"
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
#. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:327
+#: ../src/orca/messages.py:341
msgid "speak chat room name."
msgstr "讀出聊天室名稱。"
@@ -8193,7 +8563,7 @@ msgstr "讀出聊天室名稱。"
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:336
+#: ../src/orca/messages.py:350
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。"
@@ -8203,7 +8573,7 @@ msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。"
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:344
+#: ../src/orca/messages.py:358
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。"
@@ -8222,7 +8592,7 @@ msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。"
#.
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:361
+#: ../src/orca/messages.py:375
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Yy1]"
@@ -8241,14 +8611,14 @@ msgstr "^[Yy1]"
#.
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:378
+#: ../src/orca/messages.py:392
msgid "^[Nn0]"
msgstr "^[Nn0]"
#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
#. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:383
+#: ../src/orca/messages.py:397
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "啟用點字? 輸入 y 或 n:"
@@ -8256,86 +8626,86 @@ msgstr "啟用點字? 輸入 y 或 n:"
#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
#. classes of keys they want echoed.
-#: ../src/orca/messages.py:389
+#: ../src/orca/messages.py:403
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "啟用按鍵回響? 輸入 y 或 n:"
#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
#. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:394
+#: ../src/orca/messages.py:408
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "啟用文數字元及標點符號按鍵? 輸入 y 或 n;"
#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:399
+#: ../src/orca/messages.py:413
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "啟用修改鍵? 輸入 y 或 n:"
#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
#. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:404
+#: ../src/orca/messages.py:418
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "啟用功能鍵? 輸入 y 或 n:"
#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
#. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:409
+#: ../src/orca/messages.py:423
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "啟用動作鍵? 輸入 y 或 n:"
#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
#. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:414
+#: ../src/orca/messages.py:428
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "啟用字詞回響? 輸入 y 或 n:"
#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
#. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:418
+#: ../src/orca/messages.py:432
msgid "Enter choice: "
msgstr "輸入選擇:"
#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:423
+#: ../src/orca/messages.py:437
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "請輸入有效的數字。"
#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
#. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:428
+#: ../src/orca/messages.py:442
msgid "Please enter y or n."
msgstr "請輸入 y 或 n。"
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:433
+#: ../src/orca/messages.py:447
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "選擇偏好的鍵盤配置。"
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:438
+#: ../src/orca/messages.py:452
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. 桌面"
#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
#. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:443
+#: ../src/orca/messages.py:457
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. 筆記本電腦"
#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:447
+#: ../src/orca/messages.py:461
msgid "Select desired speech server."
msgstr "選擇偏好的語音伺服器。"
@@ -8343,51 +8713,51 @@ msgstr "選擇偏好的語音伺服器。"
#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
#. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:453
+#: ../src/orca/messages.py:467
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "選擇偏好的語音系統:"
#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
#. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:458
+#: ../src/orca/messages.py:472
msgid "Select desired voice:"
msgstr "選擇偏好的聲音:"
#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:462
+#: ../src/orca/messages.py:476
msgid "No servers available.\n"
msgstr "沒有伺服器存在。\n"
#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
#. available. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:467
+#: ../src/orca/messages.py:481
msgid "No voices available.\n"
msgstr "沒有聲音存在。\n"
#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
#. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:471
+#: ../src/orca/messages.py:485
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "不會使用語音功能。\n"
#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
#. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:475
+#: ../src/orca/messages.py:489
msgid "Screen reader setup."
msgstr "螢幕閱讀器設定。"
#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
#. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:479
+#: ../src/orca/messages.py:493
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "設定完成。 按 Enter 繼續。"
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
-#: ../src/orca/messages.py:500
+#: ../src/orca/messages.py:514
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "預設按鈕為%s"
@@ -8396,7 +8766,7 @@ msgstr "預設按鈕為%s"
#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
#. 'X subscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:506
+#: ../src/orca/messages.py:520
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr "下標 %s"
@@ -8405,7 +8775,7 @@ msgstr "下標 %s"
#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
#. as 'X superscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:512
+#: ../src/orca/messages.py:526
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr "上標 %s"
@@ -8414,7 +8784,7 @@ msgstr "上標 %s"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
#. document by pressing Ctrl+A.
-#: ../src/orca/messages.py:518
+#: ../src/orca/messages.py:532
msgid "entire document selected"
msgstr "已選取整個文件"
@@ -8422,7 +8792,7 @@ msgstr "已選取整個文件"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:524
+#: ../src/orca/messages.py:538
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "從游標位置開始選取文件"
@@ -8430,7 +8800,7 @@ msgstr "從游標位置開始選取文件"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:530
+#: ../src/orca/messages.py:544
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "從游標位置開始取消選取文件"
@@ -8438,7 +8808,7 @@ msgstr "從游標位置開始取消選取文件"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:536
+#: ../src/orca/messages.py:550
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "選取至游標位置的文件"
@@ -8446,14 +8816,14 @@ msgstr "選取至游標位置的文件"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:542
+#: ../src/orca/messages.py:556
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "取消選取至游標位置的文件"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
#. presented when the user sets the row to a particular row number.
-#: ../src/orca/messages.py:547
+#: ../src/orca/messages.py:561
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列"
@@ -8462,7 +8832,7 @@ msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列"
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
#. contained column headers.
-#: ../src/orca/messages.py:553
+#: ../src/orca/messages.py:567
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "已清除動態欄標頭。"
@@ -8470,7 +8840,7 @@ msgstr "已清除動態欄標頭。"
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. message is presented when the user sets the column to a particular column
#. number.
-#: ../src/orca/messages.py:559
+#: ../src/orca/messages.py:573
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "動態列標頭設定給欄 %s"
@@ -8479,31 +8849,31 @@ msgstr "動態列標頭設定給欄 %s"
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
#. treated as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/messages.py:565
+#: ../src/orca/messages.py:579
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "已清除動態列標頭。"
#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
#. spreadsheet is blank/empty.
-#: ../src/orca/messages.py:569
+#: ../src/orca/messages.py:583
msgid "empty"
msgstr "空白"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#: ../src/orca/messages.py:572
+#: ../src/orca/messages.py:586
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f KB"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#: ../src/orca/messages.py:575
+#: ../src/orca/messages.py:589
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f MB"
#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
#. search to indicate there were no matches.
