[pitivi] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 5 Dec 2015 08:31:54 +0000 (UTC)
commit ebb187f2dcfb028d5fe8df5ec6c431e9978cad39
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sat Dec 5 08:31:48 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 332 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4868729..a714c1b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-14 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:08+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-02 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -35,11 +37,10 @@ msgstr ""
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and "
-"playhead-centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, "
-"split and review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features "
-"allow spending more time on storytelling and less time on \"pushing clips "
-"around\"."
+"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
+"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
+"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
+"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
"Com um fluxo de trabalho de edição não-modal, independente de taxa de "
"molduras e cronologia centrada no indicador de reprodução, o Pitivi permite "
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Autoalinhamento ao iniciar"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>A realizar autoalinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1072
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:884
msgid "Estimating..."
msgstr "A estimar..."
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Aplicar ao projeto"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Dimensão (pixels):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de molduras:"
@@ -130,13 +131,13 @@ msgstr "Proporção dos pixels:"
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa de amostragem:"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Propriedades para <elemento>"
msgid "Reset all"
msgstr "Repor tudo"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
@@ -225,8 +226,8 @@ msgstr "Abrir projeto..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Gravar o projeto atual com um novo nome ou numa localização diferente"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1178
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1236
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1192
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar como..."
@@ -260,7 +261,8 @@ msgstr "Exportar moldura atual..."
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar as definições do projeto"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Project Settings"
msgstr "Definições de projeto"
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Remover clipe selecionado do projeto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:287
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:294
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Remover do projeto"
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Propriedades do clipe..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Inserir os clipes selecionados no final da cronologia"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:290
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:297
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Inserir no _Final da cronologia"
@@ -330,26 +332,18 @@ msgstr ""
"ou usando o botão \"Importar\"."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Secção"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que reinicie o Pitivi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Repor definições de fábrica"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Repor todas as definições nos valores predefinidos"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -357,11 +351,19 @@ msgstr ""
"Reverter todas as definições para o valor anterior (antes de ter aberto o "
"diálogo das preferências)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Secção"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que reinicie o Pitivi"
+
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Padrão (4:3)"
@@ -370,91 +372,75 @@ msgstr "Padrão (4:3)"
msgid "Standard PAL"
msgstr "Padrão PAL"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 FPS"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694 ../pitivi/mainwindow.py:811
-#: ../pitivi/mainwindow.py:947 ../pitivi/mainwindow.py:1129
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1181 ../pitivi/mainwindow.py:1238
-#: ../pitivi/medialibrary.py:466
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/mainwindow.py:825
+#: ../pitivi/mainwindow.py:961 ../pitivi/mainwindow.py:1143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/mainwindow.py:1252
+#: ../pitivi/medialibrary.py:475
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Predefinição de vídeo"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Predefinição:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Criar uma nova predefinição"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Remover as predefinições selecionadas"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Gravar alterações à predefinição selecionada"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Link"
+msgstr "Ligar"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporção:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Mostrar proporção"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporção de pixel"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Link"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Taxa de molduras:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Predefinição de áudio"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Project title:"
+msgstr "Título de projeto:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
-msgid "Project title:"
-msgstr "Título de projeto:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "1900"
+msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Info"
msgstr "Informação"
@@ -482,53 +468,61 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canais (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:453
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Render"
msgstr "Desenhar"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Predefinição de desenho"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format:"
-msgstr "Formato do contentor:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "File name:"
msgstr "Nome de ficheiro:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format:"
+msgstr "Formato do contentor:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format"
msgstr "Formato do contentor"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Desenhar só os clipes selecionados"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Esboço (sem efeitos especiais, passe único)"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Definições de projeto..."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
@@ -542,34 +536,6 @@ msgstr "Codec:"
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de molduras"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Editar definições do projeto"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-msgid "Enable video"
-msgstr "Ativar vídeo"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Ativar áudio"
-
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "A desenhar"
@@ -584,11 +550,11 @@ msgstr ""
"selecionados, da resolução de imagem, do poder de processamento do seu "
"computador, dos efeitos aplicados e do tamanho do seu filme.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:690
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:682
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:688
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -609,7 +575,7 @@ msgstr "Boas vindas"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Faça duplo cique num projeto abaixo para o carregar:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -703,9 +669,6 @@ msgstr ""
"um válido (pulsesink, alsasink ou osssink)."
