[gnome-disk-utility] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Catalan translation
- Date: Thu, 27 Aug 2015 05:07:22 +0000 (UTC)
commit acb501922a657d5889427066da811ab6749a5928
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Aug 27 07:04:29 2015 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 246 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c4b99da..e97e963 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 07:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 06:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 07:21-0400\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -35,15 +35,38 @@ msgstr "Escriptor d'imatges de disc"
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Escriu imatges de disc a dispositius"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "GNOME Disks"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Utilitat de gestió de disc pel GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+"Disks ofereix una forma senzilla d'inspeccionar, formatar, crear particions, "
+"i configurar discs i dispositius de blocs."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
msgid "Disks"
msgstr "Discs"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Gestioneu unitats i suports"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -52,12 +75,12 @@ msgstr ""
"seguretat;restaurar;test de referència;RAID;LUKS;encriptació;S.M.A.R.T.;"
"smart;"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
"Ubicació per defecte dels diàlegs de creació/restauració d'imatges de disc"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
@@ -65,19 +88,19 @@ msgstr ""
"La ubicació per defecte dels diàlegs de creació/restauració d'imatges de "
"disc. Si no se n'especifica cap s'utilitza la carpeta ~/Documents."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Activació d'aquest connector"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "Si el gnome-settings-daemon hauria d'activar aquest connector"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prioritat del connector"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"La prioritat en la cua d'inici per utilitzar aquest connector del gnome-"
@@ -96,7 +119,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Seleccioneu les imatges de disc a muntar"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -142,41 +165,37 @@ msgstr "S'ha produït un error en obrir «%s»: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "S'ha produït un error en adjuntar la imatge de disc: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "S'ha produït un error en consultar el dispositiu de bloc de %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
msgid "Select device"
msgstr "Seleccioneu el dispositiu"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
msgid "Format selected device"
msgstr "Formata el dispositiu seleccionat"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "L'XID de la finestra pare del diàleg de formatació"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
msgid "Restore disk image"
msgstr "Restaura una imatge de disc"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Mostra les opcions d'ajuda"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "«--format-device» s'ha d'utilitzar conjuntament amb «--block-device»\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:187
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "«--format-device» s'ha d'especificar si s'utilitza «--xid»\n"
@@ -185,7 +204,7 @@ msgstr "«--format-device» s'ha d'especificar si s'utilitza «--xid»\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:297
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -596,7 +615,7 @@ msgstr "Corrent d'engegada de la unitat"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "Quantitat de corrent utilitzada per engegar la unitat"
+msgstr "Quantitat de corrent utilitzat per engegar la unitat"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1053,147 +1072,147 @@ msgid "Assessment"
msgstr "Avaluació"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d mostra"
-msgstr[1] "%d mostres"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u mostra"
+msgstr[1] "%u mostres"
#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (fa %s)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "No hi ha dades del test de referència disponibles"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "S'està obrint el dispositiu…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "S'està mesurant la ràtio de transferència (s'ha completat un %2.1f%%)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "S'està mesurant el temps d'accés (s'ha completat un %2.1f%%)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ms"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la mida del dispositiu: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la mida de la pàgina: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "S'ha produït un error en desplaçar-se un desplaçament %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "S'ha produït un error en pre-llegir %s del desplaçament %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "S'ha produït un error en desplaçar-se un desplaçament %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s del desplaçament %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "S'ha produït un error en pre-llegir %lld bytes del desplaçament %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %lld bytes al desplaçament %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "S'esperava escriure %lld bytes, però només se n'han escrit %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar (al desplaçament %lld): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "S'ha produït un error en desplaçar-se al desplaçament %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1225,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"referenciada en el fitxer <i>/etc/crypttab</i>"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "La seguretat de la contrasenya"
@@ -1348,66 +1367,66 @@ msgstr "S'està copiant el dispositiu a una imatge de disc"