-#: ../src/orca/messages.py:579
+#: ../src/orca/messages.py:593
msgid "No files found."
msgstr "找不到任何檔案。"
@@ -8513,7 +8883,7 @@ msgstr "找不到任何檔案。"
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:587
+#: ../src/orca/messages.py:601
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "附加內容到剪貼薄。"
@@ -8523,7 +8893,7 @@ msgstr "附加內容到剪貼薄。"
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
#. review to the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:595
+#: ../src/orca/messages.py:609
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "複製內容到剪貼薄。"
@@ -8533,7 +8903,7 @@ msgstr "複製內容到剪貼薄。"
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
#. not using flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:603
+#: ../src/orca/messages.py:617
msgid "Not using flat review."
msgstr "未使用 flat review。"
@@ -8542,7 +8912,7 @@ msgstr "未使用 flat review。"
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:610
+#: ../src/orca/messages.py:624
msgid "Entering flat review."
msgstr "進入 flat review。"
@@ -8551,13 +8921,13 @@ msgstr "進入 flat review。"
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:617
+#: ../src/orca/messages.py:631
msgid "Leaving flat review."
msgstr "離開 flat review。"
#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#: ../src/orca/messages.py:621
+#: ../src/orca/messages.py:635
msgid "has formula"
msgstr "有公式"
@@ -8566,15 +8936,7 @@ msgstr "有公式"
#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
#. and examples.
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:628
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184
+#: ../src/orca/messages.py:642
msgid "image map link"
msgstr "影像地圖連結"
@@ -8582,7 +8944,7 @@ msgstr "影像地圖連結"
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
#. the name of the command which already has the binding.
-#: ../src/orca/messages.py:634
+#: ../src/orca/messages.py:648
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s"
@@ -8590,7 +8952,7 @@ msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s"
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:639
+#: ../src/orca/messages.py:653
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。"
@@ -8598,7 +8960,7 @@ msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。"
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:644
+#: ../src/orca/messages.py:658
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "新的按鍵是:%s"
@@ -8606,21 +8968,21 @@ msgstr "新的按鍵是:%s"
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
#. result of their input.
-#: ../src/orca/messages.py:649
+#: ../src/orca/messages.py:663
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "按鍵組合已刪除。按 enter 確認。"
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
#. their input.
-#: ../src/orca/messages.py:654
+#: ../src/orca/messages.py:668
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "該按鍵組合已經被移除。"
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
#. Orca command.
-#: ../src/orca/messages.py:659
+#: ../src/orca/messages.py:673
msgid "enter new key"
msgstr "輸入新的按鍵"
@@ -8636,7 +8998,7 @@ msgstr "輸入新的按鍵"
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:673
+#: ../src/orca/messages.py:687
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "按鍵"
@@ -8651,7 +9013,7 @@ msgstr "按鍵"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:685
+#: ../src/orca/messages.py:699
msgid "Key echo set to key."
msgstr "按鍵回響設定為按鍵。"
@@ -8667,7 +9029,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為按鍵。"
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:699
+#: ../src/orca/messages.py:713
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -8682,7 +9044,7 @@ msgstr "沒有"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:711
+#: ../src/orca/messages.py:725
msgid "Key echo set to None."
msgstr "按鍵回響設定為沒有。"
@@ -8698,7 +9060,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為沒有。"
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:725
+#: ../src/orca/messages.py:739
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "按鍵和字詞"
@@ -8713,7 +9075,7 @@ msgstr "按鍵和字詞"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:737
+#: ../src/orca/messages.py:751
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。"
@@ -8729,7 +9091,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。"
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:751
+#: ../src/orca/messages.py:765
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "段落"
@@ -8744,7 +9106,7 @@ msgstr "段落"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:763
+#: ../src/orca/messages.py:777
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "按鍵回響設定為段落。"
@@ -8760,7 +9122,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為段落。"
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:777
+#: ../src/orca/messages.py:791
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "字詞"
@@ -8775,7 +9137,7 @@ msgstr "字詞"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:789
+#: ../src/orca/messages.py:803
msgid "Key echo set to word."
msgstr "按鍵回響設定為字詞。"
@@ -8791,7 +9153,7 @@ msgstr "按鍵回響設定為字詞。"
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:803
+#: ../src/orca/messages.py:817
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "字詞和段落"
@@ -8806,40 +9168,643 @@ msgstr "字詞和段落"
#. is pressed.
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:815
+#: ../src/orca/messages.py:829
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "按鍵回響設定為字詞和段落。"
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
+#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
+#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:846
+#, python-format
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "Enclosed by: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:859
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an actuarial symbol"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:872
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a box"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:885
+#, fuzzy
+#| msgid "black circle"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a circle"
+msgstr "實心圓形"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:898
+#, fuzzy
+#| msgid "has long description"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a long division sign"
+msgstr "具有長式描述"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a radical"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:924
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a rounded box"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:937
+#, fuzzy
+#| msgid "horizontal"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a horizontal strike"
+msgstr "水平"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:950
+#, fuzzy
+#| msgid "vertical bar"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a vertical strike"
+msgstr "vertical bar"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:963
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a down diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:976
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an up diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:989
+#, fuzzy
+#| msgid "right arrow"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a northeast arrow"
+msgstr "右箭頭"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrapping to bottom."
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the bottom"
+msgstr "跳至底部。"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1015
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the left"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1028
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "line height"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the right"
+msgstr "行高"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1041
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the top"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a phasor angle"
+msgstr "角"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
+#: ../src/orca/messages.py:1068
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an arabic factorial symbol"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
+#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
+#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
+#. element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:1086
+#, fuzzy
+#| msgid "and"
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "and"
+msgstr "and"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:1096
+msgid "fraction start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
+#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
+#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
+#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
+#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
+#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
+#. is installed.
