[ghex] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Polish translation
- Date: Sun, 30 Aug 2015 14:55:37 +0000 (UTC)
commit 6b0fb206e304e49567f695b998fab415dd562568
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 30 16:55:23 2015 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c9c5d62..7884c9d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1999-2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-16 20:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-30 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Edytor szesnastkowy"
msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Badanie i modyfikacja plików binarnych"
-#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#. TRANSLATORS: here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system)
#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
msgid "binary;debug;"
msgstr "binarny;binarnie;binarka;debugowanie;debuguj;debuger;"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:885
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie danych"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Zamyka okno zaawansowanego wyszukiwania"
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:883
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie i zamiana danych"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Zastępuje wszystkie wystąpienia wyszukiwanego ciągu nowym"
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Zamyka okno wyszukiwania i zmiany danych"
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:881
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): przejście do bajtu"
@@ -316,10 +316,10 @@ msgid ""
" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
msgstr ""
-"Można podawać offset tylko jako:\n"
-" - dodatnia liczba dziesiętna lub\n"
-" - liczba szesnastkowa, zaczynająca się od \"0x\" lub\n"
-" - znak \"+\" lub \"-\" następujący po przesunięciu względnym"
+"Można podawać przesunięcie tylko jako:\n"
+" • dodatnia liczba dziesiętna lub\n"
+" • liczba szesnastkowa, zaczynająca się od „0x” lub\n"
+" • znak „+” lub „-” następujący po przesunięciu względnym"
#: ../src/findreplace.c:705
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Pomo_c"
#. File menu
#: ../src/ghex-window.c:348
msgid "_Open..."
-msgstr "_Otwórz..."
+msgstr "_Otwórz…"
#: ../src/ghex-window.c:349
msgid "Open a file"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżący plik"
#: ../src/ghex-window.c:354
msgid "Save _As..."
-msgstr "Z_apisz jako..."
+msgstr "Z_apisz jako…"
#: ../src/ghex-window.c:355
msgid "Save the current file with a different name"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
#: ../src/ghex-window.c:357
msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Zapisz w formacie _HTML..."
+msgstr "Zapisz w formacie _HTML…"
#: ../src/ghex-window.c:358
msgid "Export data to HTML source"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Drukuje bieżący plik"
#: ../src/ghex-window.c:366
msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Podgląd _wydruku..."
+msgstr "Podgląd _wydruku…"
#: ../src/ghex-window.c:367
msgid "Preview printed data"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Zmienia ciąg"
#: ../src/ghex-window.c:401
msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_Przejdź do bajtu..."
+msgstr "_Przejdź do bajtu…"
#: ../src/ghex-window.c:402
msgid "Jump to a certain position"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Aktywuje plik %s"
#: ../src/ghex-window.c:1096
#, c-format
msgid "%s - GHex"
-msgstr "%s - GHex"
+msgstr "%s — GHex"
#: ../src/ghex-window.c:1218
msgid "Select a file to save buffer as"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ghex-window.c:1338
msgid "Do_n't save"
-msgstr "_Bez zapisywania"
+msgstr "_Nie zapisuj"
#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
@@ -705,64 +705,72 @@ msgstr "Brak uprawnień do zapisania pliku."
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku."
