[rhythmbox] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 31 Aug 2015 19:34:01 +0000 (UTC)
commit 64e3c3b8dba8d5594914334050987d3aafd9402a
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date: Mon Aug 31 19:33:56 2015 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 393 insertions(+), 410 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9257e7c..a58ba81 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,25 +10,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-10 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 23:39+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-22 09:20+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:514
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett GStreamer-sinkelement för att skriva till %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2900
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna utdataenhet: %s"
@@ -46,48 +46,46 @@ msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Misslyckades med att skapa %s-element; kontrollera din GStreamer-installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1112
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Misslyckades med att länka ny ström in i GStreamer-rörledning"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Misslyckades med att starta ny ström"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2827
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Misslyckades med att öppna utdataenhet"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3176
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skapa GStreamer-element; kontrollera din installation"
+msgstr "Misslyckades med att skapa GStreamer-element; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3190
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
-"Misslyckades med att skapa ljudutmatningselement; kontrollera din "
-"installation"
+"Misslyckades med att skapa ljudutmatningselement; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3224
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3267
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3294
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3304
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3314
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Misslyckades med att länka GStreamer-rörledning; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3409
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa GStreamer-rörledning för att spela upp %s"
@@ -107,9 +105,9 @@ msgstr "Mina högst rankade"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the "
-"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports "
-"network shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including "
-"phones), and internet music services such as Last.fm and Magnatune."
+"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports network "
+"shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including phones), and "
+"internet music services such as Last.fm and Magnatune."
msgstr ""
"Rhythmbox är ett program för musikhantering, designat för att fungera bra i "
"skrivbordsmiljön GNOME. Förutom musik lagrad på din dator stöder det "
@@ -118,30 +116,26 @@ msgstr ""
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible "
-"via plugins written in Python or C."
+"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible via "
+"plugins written in Python or C."
msgstr ""
-"Rhythmbox är fri programvara, baserad på GTK+ och GStreamer, och är "
-"utökningsbar genom insticksmoduler skrivna i Python eller C."
+"Rhythmbox är fri programvara, baserad på GTK+ och GStreamer, och är utökningsbar "
+"genom insticksmoduler skrivna i Python eller C."
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
-#: ../shell/rb-shell.c:492 ../shell/rb-shell.c:2371
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/main.c:79 ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2395
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Musikspelare"
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox musikspelare"
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Spela och organisera din musiksamling"
@@ -210,8 +204,7 @@ msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
msgid "Add to Queue"
msgstr "Lägg till i spelkön"
@@ -330,6 +323,14 @@ msgstr "A_vmarkera allt"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lägg till i spelkön"
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:1
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_Installera ytterligare programvara som krävs för att använda detta format"
+
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:2
+msgid "Transcode lossless files into this format"
+msgstr "Omkoda förlustfria filer till det här formatet"
+
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "Browser Views"
msgstr "Bläddrarvyer"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "_Musikfiler placeras i:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bläddra..."
+msgstr "_Bläddra…"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "_Watch my library for new files"
@@ -466,19 +467,10 @@ msgstr "_Föredraget format:"
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Titel.ogg"
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-msgid "Format settings:"
-msgstr "Formatinställningar:"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr ""
-"_Installera ytterligare programvara som krävs för att använda detta format"
-
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
@@ -488,7 +480,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
@@ -498,7 +491,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
-#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
@@ -509,8 +503,7 @@ msgstr "Visa alla"
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Egenskaper för mediaspelare"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144
@@ -529,21 +522,26 @@ msgid "Volume usage"
msgstr "Volymanvändning"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Föredraget format"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Inställningar för synkronisering"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
msgid "Sync Preview"
msgstr "Förhandsvisning av synkronisering"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:5
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
msgid "Sync"
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr "Längd på övertoning (sekunder)"
#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1
msgid "_Edit..."
-msgstr "R_edigera..."
+msgstr "R_edigera…"
#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2
msgid "_Rename"
@@ -583,7 +581,7 @@ msgstr "_Blanda spellista"
#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
msgid "_Save to File..."
-msgstr "_Spara till fil..."