+#: ../src/orca/messages.py:1112
+msgid "fraction without bar, start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
+#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:1122
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "overline"
+msgctxt "math fraction"
+msgid "over"
+msgstr "加頂線"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
+#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:1132
+msgid "fraction end"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
+#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
+#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
+#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
+#. expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1145
+#, fuzzy
+#| msgid "square root"
+msgid "square root of"
+msgstr "開根號"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
+#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
+#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
+#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
+#. of another expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "cube root"
+msgid "cube root of"
+msgstr "開三方"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
+#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
+#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
+#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
+#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1171
+msgid "root of"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
+#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
+#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
+#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
+#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
+#: ../src/orca/messages.py:1185
+msgid "root start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
+#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
+#: ../src/orca/messages.py:1196
+msgid "root end"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1208
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "subscript"
+msgstr "下標 0"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1220
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "superscript"
+msgstr "superscript a"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-subscript"
+msgstr "下標 0"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-superscript"
+msgstr "superscript a"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1258
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "underscript"
+msgstr "superscript a"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1272
+#, fuzzy
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math script generic"
+msgid "overscript"
+msgstr "superscript a"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1281
+#, fuzzy
+#| msgctxt "indentation and justification"
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "math table"
+msgid "table end"
+msgstr "已啟用"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
+#. mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1291
+msgctxt "math table"
+msgid "nested table end"
+msgstr ""
+
#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
#. infrastructure.
-#: ../src/orca/messages.py:820
+#: ../src/orca/messages.py:1296
msgid "inaccessible"
msgstr "不能存取"
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:825
+#: ../src/orca/messages.py:1301
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
#. justification will not be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:830
+#: ../src/orca/messages.py:1306
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "已停用讀出縮排及對齊。"
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:835
+#: ../src/orca/messages.py:1311
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:840
+#: ../src/orca/messages.py:1316
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。"
@@ -8849,7 +9814,7 @@ msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。"
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
#. entering Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:848
+#: ../src/orca/messages.py:1324
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。"
@@ -8859,7 +9824,7 @@ msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。"
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
#. Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:857
+#: ../src/orca/messages.py:1333
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the "
"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
@@ -8875,7 +9840,7 @@ msgstr ""
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:868
+#: ../src/orca/messages.py:1344
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向下選取行"
@@ -8883,7 +9848,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下選取行"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:874
+#: ../src/orca/messages.py:1350
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向上選取行"
@@ -8892,7 +9857,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上選取行"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
#. pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:881
+#: ../src/orca/messages.py:1357
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向下取消選取行"
@@ -8901,7 +9866,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下取消選取行"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
#. pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:888
+#: ../src/orca/messages.py:1364
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向上取消選取行"
@@ -8911,7 +9876,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上取消選取行"
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
#. exiting Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:896
+#: ../src/orca/messages.py:1372
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "離開學習模式。"
@@ -8919,7 +9884,7 @@ msgstr "離開學習模式。"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:902
+#: ../src/orca/messages.py:1378
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "從開始到前一個游標位置選取行"
@@ -8927,43 +9892,43 @@ msgstr "從開始到前一個游標位置選取行"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:908
+#: ../src/orca/messages.py:1384
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "從前一個游標位置選取行至結尾"
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#: ../src/orca/messages.py:911
+#: ../src/orca/messages.py:1387
msgid "link"
msgstr "連結"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is on the same page.
-#: ../src/orca/messages.py:915
+#: ../src/orca/messages.py:1391
msgid "same page"
msgstr "相同頁面"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
-#: ../src/orca/messages.py:919
+#: ../src/orca/messages.py:1395
msgid "same site"
msgstr "相同網站"
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
#. that is at a different site than that of the link.
-#: ../src/orca/messages.py:923
+#: ../src/orca/messages.py:1399
msgid "different site"
msgstr "不同網站"
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
#. linked to.
-#: ../src/orca/messages.py:928
+#: ../src/orca/messages.py:1404
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s 連結到 %(file)s"
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
-#: ../src/orca/messages.py:931
+#: ../src/orca/messages.py:1407
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s 連結"
@@ -8971,7 +9936,7 @@ msgstr "%s 連結"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
#. when finished.
-#: ../src/orca/messages.py:937
+#: ../src/orca/messages.py:1413
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。"
@@ -8983,7 +9948,7 @@ msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
#. "off" for all of the live regions.
-#: ../src/orca/messages.py:947
+#: ../src/orca/messages.py:1423
msgid "All live regions set to off"
msgstr "將所有的即時播報區設為關閉"
@@ -8995,7 +9960,7 @@ msgstr "將所有的即時播報區設為關閉"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
#. regions has been restored to their original values.
-#: ../src/orca/messages.py:957
+#: ../src/orca/messages.py:1433
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "即時播報區禮貌程度已還原"
@@ -9006,7 +9971,7 @@ msgstr "即時播報區禮貌程度已還原"
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:966
+#: ../src/orca/messages.py:1442
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "禮貌程度 %s"
@@ -9019,7 +9984,7 @@ msgstr "禮貌程度 %s"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:976
+#: ../src/orca/messages.py:1452
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "將即時播報區設為堅決"
@@ -9031,7 +9996,7 @@ msgstr "將即時播報區設為堅決"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:986
+#: ../src/orca/messages.py:1462
msgid "setting live region to off"
msgstr "將即時播報區設為關閉"
@@ -9043,7 +10008,7 @@ msgstr "將即時播報區設為關閉"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:996
+#: ../src/orca/messages.py:1472
msgid "setting live region to polite"
msgstr "將即時播報區設為禮貌"
@@ -9055,7 +10020,7 @@ msgstr "將即時播報區設為禮貌"
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1006
+#: ../src/orca/messages.py:1482
msgid "setting live region to rude"
msgstr "將即時播報區設為粗魯"
@@ -9068,7 +10033,7 @@ msgstr "將即時播報區設為粗魯"
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1017
+#: ../src/orca/messages.py:1493
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "即時播報區監控關閉"
@@ -9081,7 +10046,7 @@ msgstr "即時播報區監控關閉"
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1028
+#: ../src/orca/messages.py:1504
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "即時播報區監控開啟"
@@ -9090,7 +10055,7 @@ msgstr "即時播報區監控開啟"
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
#. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1035
+#: ../src/orca/messages.py:1511
msgid "no live message saved"
msgstr "沒有儲存即時訊息"
@@ -9099,14 +10064,14 @@ msgstr "沒有儲存即時訊息"
#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
#. turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1042
+#: ../src/orca/messages.py:1518
msgid "Live region support is off"
msgstr "即時播報區支援已關閉"
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1047
+#: ../src/orca/messages.py:1523
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
@@ -9114,7 +10079,7 @@ msgstr "找不到"
#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1052
+#: ../src/orca/messages.py:1528
msgid "Could not find current location."
msgstr "找不到目前的位置。"
@@ -9123,7 +10088,7 @@ msgstr "找不到目前的位置。"
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1059
+#: ../src/orca/messages.py:1535
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "關"
@@ -9133,21 +10098,21 @@ msgstr "關"
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
#. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1066
+#: ../src/orca/messages.py:1542
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "開"
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: ../src/orca/messages.py:1070
+#: ../src/orca/messages.py:1546
msgid "misspelled"
msgstr "拼錯"
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
#. what the misspelled word is.