#: ../pitivi/check.py:295
-#| msgid ""
-#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
-#| "avalaible."
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
@@ -714,16 +677,10 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:308
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
-#| "avalaible."
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Impossível importar \"%s\". Certifique-se que o tem disponível."
#: ../pitivi/check.py:324
-#| msgid ""
-#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
-#| "avalaible."
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Impossível importar \"gi\". Certifique-se que temo pygobject deisponível."
@@ -822,70 +779,71 @@ msgstr "Todos os efeitos"
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/mainwindow.py:313
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/mainwindow.py:315
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445 ../pitivi/mainwindow.py:805
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1182
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1239 ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:460 ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1144 ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar o seu projeto como um filme terminado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
msgid "Development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/mainwindow.py:661
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Coordenadores atuais:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:653
+#: ../pitivi/mainwindow.py:667
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Coordenadores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:661
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -904,7 +862,7 @@ msgstr ""
"Por respeito ao nossos contribuintes, em vez disto, apontamos para::\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:682
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -913,7 +871,7 @@ msgstr ""
"Lista de colaboradores no Ohloh %s\n"
"Ou pode executar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672
+#: ../pitivi/mainwindow.py:686
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
@@ -921,65 +879,65 @@ msgstr ""
"António Lima <amrlima gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:691
+#: ../pitivi/mainwindow.py:705
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:695 ../pitivi/mainwindow.py:948
+#: ../pitivi/mainwindow.py:709 ../pitivi/mainwindow.py:962
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/mainwindow.py:725
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/mainwindow.py:788
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Impossível gravar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807 ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:821 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:810
+#: ../pitivi/mainwindow.py:824
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem gravar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:825
+#: ../pitivi/mainwindow.py:839
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao projeto atual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/mainwindow.py:852
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se não gravar, as alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/mainwindow.py:856
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se não gravar, as suas alterações serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para o projeto gravado?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Isto irá recarregar o projeto atual. Todas as alterações não gravadas serão "
"perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:942
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Impossível carregar o projecto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar ficheiro em falta..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/mainwindow.py:989
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -988,7 +946,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro seguinte foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
"Por favor, forneça a sua nova localização:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -999,19 +957,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1004
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Ficheiros %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008 ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1022 ../pitivi/medialibrary.py:504
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1033
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1047
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1022,33 +980,33 @@ msgstr ""
"\n"
"O Pitivi de momento não suporta projetos parciais."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1140
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1141 ../pitivi/mainwindow.py:1191
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1242 ../pitivi/mainwindow.py:1270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1205
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1256 ../pitivi/mainwindow.py:1284
#: ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1161
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo TAR"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1197
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1165 ../pitivi/mainwindow.py:1211
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detetar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1258
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1245
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1351
msgid "Preview"
msgstr "Antever"
@@ -1070,96 +1028,113 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:868
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um ficheiro"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:206
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:215
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:226
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:457
+#: ../pitivi/medialibrary.py:466
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:468
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após importar ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+#: ../pitivi/medialibrary.py:476
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:484
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos suportados"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/medialibrary.py:499
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos os formatos conhecidos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#: ../pitivi/medialibrary.py:522
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "A importar clipe %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:694
+#: ../pitivi/medialibrary.py:703
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:705
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ocorreu um erro ao importar."
msgstr[1] "Ocorreram {0:d} erros ao importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:865
+#: ../pitivi/medialibrary.py:732
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr ""
+"As definições de projeto foram alteradas para corresponder ao ficheiro \"%s\""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:894
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erro ao analisar ficheiros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:866
+#: ../pitivi/medialibrary.py:895
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Os ficheiros seguintes não podem ser usados com o Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:869
+#: ../pitivi/medialibrary.py:898
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "O ficheiro seguinte não pode ser usado com o Pitivi."