+msgstr "_Spara till fil…"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "By extension"
@@ -597,13 +595,13 @@ msgstr "Spara spellista"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
-#: ../widgets/rb-dialog.c:133 ../widgets/rb-dialog.c:141
+#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139
#: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt inte"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
-#: ../widgets/rb-dialog.c:142
+#: ../widgets/rb-dialog.c:140
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
@@ -621,21 +619,19 @@ msgstr "Spellista"
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
-"podcast feed URL.\n"
+"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a podcast "
+"feed URL.\n"
"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
msgstr ""
-"Sök efter poddsändningar i iTunes Store och på Miroguide.com, eller ange en "
-"URL till en poddsändningskanal.\n"
-"Prenumerera på poddsändningar för att hämta nya avsnitt så fort de "
-"publiceras."
+"Sök efter poddsändningar i iTunes Store och på Miroguide.com, eller ange en URL "
+"till en poddsändningskanal.\n"
+"Prenumerera på poddsändningar för att hämta nya avsnitt så fort de publiceras."
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
@@ -647,8 +643,7 @@ msgstr "Upphovsman:"
msgid "Last updated:"
msgstr "Senast uppdaterad:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
@@ -656,8 +651,7 @@ msgstr "Beskrivning:"
msgid "Last episode:"
msgstr "Senaste avsnitt:"
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
@@ -677,7 +671,7 @@ msgstr "Detaljer"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1
msgid "New Podcast Feed..."
-msgstr "Ny poddsändningskanal..."
+msgstr "Ny poddsändningskanal…"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2
msgid "Update All Feeds"
@@ -691,7 +685,8 @@ msgstr "Uppdatera poddsändningskanal"
msgid "Delete Podcast Feed"
msgstr "Ta bort poddsändningskanal"
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
@@ -707,7 +702,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Avbryt hämtning"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:933
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1114
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@@ -923,8 +918,8 @@ msgstr "Borttagna filer:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3661 ../widgets/rb-entry-view.c:940
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:947
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1571 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -969,23 +964,22 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:646 ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658 ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
@@ -993,17 +987,17 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5436
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5572
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372
#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:999
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-entry-view.c:1512
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-entry-view.c:1536
#: ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308
#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961
#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
@@ -1052,48 +1046,107 @@ msgstr "%d.%02d av %d.%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d:%02d av %d.%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:509
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
msgstr ""
-"Kunde inte skriva taggar till denna fil eftersom den innehåller flera "
-"strömmar"
+"Kunde inte skriva taggar till denna fil eftersom den innehåller flera strömmar"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
msgstr ""
-"Kunde inte skriva taggar till denna fil eftersom den inte är kodad i ett "
-"format som stöds"
+"Kunde inte skriva taggar till denna fil eftersom den inte är kodad i ett format "
+"som stöds"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att skapa källelement; kontrollera din installation"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
+msgid "Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Misslyckades med att skapa ”decodebin”-elementet; kontrollera din GStreamer-"
"installation"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:700
#, c-format
msgid ""
-"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
-"installation"
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Misslyckades med att skapa ”giostreamsink”-elementet; kontrollera din "
-"GStreamer-installation"
+"Misslyckades med att skapa ”giostreamsink”-elementet; kontrollera din GStreamer-"
+"installation"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:783
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Filen förstörd under skrivning"
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:1
+msgid "Android devices"
+msgstr "Android-enheter"
+
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)"
+msgstr "Stöd för Android 4.0+-enheter (via MTP)"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Tillverkare:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:4
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Ljudformat:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:5
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:6
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Enhets_namn:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:7
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Spår:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Spellistor:"
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:347
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Söker igenom %s"
+
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
msgid "Cover art search"
msgstr "Sök efter omslagsgrafik"
@@ -1180,8 +1233,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta detta album på MusicBrainz."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr ""
-"Du kan förbättra MusicBrainz-databasen genom att lägga till detta album."
+msgstr "Du kan förbättra MusicBrainz-databasen genom att lägga till detta album."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
@@ -1264,7 +1316,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:871
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -1332,58 +1384,58 @@ msgstr "Denna version av Rhythmbox har blivit bannlyst."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
msgid "Love"
msgstr "Gilla"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:788
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Du är för tillfället inte inloggad."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
msgid "Waiting for authentication..."
-msgstr "Väntar på autentisering..."