-#: ../src/orca/messages.py:1075
+#: ../src/orca/messages.py:1551
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "拼錯字詞:%s"
@@ -9155,7 +10120,7 @@ msgstr "拼錯字詞:%s"
#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: ../src/orca/messages.py:1080
+#: ../src/orca/messages.py:1556
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "內文是 %s"
@@ -9173,7 +10138,7 @@ msgstr "內文是 %s"
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1095
+#: ../src/orca/messages.py:1571
msgid "Browse mode"
msgstr "瀏覽模式"
@@ -9190,7 +10155,7 @@ msgstr "瀏覽模式"
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1110
+#: ../src/orca/messages.py:1586
msgid "Focus mode"
msgstr "焦點模式"
@@ -9211,7 +10176,7 @@ msgstr "焦點模式"
#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
#. such as "Alt+Shift+A."
-#: ../src/orca/messages.py:1129
+#: ../src/orca/messages.py:1605
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "要啟用焦點模式請按%s。"
@@ -9225,7 +10190,7 @@ msgstr "要啟用焦點模式請按%s。"
#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1140
+#: ../src/orca/messages.py:1616
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "焦點模式為黏性模式。"
@@ -9233,7 +10198,7 @@ msgstr "焦點模式為黏性模式。"
#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1146
+#: ../src/orca/messages.py:1622
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "找不到滑鼠停駐物件。"
@@ -9242,14 +10207,14 @@ msgstr "找不到滑鼠停駐物件。"
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
#. from getting these objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1153
+#: ../src/orca/messages.py:1629
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "錯誤:無法建立物件清單。"
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
#. list that's inside another list).
-#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51
+#: ../src/orca/messages.py:1634 ../src/orca/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "巢狀清單第 %d 層"
@@ -9257,83 +10222,83 @@ msgstr "巢狀清單第 %d 層"
#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#: ../src/orca/messages.py:1163
+#: ../src/orca/messages.py:1639
msgid "New item has been added"
msgstr "已加入新的項目"
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
#. no accessible component has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1167
+#: ../src/orca/messages.py:1643
msgid "No focus"
msgstr "沒有焦點"
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
#. has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1171
+#: ../src/orca/messages.py:1647
msgid "No application has focus."
msgstr "沒有應用程式取得焦點。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more blockquotes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1176
+#: ../src/orca/messages.py:1652
msgid "No more blockquotes."
msgstr "沒有其他區塊括弧。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1181
+#: ../src/orca/messages.py:1657
msgid "No more buttons."
msgstr "沒有其他按鈕。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
#. user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1186
+#: ../src/orca/messages.py:1662
msgid "No more check boxes."
-msgstr "沒有其他核取方塊。"
+msgstr "沒有其他勾選盒。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1192
+#: ../src/orca/messages.py:1668
msgid "No more large objects."
msgstr "沒有其他大型物件。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1197
+#: ../src/orca/messages.py:1673
msgid "No more clickables."
msgstr "沒有更多可按下項目。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
#. user if no more combo boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1202
+#: ../src/orca/messages.py:1678
msgid "No more combo boxes."
msgstr "沒有其他組合方塊。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more entries can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1207
+#: ../src/orca/messages.py:1683
msgid "No more entries."
msgstr "沒有其他項目。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more form fields can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1212
+#: ../src/orca/messages.py:1688
msgid "No more form fields."
msgstr "沒有其他表單欄位。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more headings can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1217
+#: ../src/orca/messages.py:1693
msgid "No more headings."
msgstr "沒有其他標題。"
@@ -9341,7 +10306,7 @@ msgstr "沒有其他標題。"
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
#. at the desired level can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1223
+#: ../src/orca/messages.py:1699
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "沒有其他第 %d 級標題。"
@@ -9349,7 +10314,7 @@ msgstr "沒有其他第 %d 級標題。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more images can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1228
+#: ../src/orca/messages.py:1704
msgid "No more images."
msgstr "沒有更多影像。"
@@ -9357,28 +10322,28 @@ msgstr "沒有更多影像。"
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
#. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1234
+#: ../src/orca/messages.py:1710
msgid "No landmark found."
msgstr "No landmark found."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1239
+#: ../src/orca/messages.py:1715
msgid "No more links."
msgstr "沒有其他連結。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
#. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1244
+#: ../src/orca/messages.py:1720
msgid "No more lists."
msgstr "沒有其他清單。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1249
+#: ../src/orca/messages.py:1725
msgid "No more list items."
msgstr "沒有其他清單項目。"
@@ -9387,86 +10352,86 @@ msgstr "沒有其他清單項目。"
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:1256
+#: ../src/orca/messages.py:1732
msgid "No more live regions."
msgstr "No more live regions."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
#. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1261
+#: ../src/orca/messages.py:1737
msgid "No more paragraphs."
msgstr "沒有其他段落。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1266
+#: ../src/orca/messages.py:1742
msgid "No more radio buttons."
msgstr "沒有其他單選按鈕。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
#. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1271
+#: ../src/orca/messages.py:1747
msgid "No more separators."
msgstr "沒有其他分隔符。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
#. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1276
+#: ../src/orca/messages.py:1752
msgid "No more tables."
msgstr "沒有其他的表格。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1281
+#: ../src/orca/messages.py:1757
msgid "No more unvisited links."
msgstr "No more unvisited links."