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "S'està creant una imatge de disc"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Compatible amb tots els sistemes i dispositius"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Compatible amb la majoria de sistemes"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Compatible amb sistemes Linux"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Encriptat, compatible amb sistemes Linux"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS + Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Introduïu el tipus de sistema de fitxers"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "No sobreescriguis les dades existents"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Ràpid"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Sobreescriu les dades existents amb zeros"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
@@ -1690,7 +1709,7 @@ msgstr "GPT"
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "No partitioning"
-msgstr "Sense particionar"
+msgstr "Sense particions"
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
msgid "Empty"
@@ -1755,9 +1774,9 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-"Coincideix amb la partició %d del dispositiu amb les dades vitals del "
+"Coincideix amb la partició %u del dispositiu amb les dades vitals del "
"producte"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
@@ -1768,9 +1787,9 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Coincideix amb la partició %d de qualsevol dispositiu connectat a l'adreça o "
+"Coincideix amb la partició %u de qualsevol dispositiu connectat a l'adreça o "
"port especificat"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
@@ -1911,72 +1930,72 @@ msgstr "S'ha produït un error en desblocar el dispositiu encriptat"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "S'ha recuperat la contrasenya d'encriptació de l'anell de claus"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:549 ../src/disks/gduwindow.c:2032
msgid "No Media"
msgstr "Cap suport"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1537
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Partició %d: %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Partició %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1544
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partició %d"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Partició %u"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1581
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Espai lliure"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1624
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partició ampliada"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1670
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Memòria intermèdia"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el dispositiu de bucle"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "S'ha produït un error en adjuntar la imatge de disc"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Seleccioneu la imatge de disc a adjuntar"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjunta"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Configura el dispositiu de bucle en mode _només lectura"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -1984,8 +2003,20 @@ msgstr ""
"Si se selecciona, el dispositiu de bucle s'utilitzarà només en mode lectura. "
"És útil si no voleu que es modifiqui el fitxer que conté"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Atura la unitat"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Expulsa el suport"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Separa el dispositiu de bucle"
+
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -1994,7 +2025,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2003,7 +2034,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2012,12 +2043,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Maj>F10"
@@ -2026,13 +2057,13 @@ msgstr "<Maj>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl><Maj>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Només lectura)"
@@ -2041,7 +2072,7 @@ msgstr "%s (Només lectura)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2050,7 +2081,7 @@ msgstr "Manquen %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2061,7 +2092,7 @@ msgstr "Manquen %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2070,17 +2101,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
msgid "Block device is empty"
msgstr "El dispositiu de bloc és buit"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2089,11 +2120,11 @@ msgstr "Desconeguda (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Connectat a un altre terminal"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
msgid "Loop device is empty"
msgstr "El dispositiu de bucle és buit"
@@ -2103,61 +2134,61 @@ msgstr "El dispositiu de bucle és buit"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s lliure (%.1f%% en ús)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Sistema de fitxers arrel"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Muntat a %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Sense muntar"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "No actiu"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desblocat"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partició ampliada"
@@ -2166,38 +2197,38 @@ msgstr "Partició ampliada"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espai no ubicat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"S'ha produït un error quan s'intentava posar la unitat en mode de repòs"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"S'ha produït un error quan s'intentava despertar la unitat del mode de repòs"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
msgid "Error powering off drive"
msgstr "S'ha produït un error en apagar el dispositiu"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Segur que voleu apagar els dispositius?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2205,55 +2236,55 @@ msgstr ""
"Aquesta operació prepararà el sistema perquè es puguin apagar i treure els "
"dispositius següents."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
msgid "_Power Off"
msgstr "_Apaga"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "S'ha produït un error en desmuntar el sistema de fitxers"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
msgid "Error deleting partition"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir particions"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la partició?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Es perdran totes les dades de la partició"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