+msgstr "Väntar på autentisering…"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Autentiseringsfel. Försök att logga in igen."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:820
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Anslutningsfel. Försök att logga in igen."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1223
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1230
msgid "My Library"
msgstr "Mitt bibliotek"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1231
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1238
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mina rekommendationer"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1239
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1246
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Mina grannar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1406
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1413
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s spelar"
@@ -1391,16 +1443,16 @@ msgstr "%s spelar"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1663
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1670
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Visa på %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1680
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1687
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Lyssna på radio med _liknande artister"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1701
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Lyssna på _Top Fans-radio"
@@ -1547,8 +1599,7 @@ msgstr "Denna station är endast tillgänglig för %s-prenumeranter"
#. Not enough content
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
msgid "Not enough content to play station"
-msgstr ""
-"Det finns inte tillräckligt mycket innehåll för att spela upp stationen"
+msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket innehåll för att spela upp stationen"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
@@ -1618,11 +1669,11 @@ msgstr "Kan inte skapa ljud-cd-projekt"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
msgid "Create Audio CD..."
-msgstr "Skapa ljud-cd..."
+msgstr "Skapa ljud-cd…"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660
msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr "Kopiera ljudskiva..."
+msgstr "Kopiera ljudskiva…"
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
@@ -1637,7 +1688,7 @@ msgstr "Läser toppalbum för %s"
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451
+#: ../sources/rb-library-source.c:125 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
@@ -1647,8 +1698,7 @@ msgstr "Artist"
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Läser biografi för %s"
-#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 ../plugins/context/ContextView.py:90
msgid "Context Pane"
msgstr "Sammanhangspanel"
@@ -1658,12 +1708,12 @@ msgstr "Visa information relaterad till den låt och artist som spelas upp."
#: ../plugins/context/LastFM.py:42
msgid ""
-"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
-"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin "
+"is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
msgstr ""
-"Denna information finns endast tillgänglig för Last.fm-användare. Försäkra "
-"dig om att Last.fm-insticksmodulen är aktiverad, välj Last.fm i sidopanelen "
-"och logga in."
+"Denna information finns endast tillgänglig för Last.fm-användare. Försäkra dig "
+"om att Last.fm-insticksmodulen är aktiverad, välj Last.fm i sidopanelen och "
+"logga in."
#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
msgid "Links"
@@ -1778,7 +1828,7 @@ msgstr "Koppla från"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196
msgid "Connect to DAAP share..."
-msgstr "Anslut till DAAP-utdelning..."
+msgstr "Anslut till DAAP-utdelning…"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521
msgid "New DAAP share"
@@ -1812,7 +1862,7 @@ msgstr "Ansluter till musikutdelning"
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
msgid "Connecting..."
-msgstr "Ansluter..."
+msgstr "Ansluter…"
#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
msgid "Could not pair with this Remote."
@@ -1872,46 +1922,6 @@ msgstr "Ny FM-radiokanal"
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Frekvens för radiokanal"
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Tillverkare:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "Ljudformat:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Device _name:"
-msgstr "Enhets_namn:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Spår:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Spellistor:"
-
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
msgstr "Bärbara spelare"
@@ -1927,18 +1937,12 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Ny spellista på %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339
-#: ../sources/rb-library-source.c:407
+#: ../sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Lägg till i ny spellista"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Söker igenom %s"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080 ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
@@ -1967,11 +1971,11 @@ msgstr "IM-status"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
msgid ""
-"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
-"and Pidgin)"
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and "
+"Pidgin)"
msgstr ""
-"Uppdaterar IM-status enligt den aktuella låten (fungerar med Empathy, Gossip "
-"och Pidgin)"
+"Uppdaterar IM-status enligt den aktuella låten (fungerar med Empathy, Gossip och "
+"Pidgin)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -2005,7 +2009,7 @@ msgstr "♫ %(title)s ♫"
#: ../plugins/im-status/im-status.py:186
msgid "♫ Listening to music... ♫"
-msgstr "♫ Lyssnar på musik... ♫"
+msgstr "♫ Lyssnar på musik… ♫"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "iPod _name:"
@@ -2049,17 +2053,17 @@ msgstr "_Modell:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
-"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
-"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted "
+"iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy "
+"any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, "
+"please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do "
+"not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
-"Rhythmbox har upptäckt en enhet som antagligen är en icke-initierad eller "
-"skadad iPod. Den måste initieras innan Rhythmbox kan använda den men detta "
-"kommer att förstöra all låtmetadata som redan finns på den. Fyll i "
-"informationen nedan om du vill att Rhythmbox ska initiera din iPod. Tryck på "
-"Avbryt om enheten inte är en iPod eller om du inte vill initiera den."