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
#. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1286
+#: ../src/orca/messages.py:1762
msgid "No more visited links."
msgstr "沒有其他參訪過的連結。"
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
#. presented next came from a notification.
-#: ../src/orca/messages.py:1290
+#: ../src/orca/messages.py:1766
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
#. the list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1294
+#: ../src/orca/messages.py:1770
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
#. notifications mode is being exited.
-#: ../src/orca/messages.py:1298
+#: ../src/orca/messages.py:1774
msgid "Exiting list notification messages mode."
msgstr "離開列出通知訊息模式。"
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
#. list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1302
+#: ../src/orca/messages.py:1778
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "頂端"
#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1305
+#: ../src/orca/messages.py:1781
msgid "Press h for help.\n"
msgstr "按下 h 求助。\n"
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
#. the list notifications mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1310
+#: ../src/orca/messages.py:1786
msgid ""
"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
"Press Escape to exit.\n"
@@ -9480,40 +10445,40 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
#. is empty.
-#: ../src/orca/messages.py:1317
+#: ../src/orca/messages.py:1793
msgid "No notification messages"
msgstr "沒有通知訊息"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1322
+#: ../src/orca/messages.py:1798
msgid "off"
msgstr " 關"
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1327
+#: ../src/orca/messages.py:1803
msgid "on"
msgstr " 開"
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has started loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1331
+#: ../src/orca/messages.py:1807
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "載入中,請稍候。"
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1335
+#: ../src/orca/messages.py:1811
msgid "Finished loading."
msgstr "載入完成。"
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
-#: ../src/orca/messages.py:1340
+#: ../src/orca/messages.py:1816
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "載入 %s 完成。"
@@ -9522,7 +10487,7 @@ msgstr "載入 %s 完成。"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1346
+#: ../src/orca/messages.py:1822
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "從游標位置開始選取頁"
@@ -9530,7 +10495,7 @@ msgstr "從游標位置開始選取頁"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1352
+#: ../src/orca/messages.py:1828
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "選取至游標位置的頁"
@@ -9538,7 +10503,7 @@ msgstr "選取至游標位置的頁"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1358
+#: ../src/orca/messages.py:1834
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "從游標位置取消選取頁"
@@ -9546,7 +10511,7 @@ msgstr "從游標位置取消選取頁"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1364
+#: ../src/orca/messages.py:1840
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "取消選取頁至游標位置"
@@ -9554,7 +10519,7 @@ msgstr "取消選取頁至游標位置"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1370
+#: ../src/orca/messages.py:1846
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向下選取段落"
@@ -9562,7 +10527,7 @@ msgstr "從游標位置開始向下選取段落"
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1376
+#: ../src/orca/messages.py:1852
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向上選取段落"
@@ -9571,7 +10536,7 @@ msgstr "從游標位置開始向上選取段落"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1383
+#: ../src/orca/messages.py:1859
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落"
@@ -9580,14 +10545,14 @@ msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落"
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1390
+#: ../src/orca/messages.py:1866
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "從游標位置開始向上取消選取段落"
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
#. is already open.
-#: ../src/orca/messages.py:1396
+#: ../src/orca/messages.py:1872
msgid ""
"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
@@ -9598,7 +10563,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
#. slide and the total number of slides in the presentation.
-#: ../src/orca/messages.py:1401
+#: ../src/orca/messages.py:1877
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張"
@@ -9608,24 +10573,24 @@ msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張"
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:1408
+#: ../src/orca/messages.py:1884
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
-msgstr "設定組合設定為 %s。"
+msgstr "設定檔設定為 %s。"
#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
#. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:1415
+#: ../src/orca/messages.py:1891
msgid "No profiles found."
-msgstr "找不到設定組合。"
+msgstr "找不到設定檔。"
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:1420
+#: ../src/orca/messages.py:1896
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "進度列%d。"
@@ -9634,7 +10599,7 @@ msgstr "進度列%d。"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1426
+#: ../src/orca/messages.py:1902
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -9643,7 +10608,7 @@ msgstr "全部"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1432
+#: ../src/orca/messages.py:1908
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "將標音符號等級為全部。"
@@ -9651,7 +10616,7 @@ msgstr "將標音符號等級為全部。"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1438
+#: ../src/orca/messages.py:1914
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "最多"
@@ -9660,7 +10625,7 @@ msgstr "最多"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1444
+#: ../src/orca/messages.py:1920
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "標音符號等級設為最多。"
@@ -9668,7 +10633,7 @@ msgstr "標音符號等級設為最多。"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1450
+#: ../src/orca/messages.py:1926
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -9677,7 +10642,7 @@ msgstr "沒有"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1456
+#: ../src/orca/messages.py:1932
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "標音符號等級設為沒有。"
@@ -9685,7 +10650,7 @@ msgstr "標音符號等級設為沒有。"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1462
+#: ../src/orca/messages.py:1938
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "一些"
@@ -9694,66 +10659,78 @@ msgstr "一些"
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1468
+#: ../src/orca/messages.py:1944
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "標音符號等級設為一些。"
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
#. or is still taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1472
+#: ../src/orca/messages.py:1948
msgid "Searching."
msgstr "搜尋中。"
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
#. user has been completed.
-#: ../src/orca/messages.py:1476
+#: ../src/orca/messages.py:1952
msgid "Search complete."
msgstr "搜尋完成。"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
#. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:1480
+#: ../src/orca/messages.py:1956
msgid "Screen reader settings reloaded."
msgstr "已重新載入螢幕閱讀器設定值。"
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1484
+#: ../src/orca/messages.py:1960
msgid "Speech disabled."
msgstr "已停用朗讀功能。"
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
#. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:1488
+#: ../src/orca/messages.py:1964
msgid "Speech enabled."
msgstr "已啟用朗讀功能。"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1491
+#: ../src/orca/messages.py:1967
msgid "faster."
msgstr "較快。"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1494
+#: ../src/orca/messages.py:1970
msgid "slower."
msgstr "較慢。"
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1497
+#: ../src/orca/messages.py:1973
msgid "higher."
msgstr "較高。"
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1500
+#: ../src/orca/messages.py:1976
msgid "lower."
msgstr "較低。"
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1979
+msgid "louder."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1982
+#, fuzzy
+#| msgid "faster."