-#: ../src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "8 bitów ze znakiem:"
-#: ../src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "8 bitów bez znaku:"
-#: ../src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "16 bitów ze znakiem:"
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "16 bitów bez znaku:"
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:65
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "32 bity ze znakiem:"
-#: ../src/hex-dialog.c:63
+#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "32 bity bez znaku:"
-#: ../src/hex-dialog.c:64
+#: ../src/hex-dialog.c:67
+msgid "Signed 64 bit:"
+msgstr "64 bity ze znakiem:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:68
+msgid "Unsigned 64 bit:"
+msgstr "64 bity bez znaku:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:69
msgid "Float 32 bit:"
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 32 bity:"
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:70
msgid "Float 64 bit:"
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 64 bity:"
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:71
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Szesnastkowo:"
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:72
msgid "Octal:"
msgstr "Ósemkowo:"
-#: ../src/hex-dialog.c:68
+#: ../src/hex-dialog.c:73
msgid "Binary:"
msgstr "Binarnie:"
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:214
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Wyświetlanie dekodowania little endian"
-#: ../src/hex-dialog.c:211
+#: ../src/hex-dialog.c:221
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr ""
"Wyświetlanie wartości bez znaku i zmiennoprzecinkowych jako szesnastkowe"
-#: ../src/hex-dialog.c:217
+#: ../src/hex-dialog.c:227
msgid "Stream Length:"
msgstr "Długość potoku:"
-#: ../src/hex-dialog.c:239
+#: ../src/hex-dialog.c:250
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: brak funkcji konwersji"
@@ -782,7 +790,7 @@ msgstr "Zrzut szesnastkowy utworzony przez"
#: ../src/hex-document.c:801
msgid "Saving to HTML..."
-msgstr "Zapisywanie w formacie HTML..."
+msgstr "Zapisywanie w formacie HTML…"
#: ../src/hex-document.c:838
#, c-format
@@ -796,7 +804,7 @@ msgstr "Następna strona"
#: ../src/main.c:36
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
-msgstr "Określenie geometrii X (proszę zobaczyć stronę podręcznika \"X\")."
+msgstr "Określenie geometrii X (proszę zobaczyć stronę podręcznika „X”)."
#: ../src/main.c:36
msgid "GEOMETRY"
@@ -808,7 +816,7 @@ msgstr "PLIKI"
#: ../src/main.c:99
msgid "- GTK+ binary editor"
-msgstr "- edytor plików binarnych GTK+"
+msgstr "— edytor plików binarnych GTK+"
#: ../src/main.c:103
#, c-format
@@ -817,13 +825,13 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
-"wiesza poleceń.\n"
+"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiesza "
+"poleceń.\n"
#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Nieprawidłowy ciąg geometrii \"%s\"\n"
+msgstr "Nieprawidłowy ciąg geometrii „%s”\n"
#: ../src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
@@ -843,7 +851,7 @@ msgstr "Wybór maksymalnej liczby cofnięć"
#: ../src/preferences.c:125
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "Wyświetlanie przesunięcia _kursora na pasku stanu jako:"
+msgstr "Przesunięcie _kursora na pasku stanu jako:"
#: ../src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
@@ -864,7 +872,7 @@ msgstr "Wybór format przesunięcia kursora"
#. show offsets check button
#: ../src/preferences.c:166
msgid "Sh_ow offsets column"
-msgstr "Wyświetlanie k_olumny przesunięć"
+msgstr "K_olumna przesunięć"
#: ../src/preferences.c:171
msgid "Editing"
@@ -932,7 +940,7 @@ msgstr "Wybór rozmiar prostokąta (w wierszach)"
#: ../src/preferences.c:322
msgid "lines (0 for no box)"
-msgstr "wierszy (0 wyłącza przyciemnianie)"
+msgstr "wierszy („0” wyłącza przyciemnianie)"
#: ../src/preferences.c:329
msgid "Printing"
@@ -957,7 +965,7 @@ msgid ""
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
msgstr ""
"Ciąg formatu przesunięcia zawiera nieprawidłowe specyfikatory.\n"
-"Dozwolone są tylko \"x\", \"X\", \"p\", \"P\", \"d\" i \"o\"."
+"Dozwolone są tylko „x”, „X”, „p”, „P”, „d” i „o”."
#: ../src/print.c:57
#, c-format
@@ -981,7 +989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/"
"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — według "
"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
#: ../src/ui.c:157
@@ -991,7 +999,7 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — "
"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
@@ -1004,7 +1012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
@@ -1026,8 +1034,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1999-2003\n"
"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2013"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2015"
#: ../src/ui.c:187
msgid "GHex Website"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]