+"Rhythmbox har upptäckt en enhet som antagligen är en icke-initierad eller skadad "
+"iPod. Den måste initieras innan Rhythmbox kan använda den men detta kommer att "
+"förstöra all låtmetadata som redan finns på den. Fyll i informationen nedan om "
+"du vill att Rhythmbox ska initiera din iPod. Tryck på Avbryt om enheten inte är "
+"en iPod eller om du inte vill initiera den."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:7
msgid "Do you want to initialize your iPod?"
@@ -2081,11 +2085,9 @@ msgstr "Ny spellista"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Kunde inte initiera ny iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
-#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Poddsändningar"
@@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr "Stöd för sändningar överförda via Internet"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
@@ -2135,14 +2137,14 @@ msgstr "URL till internetradiokanal:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1235
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 ../widgets/rb-entry-view.c:1025
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1235
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2154,8 +2156,7 @@ msgstr "Kunde inte ändra stationsegenskap"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
-"Kunde inte ändra stationens URI till %s eftersom den stationen redan finns"
+msgstr "Kunde inte ändra stationens URI till %s eftersom den stationen redan finns"
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
@@ -2171,7 +2172,7 @@ msgstr "Styr Rhythmbox med en infraröd fjärrkontroll"
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr "Välj låttextmapp..."
+msgstr "Välj låttextmapp…"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:349
msgid "Song Lyrics"
@@ -2187,7 +2188,7 @@ msgstr "Sökmotorer"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "Browse..."
-msgstr "Bläddra..."
+msgstr "Bläddra…"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Lyrics Folder"
@@ -2208,7 +2209,7 @@ msgstr "_Sök igen"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:281
msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr "Söker efter låttext..."
+msgstr "Söker efter låttext…"
#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")
},
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
@@ -2245,28 +2246,28 @@ msgstr " * Fri lyssning av alla låtar"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
-" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
-"(no other service allows that)"
+" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog (no "
+"other service allows that)"
msgstr ""
-" * Betalande medlemmar få helt obegränsad hämtning av hela katalogen "
-"(inga andra tjänster tillåter det)"
+" * Betalande medlemmar få helt obegränsad hämtning av hela katalogen (inga "
+"andra tjänster tillåter det)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
#, no-c-format
msgid ""
-" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
-"worth joining"
+" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's worth "
+"joining"
msgstr ""
-" * 10% av avgiften för Magnatune-medlemskapet går till Rhythmbox/GNOME - "
-"det gör det värt"
+" * 10% av avgiften för Magnatune-medlemskapet går till Rhythmbox/GNOME - det "
+"gör det värt"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
-" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
-"FLAC files."
+" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and FLAC "
+"files."
msgstr ""
-" * Filformat som är snälla mot öppen källkod: MP3 och WAV, men även OGG "
-"och FLAC-filer."
+" * Filformat som är snälla mot öppen källkod: MP3 och WAV, men även OGG och "
+"FLAC-filer."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid " * All albums and artists hand-picked"
@@ -2294,8 +2295,8 @@ msgstr "Magnatune-butik"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online "
+"music store"
msgstr ""
"Lägger till stöd i Rhythmbox för att spela och köpa musik från nätbutiken "
"Magnatune"
@@ -2485,10 +2486,8 @@ msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Kunde inte läsa in katalogen"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
-msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
-"Rhythmbox kunde inte förstå Magnatune-katalogen. Skicka in en felrapport."
+msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr "Rhythmbox kunde inte förstå Magnatune-katalogen. Skicka in en felrapport."