+msgid "softer."
+msgstr "較快。"
+
#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
#. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1507
+#: ../src/orca/messages.py:1989
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "詳細等級:簡短"
@@ -9763,7 +10740,7 @@ msgstr "詳細等級:簡短"
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
#. this setting via command.
-#: ../src/orca/messages.py:1514
+#: ../src/orca/messages.py:1996
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "詳細等級:詳細"
@@ -9772,22 +10749,22 @@ msgstr "詳細等級:詳細"
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
#. turns into "Open dot dot dot".
-#: ../src/orca/messages.py:1520
+#: ../src/orca/messages.py:2002
msgid " dot dot dot"
msgstr " 點點點"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:1523
+#: ../src/orca/messages.py:2005
msgid "Screen reader on."
msgstr "螢幕閱讀器開啟。"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:1526
+#: ../src/orca/messages.py:2008
msgid "Screen reader off."
msgstr "螢幕閱讀器關閉。"
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: ../src/orca/messages.py:1529
+#: ../src/orca/messages.py:2011
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "語音功能不存在。"
@@ -9795,7 +10772,7 @@ msgstr "語音功能不存在。"
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3786
+#: ../src/orca/messages.py:2017 ../src/orca/scripts/default.py:3793
msgid "string not found"
msgstr "找不到字串"
@@ -9805,7 +10782,7 @@ msgstr "找不到字串"
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1543
+#: ../src/orca/messages.py:2025
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "結構導覽鍵關閉。"
@@ -9815,7 +10792,7 @@ msgstr "結構導覽鍵關閉。"
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1551
+#: ../src/orca/messages.py:2033
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "結構導覽鍵開啟。"
@@ -9825,79 +10802,79 @@ msgstr "結構導覽鍵開啟。"
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1559
+#: ../src/orca/messages.py:2041
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: ../src/orca/messages.py:1562
+#: ../src/orca/messages.py:2044
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "列 %(row)d,欄 %(column)d。"
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
#. cell of a table in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1566
+#: ../src/orca/messages.py:2048
msgid "End of table"
msgstr "表格的結尾"
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
#. table and then navigates out of it.
-#: ../src/orca/messages.py:1570
+#: ../src/orca/messages.py:2052
msgid "leaving table."
msgstr "離開工作表。"
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1575
+#: ../src/orca/messages.py:2057
msgid "Speak cell"
msgstr "讀出儲存格"
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1580
+#: ../src/orca/messages.py:2062
msgid "Speak row"
msgstr "讀出整列"
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1585
+#: ../src/orca/messages.py:2067
msgid "Non-uniform"
msgstr "非制式"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
#. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1590
+#: ../src/orca/messages.py:2072
msgid "Not in a table."
msgstr "不在表格中。"
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1594
+#: ../src/orca/messages.py:2076
msgid "Columns reordered"
msgstr "重新排序的欄"
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1598
+#: ../src/orca/messages.py:2080
msgid "Rows reordered"
msgstr "重新排序的列"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1602
+#: ../src/orca/messages.py:2084
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "欄 %d"
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1606
+#: ../src/orca/messages.py:2088
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄"
@@ -9905,27 +10882,27 @@ msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:1611
+#: ../src/orca/messages.py:2093
msgid "Bottom of column."
msgstr "欄的底部。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:1616
+#: ../src/orca/messages.py:2098
msgid "Top of column."
msgstr "欄的頂端。"
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1620
+#: ../src/orca/messages.py:2102
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "列 %d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1624
+#: ../src/orca/messages.py:2106
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列"
@@ -9933,52 +10910,52 @@ msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:1629
+#: ../src/orca/messages.py:2111
msgid "Beginning of row."
msgstr "列的開頭。"
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
#. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:1634
+#: ../src/orca/messages.py:2116
msgid "End of row."
msgstr "列的結尾。"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1638
+#: ../src/orca/messages.py:2120
msgid "Row deleted."
msgstr "已刪除列。"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1642
+#: ../src/orca/messages.py:2124
msgid "Last row deleted."
msgstr "已刪除最後一列。"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1646
+#: ../src/orca/messages.py:2128
msgid "Row inserted."
msgstr "已插入列。"
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:1651
+#: ../src/orca/messages.py:2133
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "已在表格結尾插入列。"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
#. them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1655
+#: ../src/orca/messages.py:2137
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "已選取"
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
#. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1659
+#: ../src/orca/messages.py:2141
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "取消選取"
@@ -9986,33 +10963,33 @@ msgstr "取消選取"
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1668
+#: ../src/orca/messages.py:2150
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H小時,%M分%S秒。"
#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
#. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1673
+#: ../src/orca/messages.py:2155
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H小時%M分。"
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:1677
+#: ../src/orca/messages.py:2159
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "萬國碼 %s"
#. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:1680
+#: ../src/orca/messages.py:2162
#, python-format
msgid "Screen reader version %s."
msgstr "螢幕閱讀器版本 %s。"
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:1684
+#: ../src/orca/messages.py:2166
msgid "white space"
msgstr "空白空間"
@@ -10020,7 +10997,7 @@ msgstr "空白空間"
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
#. is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1690
+#: ../src/orca/messages.py:2172
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "跳至底部。"
@@ -10028,28 +11005,28 @@ msgstr "跳至底部。"
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
#. this is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1696
+#: ../src/orca/messages.py:2178
msgid "Wrapping to top."
msgstr "回到開始。"
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: ../src/orca/messages.py:1701
+#: ../src/orca/messages.py:2183
msgid "0 items"
msgstr "0 個項目"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728
+#: ../src/orca/messages.py:2191 ../src/orca/messages.py:2210
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "儲存格合併 %d 列"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1714
+#: ../src/orca/messages.py:2196
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -10058,7 +11035,7 @@ msgstr[0] "%d 欄"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
#. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1721
+#: ../src/orca/messages.py:2203
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -10067,7 +11044,7 @@ msgstr[0] "儲存格合併 %d 欄"
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
#. such a cell is encountered.