msgid "Error ejecting media"
msgstr "S'ha produït un error en expulsar el suport"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "S'ha produït un error en bloquejar el dispositiu encriptat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
msgid "Error starting swap"
msgstr "S'ha produït un error en iniciar la memòria d'intercanvi"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
msgid "Error stopping swap"
msgstr "S'ha produït un error en aturar la memòria d'intercanvi"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "S'ha produït un error en establir el senyalador d'autoneteja"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
msgid "Error canceling job"
msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar la tasca"
@@ -2575,9 +2606,9 @@ msgstr "Espai lliure _restant"
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr "L'espai lliure contigu a la partició, en megabytes"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Contents"
msgstr "Contingut"
@@ -2619,7 +2650,7 @@ msgstr "Nivell d'APM (energia)"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Si es força la reducció de les revolucions tan aviat com es pugui, pot fer "
@@ -2704,7 +2735,7 @@ msgstr "Número de sèrie"
msgid "World Wide Name"
msgstr "Nom global a tot el món (WWN)"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -2742,83 +2773,119 @@ msgstr "Particionat"
msgid "_Volumes"
msgstr "_Volums"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Monta la partició seleccionada"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Desmunta la partició seleccionada"
+
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Activa la partició d'intercanvi seleccionada"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Desactiva la partició d'intercanvi seleccionada"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Desbloca la partició encriptada seleccionada"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Bloca la partició encriptada seleccionada"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Crea una partició en l'espai no assignat"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Suprimeix la partició seleccionada"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Opcions de la partició addicionals"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipus de partició"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
msgid "Format Disk…"
msgstr "Formata el disc…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Crea una imatge de disc…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Restaura una imatge de disc…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Test de referència del disc…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Tests i dades de l'SMART…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Paràmetres de la unitat…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
msgid "Standby Now"
msgstr "Posa en repòs ara"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Desperta del repòs"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
msgstr "Atura…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
msgid "Format Partition…"
msgstr "Formata la partició…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Edita la partició…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Edita el sistema de fitxers…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Canvia la contrasenya…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Edita les opcions de muntatge…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Edita les opcions d'encriptació…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Crea una image de la partició…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Restaura una imatge de la partició…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Test de referència de la partició…"
@@ -3306,7 +3373,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Imatges de disc (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3314,7 +3381,7 @@ msgstr[0] "%d any"
msgstr[1] "%d anys"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3322,7 +3389,7 @@ msgstr[0] "%d mes"
msgstr[1] "%d mesos"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3330,7 +3397,7 @@ msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dies"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3338,7 +3405,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3346,7 +3413,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3354,7 +3421,7 @@ msgstr[0] "%d segon"
msgstr[1] "%d segons"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3362,66 +3429,66 @@ msgstr[0] "%d mil·lisegon"
msgstr[1] "%d mil·lisegons"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Menys d'un minut"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositius afectats"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
msgid "Error locking device"
msgstr "S'ha produït un error en blocar el dispositiu"
@@ -3451,6 +3518,9 @@ msgstr "Monitor de problemes en els discs"
msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
msgstr "Avisa de problemes en els discs i en els dispositius d'emmagatzematge"
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Mostra les opcions d'ajuda"
+
#~ msgid "Format…"
#~ msgstr "Formata…"
@@ -3484,39 +3554,15 @@ msgstr "Avisa de problemes en els discs i en els dispositius d'emmagatzematge"
#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Desmunta el sistema de fitxers"
-#~ msgid "Eject the media"
-#~ msgstr "Expulsa el suport"
-
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "Atura la unitat"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device"
-#~ msgstr "Desbloca el dispositiu encriptat"
-
-#~ msgid "Activate the swap space"
-#~ msgstr "Activa l'espai de memòria d'intercanvi"
-
-#~ msgid "Deactivate the swap space"
-#~ msgstr "Desactiva l'espai de memòria d'intercanvi"
-
-#~ msgid "Lock the encrypted device"
-#~ msgstr "Bloca el dispositiu encriptat"
-
#~ msgid "More actions"
#~ msgstr "Més accions"
-#~ msgid "Delete partition"
-#~ msgstr "Suprimeix la partició"
-
#~ msgid "Start RAID Array"
#~ msgstr "Inicia la matriu RAID"
#~ msgid "Stop RAID Array"
#~ msgstr "Atura la matriu RAID"
-#~ msgid "Detach Loop Device"
-#~ msgstr "Separa el dispositiu de bucle"
-
#~ msgid "_Devices"
#~ msgstr "_Dispositius"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]