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
@@ -2510,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"Magnatune-servern returnerade:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1632
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -2544,8 +2543,7 @@ msgstr "D-Bus-gränssnitt för MPRIS"
#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2
msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification"
msgstr ""
-"Tillhandahåller en implementation av D-Bus-gränssnitt för MPRIS-"
-"specifikationen"
+"Tillhandahåller en implementation av D-Bus-gränssnitt för MPRIS-specifikationen"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
@@ -2561,23 +2559,23 @@ msgstr "Stöd för MTP-enheter (visa innehållet, överföra, spela upp från en
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Kunde inte öppna temporär fil: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
msgid "Media Player"
msgstr "Mediaspelare"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884
msgid "Media player device error"
msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Kunde inte öppna %s %s-enheten"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digital ljudspelare"
@@ -2643,8 +2641,7 @@ msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "från <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:364
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 ../widgets/rb-header.c:364
msgid "Not Playing"
msgstr "Spelar inte"
@@ -2682,14 +2679,13 @@ msgstr "Du kan komma åt huvudfönstret via shell-variabeln:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
#, python-format
msgid ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
-"use the default password ('rhythmbox')."
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will use the "
+"default password ('rhythmbox')."
msgstr ""
-"Efter att du har tryckt på OK kommer Rhythmbox att vänta tills du anslutit "
-"till den med winpdb eller rpdb2. Om du inte har ställt in ett lösenord för "
-"felsökaren i filen %s så kommer den att använda standardlösenordet "
-"(”rhythmbox”)."
+"Efter att du har tryckt på OK kommer Rhythmbox att vänta tills du anslutit till "
+"den med winpdb eller rpdb2. Om du inte har ställt in ett lösenord för felsökaren "
+"i filen %s så kommer den att använda standardlösenordet (”rhythmbox”)."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
@@ -2715,11 +2711,11 @@ msgstr "15.0 dB"
#: ../plugins/replaygain/player.py:52
#, python-format
msgid ""
-"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
-"The missing elements are: %s"
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The "
+"missing elements are: %s"
msgstr ""
-"GStreamer-elementen som krävs för ReplayGain-behandling finns inte "
-"tillgängliga. De saknade elementen är: %s"
+"GStreamer-elementen som krävs för ReplayGain-behandling finns inte tillgängliga. "
+"De saknade elementen är: %s"
#: ../plugins/replaygain/player.py:53
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
@@ -2731,8 +2727,7 @@ msgstr "ReplayGain"
#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
-msgstr ""
-"Använd ReplayGain för att tillhandahålla en konsekvent uppspelningsvolym"
+msgstr "Använd ReplayGain för att tillhandahålla en konsekvent uppspelningsvolym"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
@@ -2772,7 +2767,7 @@ msgstr "Skicka markerade spår via e-post eller snabbmeddelande"
#: ../plugins/sendto/sendto.py:51
msgid "Send to..."
-msgstr "Skicka till..."
+msgstr "Skicka till…"
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
@@ -2827,8 +2822,7 @@ msgstr "Sök grupper på SoundCloud"
msgid "SoundCloud Groups"
msgstr "SoundCloud-grupper"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374 ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
#, python-format
msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
msgstr "Visa ”%(title)s” på SoundCloud"
@@ -2854,8 +2848,7 @@ msgstr "Hög kvalitet"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -2885,11 +2878,10 @@ msgstr "Kunde inte läsa in kanalen. Kontrollera din nätverksanslutning."
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
-msgstr ""
-"Kunde inte söka efter poddsändningar. Kontrollera din nätverksanslutning."
+msgstr "Kunde inte söka efter poddsändningar. Kontrollera din nätverksanslutning."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1448
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2897,14 +2889,12 @@ msgstr "Titel"
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736 ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
msgid "Episodes"
msgstr "Avsnitt"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1342
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767 ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2963,22 +2953,20 @@ msgstr "URL:en är redan tillagd"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
#, c-format
msgid ""
-"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
-"podcast feed, please remove the radio station."
+"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast "
+"feed, please remove the radio station."
msgstr ""
-"”%s” har redan lagts till som en radiostation. Om det är en "
-"poddsändningskanal, ta bort radiostationen."
+"”%s” har redan lagts till som en radiostation. Om det är en poddsändningskanal, "
+"ta bort radiostationen."
