[gnome-terminal] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Russian translation
- Date: Sat, 29 Aug 2015 04:49:00 +0000 (UTC)
commit aafa7beb9746c5fe2c4a08e6d71d08293290ac84
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Sat Aug 29 07:48:52 2015 +0300
Updated Russian translation
po/ru.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cf87d02..1a6fbd9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# translation of gnome-terminal.master.ru.po to Russian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
-#
# Valek Filippov <frob df ru>, 2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2003.
# Kir Kolyshkin <kir sacred ru>, 2003.
@@ -9,18 +8,18 @@
# Tuchinsky Artem <tuchinsky gmail com>, 2006.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2012, 2013.
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
-# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2013, 2014, 2015.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015.
+# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2013-2015, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:43+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-28 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 07:48+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,9 +29,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/server.c:161 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240
+#: ../src/server.c:167 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2585 ../src/terminal-window.c:2933
+#: ../src/terminal-window.c:2619 ../src/terminal-window.c:2971
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
@@ -276,27 +275,32 @@ msgstr "Параметры обработки:"
msgid "Show processing options"
msgstr "Показать параметры обработки"
-#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:569
-#: ../src/gterminal.vala:592 ../src/gterminal.vala:651
-#: ../src/gterminal.vala:678 ../src/gterminal.vala:700
+#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572
+#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654
+#: ../src/gterminal.vala:681 ../src/gterminal.vala:703
msgid "Missing argument"
msgstr "Пропущен аргумент"
-#: ../src/gterminal.vala:493
+#: ../src/gterminal.vala:495
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\""
msgstr "Неизвестная команда «%s»"
-#: ../src/gterminal.vala:520
+#: ../src/gterminal.vala:522
#, c-format
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
msgstr "Для «%s» необходимо указать команду в качестве аргументов после «--»"
-#: ../src/gterminal.vala:737
+#: ../src/gterminal.vala:525
+#| msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+msgid "Extraneous arguments after '--'"
+msgstr "Внешние аргументы после «--»"
+
+#: ../src/gterminal.vala:740
msgid "GTerminal"
msgstr "GTerminal"
-#: ../src/gterminal.vala:753
+#: ../src/gterminal.vala:756
#, c-format
msgid "Error processing arguments: %s\n"
msgstr "Ошибка обработки аргументов: %s\n"
@@ -756,6 +760,11 @@ msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "Открывать новые терминалы в окнах или вкладках"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#| msgid "When to show the scrollbar"
+msgid "When to show the tabs bar"
+msgstr "Когда показывать панель вкладок"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "Расположение панели вкладок"
@@ -1205,13 +1214,13 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Закрыть все терминалы"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2401
-#: ../src/terminal-window.c:2518
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2552
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"
-#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2404
-#: ../src/terminal-window.c:2521
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2555
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
@@ -1236,15 +1245,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Развернуть на полный экран"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2421
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2455
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить масштаб"
-#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2424
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2458
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить масштаб"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2427
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2461
msgid "Normal Size"
msgstr "Исходный размер"
@@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr "_Действие"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "К_омбинация клавиш"
-#: ../src/terminal-app.c:653
+#: ../src/terminal-app.c:710
msgid "User Defined"
msgstr "Определённая пользователем"
@@ -1471,11 +1480,11 @@ msgstr "_Создать терминал"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2373
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2406
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2523
msgid "_About"
msgstr "_О приложении"
@@ -1690,7 +1699,7 @@ msgstr "Список профилей"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Удалить профиль «%s»?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:529
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
@@ -1714,7 +1723,7 @@ msgstr "_Кодировка"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Не задана команда или оболочка"
-#: ../src/terminal-screen.c:1314 ../src/terminal-window.c:2416
+#: ../src/terminal-screen.c:1314 ../src/terminal-window.c:2450
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Параметры п_рофиля"
@@ -1812,15 +1821,15 @@ msgstr ""
"программой терминала GNOME. Если это не так, обратитесь к странице <http://"
"www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:504
+#: ../src/terminal-window.c:505
msgid "Could not save contents"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое"
-#: ../src/terminal-window.c:526
+#: ../src/terminal-window.c:527
msgid "Save as…"
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-window.c:531
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -1828,7 +1837,7 @@ msgstr "_Сохранить"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1209
+#: ../src/terminal-window.c:1210
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -1837,207 +1846,207 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1215
+#: ../src/terminal-window.c:1216
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2366
+#: ../src/terminal-window.c:2399
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2367 ../src/terminal-window.c:2378