-#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218
-#: ../pitivi/preset.py:261 ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1615
-#: ../pitivi/project.py:1620 ../pitivi/render.py:427
-msgid "No preset"
-msgstr "Sem predefinição"
+#: ../pitivi/preset.py:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../pitivi/preset.py:224
+msgid "New preset"
+msgstr "Nova predefinição"
+
+#: ../pitivi/preset.py:227
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Nova predefinição %d"
+
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo projeto"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:239 ../pitivi/render.py:833
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:645
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo correu mal."
-#: ../pitivi/project.py:242
+#: ../pitivi/project.py:241
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
-"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a "
-"href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">bug reporting guide</a> "
-"and take the time to report it! We will be very happy to fix this bug and "
-"make sure it does not occur again in future versions.\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://wiki."
+"pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">bug reporting guide</a> and take the time to "
+"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
+"occur again in future versions.\n"
"\n"
"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
"as a separate project file."
@@ -1167,20 +1142,19 @@ msgstr ""
"O Pitivi detetou um problema sério no motor e não pôde recuperar, mesmo após "
"várias tentativas. A única opção neste momento é <b>reiniciar o Pitivi</b>.\n"
"\n"
-"Isto é um tipo raro e grave de erro. Por favor, veja o nosso <a "
-"href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">guia de relatório de "
-"erros</a> e perca algum tempo para relatar o problema! Ficaremos muito "
-"contentes por corrigir este erro e garantir que não torna a ocorrer em "
-"versões futuras.\n"
+"Isto é um tipo raro e grave de erro. Por favor, veja o nosso <a href="
+"\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">guia de relatório de erros</a> "
+"e perca algum tempo para relatar o problema! Ficaremos muito contentes por "
+"corrigir este erro e garantir que não torna a ocorrer em versões futuras.\n"
"\n"
"Antes de fechar o Pitivi, grave as alterações no projeto já existente ou num "
"ficheiro de projeto separado."
-#: ../pitivi/project.py:257
+#: ../pitivi/project.py:256
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar o Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:338
+#: ../pitivi/project.py:337
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1190,15 +1164,15 @@ msgstr ""
"suportado. Se estava a tentar adicionar um ficheiro multimédia ao projeto, "
"use o botão \"Importar\" como alternativa."
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:350
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar cópia de segurança"
-#: ../pitivi/project.py:352
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar da cópia de segurança"
-#: ../pitivi/project.py:368
+#: ../pitivi/project.py:367
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1211,37 +1185,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Prefere carregar essa versão como alternativa?"
-#: ../pitivi/project.py:442
+#: ../pitivi/project.py:441
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Não tem permissões para escrever nesta pasta."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:478
+#: ../pitivi/project.py:477
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: ../pitivi/project.py:593
-msgid "New Project"
-msgstr "Novo projeto"
-
-#: ../pitivi/project.py:752
+#: ../pitivi/project.py:755
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1636 ../pitivi/render.py:562
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" já existe."
-
-#: ../pitivi/project.py:1712 ../pitivi/render.py:603
-msgid "New preset"
-msgstr "Nova predefinição"
-
-#: ../pitivi/project.py:1715 ../pitivi/render.py:606
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Nova predefinição %d"
-
#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
@@ -1262,11 +1218,11 @@ msgstr "Cerca de %s restantes"
msgid "Currently rendering"
msgstr "Atualmente a desenhar"
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:554
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de ficheiro."
-#: ../pitivi/render.py:744
+#: ../pitivi/render.py:556
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1274,18 +1230,18 @@ msgstr ""
"Este ficheiro já existe.\n"
"Se não quer sobrescrevê-lo, escolha outro nome de ficheiro ou pasta."