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1109
#, c-format
msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or "
+"the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
msgstr ""
-"URL:en ”%s” verkar inte vara en poddsändningskanal. Det kan vara fel URL "
-"eller så kan kanalen vara trasig. Vill du att Rhythmbox ska försöka använda "
-"den ändå?"
+"URL:en ”%s” verkar inte vara en poddsändningskanal. Det kan vara fel URL eller "
+"så kan kanalen vara trasig. Vill du att Rhythmbox ska försöka använda den ändå?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1240
msgid "Podcast"
@@ -2988,8 +2976,8 @@ msgstr "Poddsändning"
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
-"Det uppstod ett problem när denna poddsändning lades till: %s. Kontrollera "
-"URL:en: %s"
+"Det uppstod ett problem när denna poddsändning lades till: %s. Kontrollera URL:"
+"en: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
#, c-format
@@ -3030,8 +3018,8 @@ msgid ""
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
"Om du väljer att ta bort kanalen och filerna, kommer de att vara permanent "
-"förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom "
-"att välja att endast ta bort kanalen."
+"förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom att "
+"välja att endast ta bort kanalen."
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:532
msgid "Delete _Feed Only"
@@ -3070,13 +3058,13 @@ msgstr "Ta bort detta poddsändningsavsnitt och den hämtade filen?"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1094
msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. "
+"Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by "
+"choosing to delete the episode only."
msgstr ""
"Om du väljer att ta bort avsnittet och filen kommer de att vara permanent "
-"förlorade. Observera att du kan ta bort avsnittet men behålla den hämtade "
-"filen genom att välja att ta bort endast avsnittet."
+"förlorade. Observera att du kan ta bort avsnittet men behålla den hämtade filen "
+"genom att välja att ta bort endast avsnittet."
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
msgid "Delete _Episode Only"
@@ -3103,9 +3091,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:332
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Sök i alla fält"
@@ -3158,7 +3145,7 @@ msgstr "Pausa i uppspelning om uppspelning sker"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Växla uppspelnings-/pausläge"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2272
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2296
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
@@ -3357,7 +3344,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
msgid "The Beatles"
msgstr "ABBA"
@@ -3365,7 +3352,7 @@ msgstr "ABBA"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825
msgid "Help!"
msgstr "Waterloo"
@@ -3373,47 +3360,47 @@ msgstr "Waterloo"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Honey, Honey"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2314
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2346
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2405
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2413
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2528
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3088
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3224
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4651
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4652
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld timme"
msgstr[1] "%ld timmar"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3421,7 +3408,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
msgstr[1] "%ld dygn"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4659
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3429,8 +3416,8 @@ msgstr "%s, %s och %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4537
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4548
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
@@ -3439,8 +3426,7 @@ msgstr "%s och %s"
msgid "Scanning"
msgstr "Söker igenom"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668
-#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:852
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"
@@ -3455,8 +3441,8 @@ msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
-"Databasen skapades av en senare version av Rhythmbox. Denna version av "
-"Rhythmbox kan inte läsa databasen."
+"Databasen skapades av en senare version av Rhythmbox. Denna version av Rhythmbox "
+"kan inte läsa databasen."
#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
msgid "Python Sample Plugin"
@@ -3524,8 +3510,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rhythmbox distribueras med förhoppningen att det ska vara användbart,\n"
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; till och med utan den underförstådda\n"
-"garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNU "
-"General\n"
+"garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNU General\n"
"Public License för mer information.\n"
#: ../shell/rb-application.c:219
@@ -3668,45 +3653,45 @@ msgstr "Okänd spellista: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Spellistan %s är en automatisk spellista"
-#: ../shell/rb-shell.c:2065
+#: ../shell/rb-shell.c:2089
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Kunde inte spara låtinformation"
-#: ../shell/rb-shell.c:2269
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelningen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2280
+#: ../shell/rb-shell.c:2304
msgid "Start playback"
msgstr "Börja spela"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2391
+#: ../shell/rb-shell.c:2415
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pausad)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2794 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3123
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Ingen registerad källa matchar URI:n %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3156 ../shell/rb-shell.c:3199
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Okänd URI för låt: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3208
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Okänd egenskap %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3222
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -3826,20 +3811,17 @@ msgstr "Ersätt _alla"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
#, c-format
msgid ""
-"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
-"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available"
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format supported by "
+"the target device but no suitable encoding profiles are available"
msgid_plural ""
-"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
-"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available"
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported "
+"by the target device but no suitable encoding profiles are available"
msgstr[0] ""
"%d fil kan inte överföras eftersom den måste konverteras till ett format som "
"stöds av målenheten, men inga lämpliga kodningsprofiler finns tillgängliga"
msgstr[1] ""
-"%d filer kan inte överföras eftersom de måste konverteras till ett format "
-"som stöds av målenheten, men inga lämpliga kodningsprofiler finns "
-"tillgängliga"
+"%d filer kan inte överföras eftersom de måste konverteras till ett format som "
+"stöds av målenheten, men inga lämpliga kodningsprofiler finns tillgängliga"
#. XXX should provide the option of picking a different format?