-#: ../src/orca/messages.py:1738
+#: ../src/orca/messages.py:2220
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
@@ -10076,7 +11053,7 @@ msgstr[0] "%d 個字元太長"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1746
+#: ../src/orca/messages.py:2228
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -10085,14 +11062,14 @@ msgstr[0] "(%d 個對話盒)"
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1752
+#: ../src/orca/messages.py:2234
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d 個未取得焦點的對話盒"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: ../src/orca/messages.py:1756
+#: ../src/orca/messages.py:2238
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -10100,21 +11077,21 @@ msgstr[0] "%d 位元組"
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
#. a result of a search.
-#: ../src/orca/messages.py:1761
+#: ../src/orca/messages.py:2243
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "找到 %d 個檔案"
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1765
+#: ../src/orca/messages.py:2247
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d 個表單"
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1769
+#: ../src/orca/messages.py:2251
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -10122,7 +11099,7 @@ msgstr[0] "%d 個標題"
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
#. or table.
-#: ../src/orca/messages.py:1774
+#: ../src/orca/messages.py:2256
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -10131,22 +11108,76 @@ msgstr[0] "%d 個項目"
#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: ../src/orca/messages.py:1780
+#: ../src/orca/messages.py:2262
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "找到 %d 個項目"
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: ../src/orca/messages.py:1784
+#: ../src/orca/messages.py:2266
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "有 %d 個項目的清單"
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2276
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "table with %d row"
+#| msgid_plural "table with %d rows"
+msgid "math table with %d row"
+msgid_plural "math table with %d rows"
+msgstr[0] "有 %d 列的表格"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:2286 ../src/orca/messages.py:2312
+#: ../src/orca/messages.py:2388
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d 欄"
+
+#. TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 3.18
+#. RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
+#. AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
+#. CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
+#. NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2301
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "table with %d row"
+#| msgid_plural "table with %d rows"
+msgid "nested math table with %d row"
+msgid_plural "nested math table with %d rows"
+msgstr[0] "有 %d 列的表格"
+
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
-#: ../src/orca/messages.py:1789
+#: ../src/orca/messages.py:2321
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -10154,7 +11185,7 @@ msgstr[0] "%d 個訊息。\n"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
#. a slider, progress bar, or other such component.
-#: ../src/orca/messages.py:1794
+#: ../src/orca/messages.py:2326
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -10163,7 +11194,7 @@ msgstr[0] "百分之%d。"
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
#. position divided by the total number of objects on the page.
-#: ../src/orca/messages.py:1800
+#: ../src/orca/messages.py:2332
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -10172,7 +11203,7 @@ msgstr[0] "已讀取文件的百分之 %d"
#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
#. %s is the spoken word for the character.
-#: ../src/orca/messages.py:1808
+#: ../src/orca/messages.py:2340
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -10180,7 +11211,7 @@ msgstr[0] "%(count)d 個 %(repeatChar)s 字元"
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1815
+#: ../src/orca/messages.py:2347
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -10190,7 +11221,7 @@ msgstr[0] "%(total)d 個項目中選取的 %(index)d 個項目"
#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1824
+#: ../src/orca/messages.py:2356
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -10199,7 +11230,7 @@ msgstr[0] "找到 %d 個螢幕閱讀器預設捷徑鍵。"
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1832
+#: ../src/orca/messages.py:2364
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -10207,7 +11238,7 @@ msgstr[0] "找到 %(count)d 個螢幕閱讀器 %(application)s 捷徑鍵。"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1839
+#: ../src/orca/messages.py:2371
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -10215,36 +11246,29 @@ msgstr[0] "%d 個空格"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. tab characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1844
+#: ../src/orca/messages.py:2376
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d 個 tab"
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1848
+#: ../src/orca/messages.py:2380
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d 個表格"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1852
+#: ../src/orca/messages.py:2384
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "有 %d 列的表格"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1856
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d 欄"
-
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1865
+#: ../src/orca/messages.py:2397
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -10252,7 +11276,7 @@ msgstr[0] "%d 個未瀏覽的連結"
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
#. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1870
+#: ../src/orca/messages.py:2402
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -10573,11 +11597,11 @@ msgstr "鍵盤配置"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "Active _Profile:"
-msgstr "使用中設定組合(_P):"
+msgstr "使用中設定檔(_P):"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "啟動時設定組合:"
+msgstr "啟動時設定檔:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
@@ -10591,7 +11615,7 @@ msgstr "另存新檔(_A)"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Profiles"
-msgstr "設定組合"
+msgstr "設定檔"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "_Time format:"
@@ -10952,34 +11976,11 @@ msgstr "讀出在內送訊息文字區域的最新 n 個訊息。"
msgid "Work online / offline"
msgstr "線上/離線工作"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
-msgid "Workspace "
-msgstr "工作區"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
-msgid "Desk "
-msgstr "Desk "
-
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
msgid "Display more options"
msgstr "顯示更多選項"
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "拼字檢查"
-
#. Translators: these represent the number of pixels
#. for the left or right margins in a document. We
#. are hesitant to interpret the values -- they are
@@ -10987,7 +11988,7 @@ msgstr "拼字檢查"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3398 ../src/orca/scripts/default.py:3410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3400 ../src/orca/scripts/default.py:3412
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -10996,7 +11997,7 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s 像素"
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
msgctxt "textattr"
@@ -11008,7 +12009,7 @@ msgstr "背景顏色"
#. current line, or the height of the font used for the current character.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
msgctxt "textattr"
@@ -11018,7 +12019,7 @@ msgstr "背景完整高度"
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
msgctxt "textattr"
@@ -11028,7 +12029,7 @@ msgstr "背景點狀遮罩"
#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
msgctxt "textattr"
@@ -11038,7 +12039,7 @@ msgstr "文字走向"
#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
msgctxt "textattr"
@@ -11047,7 +12048,7 @@ msgstr "是否可編輯"
#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
@@ -11057,7 +12058,7 @@ msgstr "字型族系名稱"
#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
msgctxt "textattr"
@@ -11067,7 +12068,7 @@ msgstr "前景顏色"
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
msgctxt "textattr"
@@ -11088,7 +12089,7 @@ msgstr "字型效果"
#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
#. (in pixels).