-#: ../src/terminal-window.c:2384 ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2400 ../src/terminal-window.c:2412
+#: ../src/terminal-window.c:2418 ../src/terminal-window.c:2561
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Открыть _терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:2368
+#: ../src/terminal-window.c:2401
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/terminal-window.c:2369
+#: ../src/terminal-window.c:2402
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/terminal-window.c:2370
+#: ../src/terminal-window.c:2403
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../src/terminal-window.c:2371
+#: ../src/terminal-window.c:2404
msgid "_Terminal"
msgstr "_Терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:2372
+#: ../src/terminal-window.c:2405
msgid "Ta_bs"
msgstr "В_кладки"
-#: ../src/terminal-window.c:2381
+#: ../src/terminal-window.c:2415
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Открыть _вкладку"
-#: ../src/terminal-window.c:2387
+#: ../src/terminal-window.c:2421
msgid "New _Profile"
msgstr "Создать _профиль"
-#: ../src/terminal-window.c:2390
+#: ../src/terminal-window.c:2424
msgid "_Save Contents"
msgstr "Со_хранить содержимое"
-#: ../src/terminal-window.c:2393 ../src/terminal-window.c:3656
+#: ../src/terminal-window.c:2427 ../src/terminal-window.c:3694
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Закрыть терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:2396
+#: ../src/terminal-window.c:2430
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Закрыть все терминалы"
-#: ../src/terminal-window.c:2407 ../src/terminal-window.c:2524
+#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2558
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Вставить _имена файлов"
-#: ../src/terminal-window.c:2410
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: ../src/terminal-window.c:2413
+#: ../src/terminal-window.c:2447
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Пара_метры"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2466
msgid "_Find…"
msgstr "_Найти…"
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2469
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2472
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2475
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Убрать подсветку"
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2479
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Перейти к _строке…"
-#: ../src/terminal-window.c:2448
+#: ../src/terminal-window.c:2482
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "По_шаговый поиск…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2454
+#: ../src/terminal-window.c:2488
msgid "Change _Profile"
msgstr "Изменить _профиль"
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2489
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Установить _кодировку символов"
-#: ../src/terminal-window.c:2456
+#: ../src/terminal-window.c:2490
msgid "_Reset"
msgstr "_Сброс"
-#: ../src/terminal-window.c:2459
+#: ../src/terminal-window.c:2493
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Сброс и о_чистка"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2498
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Добавить или удалить…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2503
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Предыдущий терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2506
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Следующий терминал"
-#: ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2509
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Переместить терминал в_лево"
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2512
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Переместить терминал в_право"
-#: ../src/terminal-window.c:2481
+#: ../src/terminal-window.c:2515
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Открепить терминал"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-window.c:2520
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "_Inspector"
msgstr "_Инспектор"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2533
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Отп_равить E-mail…"
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2536
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Скопировать адрес E-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-window.c:2539
msgid "C_all To…"
msgstr "_Позвонить…"
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2542
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Скопировать адрес E-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-window.c:2545
msgid "_Open Link"
msgstr "Открыть сс_ылку"
-#: ../src/terminal-window.c:2514
+#: ../src/terminal-window.c:2548
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Копировать а_дрес ссылки"
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2551
msgid "P_rofiles"
msgstr "П_рофили"
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2564
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "П_окинуть полноэкранный режим"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2538
+#: ../src/terminal-window.c:2572
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показывать панель _меню"
-#: ../src/terminal-window.c:2542
+#: ../src/terminal-window.c:2576
msgid "_Full Screen"
msgstr "По_лноэкранный режим"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2547
+#: ../src/terminal-window.c:2581
msgid "Read-_Only"
msgstr "Только для _чтения"
-#: ../src/terminal-window.c:3643
+#: ../src/terminal-window.c:3681
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрыть это окно?"
-#: ../src/terminal-window.c:3643
+#: ../src/terminal-window.c:3681
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Закрыть этот терминал?"
-#: ../src/terminal-window.c:3647
+#: ../src/terminal-window.c:3685
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2045,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"В некоторых терминалах этого окна запущены процессы. Закрытие окна приведёт "
"к принудительному завершению запущенных процессов."
-#: ../src/terminal-window.c:3651
+#: ../src/terminal-window.c:3689
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2053,6 +2062,6 @@ msgstr ""
"В терминале запущен процесс. Закрытие терминала приведёт к принудительному "
"завершению процесса."
-#: ../src/terminal-window.c:3656
+#: ../src/terminal-window.c:3694
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Закрыть окно"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]