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
@@ -3854,20 +3836,20 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
#, c-format
msgid ""
-"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
-"by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported by "
+"the target device:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
-"by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported by "
+"the target device:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Ytterligare programvara krävs för att konvertera %d fil till ett format som "
"stöds av målenheten:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Ytterligare programvara krävs för att konvertera %d filer till ett format "
-"som stöds av målenheten:\n"
+"Ytterligare programvara krävs för att konvertera %d filer till ett format som "
+"stöds av målenheten:\n"
"%s"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
@@ -3955,118 +3937,104 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importfel"
msgstr[1] "%d importfel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:121
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Artist/Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:122
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artist/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:123
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471
+#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1478
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:132
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Artist - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Artist (Album) - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Artist - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
-msgid "Constant bit rate"
-msgstr "Konstant bithastighet"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Variabel bithastighet"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:447
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
-#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
+#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218 ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:500
+#: ../sources/rb-library-source.c:468
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Välj plats för bibliotek"
-#: ../sources/rb-library-source.c:539
+#: ../sources/rb-library-source.c:507
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Flera platser valda"
-#: ../sources/rb-library-source.c:729
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardinställningar"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1509
+#: ../sources/rb-library-source.c:1043
msgid "Example Path:"
msgstr "Exempelsökväg:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
+#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fel vid överföring av spår"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1283
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Kopierar spår till biblioteket"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1846
+#: ../sources/rb-library-source.c:1357
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Lägger till spår till biblioteket"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:774
#, c-format
msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Synkroniserar spår till %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:670
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:830
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
msgstr ""
-"Du har inte markerat någon musik, spellistor eller poddsändningar att "
-"överföra till denna enhet."
+"Du har inte markerat någon musik, spellistor eller poddsändningar att överföra "
+"till denna enhet."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:675
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:835
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
msgstr ""
-"Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på enheten för att överföra "
-"markerad musik, spellistor och poddsändningar."
+"Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på enheten för att överföra markerad "
+"musik, spellistor och poddsändningar."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:727
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:887
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Synkroniseringsinställningar för %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:732
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:892
msgid "Sync with the device"
msgstr "Synkronisera med enheten"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:734
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
msgid "Don't sync"
msgstr "Synkronisera inte"
@@ -4085,16 +4053,16 @@ msgstr[1] "%d saknade filer"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Ta bort från spellista"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "Spelkö"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:919
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:919
msgid "from"
msgstr "från"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:918
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:918
msgid "by"
msgstr "av"
@@ -4113,7 +4081,7 @@ msgstr "Ansluter"
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:456
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
#, c-format
msgid "Transferring tracks to %s"
msgstr "Överför spår till %s"
@@ -4170,72 +4138,84 @@ msgstr "_Nej"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../widgets/rb-dialog.c:134
+#: ../widgets/rb-dialog.c:132
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ppna"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:54
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Konstant bithastighet"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Variabel bithastighet"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1019 ../widgets/rb-entry-view.c:1537
#: ../widgets/rb-song-info.c:1231
msgid "Lossless"
msgstr "Förlustfri"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1546
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Last Seen"
msgstr "Senast sedd"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1614
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
msgid "BPM"
msgstr "Slag/minut"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelar nu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1946
msgid "Playback Error"
msgstr "Uppspelningsfel"
@@ -4681,3 +4661,6 @@ msgstr "På skrivbordet"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1339
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
+
+#~ msgid "Format settings:"
+#~ msgstr "Formatinställningar:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]