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
msgctxt "textattr"
@@ -11111,7 +12112,7 @@ msgstr "失誤"
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
msgctxt "textattr"
@@ -11121,7 +12122,7 @@ msgstr "隱形"
#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
msgctxt "textattr"
@@ -11131,7 +12132,7 @@ msgstr "對齊"
#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
#. written in.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
msgctxt "textattr"
@@ -11140,7 +12141,7 @@ msgstr "語言"
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
@@ -11173,7 +12174,7 @@ msgstr "段落樣式"
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
#. leave above each newline-terminated line.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
msgctxt "textattr"
@@ -11183,7 +12184,7 @@ msgstr "列頂端空間"
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
#. leave below each newline-terminated line.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
msgctxt "textattr"
@@ -11194,7 +12195,7 @@ msgstr "列底部空間"
#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
#. (paragraph).
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
msgctxt "textattr"
@@ -11203,7 +12204,7 @@ msgstr "換列時加上的像素"
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
@@ -11213,7 +12214,7 @@ msgstr "右邊界"
#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
#. text characters are risen above the baseline.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
msgctxt "textattr"
@@ -11223,7 +12224,7 @@ msgstr "抬升"
#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
#. value is a string representation of a double.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
msgctxt "textattr"
@@ -11232,7 +12233,7 @@ msgstr "縮放"
#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
@@ -11244,7 +12245,7 @@ msgstr "大小"
#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
msgctxt "textattr"
@@ -11255,7 +12256,7 @@ msgstr "延伸"
#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
#. "true" or "false".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
msgctxt "textattr"
@@ -11265,7 +12266,7 @@ msgstr "刪除線"
#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
msgctxt "textattr"
@@ -11307,7 +12308,7 @@ msgstr "文字陰影"
#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
#. Values are "none", "single", "double" or "low".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
msgctxt "textattr"
@@ -11317,7 +12318,7 @@ msgstr "底線"
#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
msgctxt "textattr"
@@ -11336,7 +12337,7 @@ msgstr "垂直對齊"
#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
@@ -11347,7 +12348,7 @@ msgstr "字重"
#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
#. Values are "none", "char" or "word".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
msgctxt "textattr"
@@ -11368,7 +12369,7 @@ msgstr "書寫模式"
#. The following are the known values of some of these text attributes.
#. These values were found in the Atk documentation at:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
#. to this table so they can be translated.
#.
@@ -11376,7 +12377,7 @@ msgstr "書寫模式"
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
msgctxt "textattr"
@@ -11387,7 +12388,7 @@ msgstr "true"
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
msgctxt "textattr"
@@ -11398,7 +12399,7 @@ msgstr "false"
#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
#. and "direction".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
@@ -11479,7 +12480,7 @@ msgstr "黑色"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "underline".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
msgctxt "textattr"
@@ -11489,7 +12490,7 @@ msgstr "單線"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "underline".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
msgctxt "textattr"
@@ -11499,7 +12500,7 @@ msgstr "雙線"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "underline".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
msgctxt "textattr"
@@ -11509,7 +12510,7 @@ msgstr "低"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "wrap mode".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
msgctxt "textattr"
@@ -11519,7 +12520,7 @@ msgstr "字元"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "wrap mode".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
msgctxt "textattr"
@@ -11531,7 +12532,7 @@ msgstr "文字"
#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
@@ -11542,7 +12543,7 @@ msgstr "字元"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "direction".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
msgctxt "textattr"
@@ -11552,7 +12553,7 @@ msgstr "左至右"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "direction".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
msgctxt "textattr"
@@ -11562,7 +12563,7 @@ msgstr "右至左"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
msgctxt "textattr"
@@ -11572,7 +12573,7 @@ msgstr "靠左"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
msgctxt "textattr"
@@ -11582,7 +12583,7 @@ msgstr "靠右"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
msgctxt "textattr"
@@ -11601,7 +12602,7 @@ msgstr "不使用對齊"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
msgctxt "textattr"
@@ -11611,7 +12612,7 @@ msgstr "左右對齊"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
msgctxt "textattr"
@@ -11621,7 +12622,7 @@ msgstr "極窄"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
msgctxt "textattr"
@@ -11631,7 +12632,7 @@ msgstr "很窄"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
msgctxt "textattr"
@@ -11641,7 +12642,7 @@ msgstr "窄"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
msgctxt "textattr"
@@ -11651,7 +12652,7 @@ msgstr "有點窄"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch" and "variant".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
msgctxt "textattr"
@@ -11661,7 +12662,7 @@ msgstr "一般"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
msgctxt "textattr"
@@ -11671,7 +12672,7 @@ msgstr "有點寛"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
msgctxt "textattr"
@@ -11681,7 +12682,7 @@ msgstr "寛"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
msgctxt "textattr"
@@ -11691,7 +12692,7 @@ msgstr "很寛"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
msgctxt "textattr"
@@ -11701,7 +12702,7 @@ msgstr "極寛"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "variant".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
msgctxt "textattr"
@@ -11711,7 +12712,7 @@ msgstr "小寫"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "style".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
msgctxt "textattr"
@@ -11721,7 +12722,7 @@ msgstr "傾斜"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "style".
#. See:
-#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
msgctxt "textattr"
@@ -12068,6 +13069,52 @@ msgid ""
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr "要減少按左方向鍵,增加按右方向鍵。要少按 home 按鍵,多按 end 按鍵。"
+#~ msgid "almost equal to"
+#~ msgstr "幾乎等於"
+
+#~ msgid "not equal to"
+#~ msgstr "不等於"
+
+#~ msgid "less than or equal to"
+#~ msgstr "小於等於"
+
+#~ msgid "greater than or equal to"
+#~ msgstr "大於等於"
+
+#~ msgid "infinity"
+#~ msgstr "無限大"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary summation"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "logical not"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary logical and"
+#~ msgstr "logical not"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "logical not"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary logical or"
+#~ msgstr "logical not"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary union"
+#~ msgstr "Union Square"
+
+#~ msgid "Workspace "
+#~ msgstr "工作區"
+
+#~ msgid "Desk "
+#~ msgstr "Desk "
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "拼字檢查"
+
#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
#~ msgstr "在垂直導覽時將游標放置於行的開頭(_P)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]