-#: ../pitivi/render.py:773
+#: ../pitivi/render.py:585
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:778
+#: ../pitivi/render.py:590
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:834
+#: ../pitivi/render.py:646
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1294,40 +1250,40 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar desenhar o seu projeto. Pode querer verificar o "
"guia de soluções ou preencher um relatório de erros. O erro do GStreamer era:"
-#: ../pitivi/render.py:1021 ../pitivi/render.py:1022 ../pitivi/render.py:1028
+#: ../pitivi/render.py:833 ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:840
msgid "Render complete"
msgstr "Desenho terminado"
-#: ../pitivi/render.py:1026
+#: ../pitivi/render.py:838
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "\"%s\" terminou o desenho."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Baseline"
msgstr "Linha base"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@@ -1375,23 +1331,23 @@ msgstr "Suave"
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente a reproduzir"
-#: ../pitivi/viewer.py:225
+#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da cronologia"
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid "Go back one second"
msgstr "Retroceder um segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:244
+#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:252
+#: ../pitivi/viewer.py:253
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o final da cronologia"
-#: ../pitivi/viewer.py:259
+#: ../pitivi/viewer.py:260
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1399,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Insira um código de tempo ou um número de moldura\n"
"e prima \"Enter\" para ir para essa posição"
-#: ../pitivi/viewer.py:267
+#: ../pitivi/viewer.py:268
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1407,15 +1363,15 @@ msgstr ""
"Destacar o visualizador\n"
"Pode voltar a fixá-lo fechando a janela que é criada."
-#: ../pitivi/viewer.py:350 ../pitivi/viewer.py:400
+#: ../pitivi/viewer.py:356 ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta janela em ecrã completo"
-#: ../pitivi/viewer.py:397
+#: ../pitivi/viewer.py:403
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de ecrã completo"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:202
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:201
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1426,45 +1382,47 @@ msgstr ""
"Carimbo: %s\n"
"Valor: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:208
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:207
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Propriedade da definição: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:970
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:979
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Intercalar de áudio"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:78
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Definir um nome personalizado para esta camada"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:359
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
msgid "Move layer to top"
msgstr "Mover camada para o topo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover camada acima"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:371
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover camada abaixo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:377
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Mover camada para o fundo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:383
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar camada"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Camada %d"
+
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Moldura #%d"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@@ -1492,7 +1450,16 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão dos clipes (em milissegundos) de imagens quando inseridas "
"na cronologia."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Left click also seeks"
+msgstr "Clique esquerdo também procura"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
+"Se o clique esquerdo também procura além de selecionar e editar clipes."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1331
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1509,72 +1476,72 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1366
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1367
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1368 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1415 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1392
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1439
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar selecionado"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1394
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1441
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar clipes"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1445
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1399
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1446
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clipes"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1448
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
msgid "Copy clips"
msgstr "Copiar clipes"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1404
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1451
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1405
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1452
msgid "Paste clips"
msgstr "Colar clipes"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
msgid "Start Playback"
msgstr "iniciar reprodução"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1416
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1463
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1417
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1464
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Dividir clipe na posição da reprodução"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Adicionar moldura chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1467
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Adicionar moldura chave"
@@ -1602,20 +1569,20 @@ msgstr "Informação extra: "
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:277
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:284 ../pitivi/utils/widgets.py:755
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:755
msgid "Reset to default value"
msgstr "Repor valor predefinido"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Está disponível o Pitivi %s."
@@ -1660,21 +1627,24 @@ msgstr "<b>Vídeo:</b> %dx%d <i>pixels</i> a %.3f <i>fps</i>"
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagem:</b> %dx%d <i>pixels</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396 ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399 ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1692,7 +1662,8 @@ msgstr[1] "%d dias"
#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
-#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505 ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
+#: ../pitivi/utils/ui.py:506
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
@@ -1708,7 +1679,8 @@ msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
-#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514 ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
@@ -1834,3 +1806,54 @@ msgstr "%s mostrado"
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosegundos mostrados, porque podemos"
+
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Definir um nome personalizado para esta camada"
+
+#~ msgid "25 FPS"
+#~ msgstr "25 FPS"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Criar uma nova predefinição"
+
+#~ msgid "Remove the selected preset"
+#~ msgstr "Remover as predefinições selecionadas"
+
+#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
+#~ msgstr "Gravar alterações à predefinição selecionada"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Audio Preset"
+#~ msgstr "Predefinição de áudio"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Render Preset"
+#~ msgstr "Predefinição de desenho"
+
+#~ msgid "Render only the selected clips"
+#~ msgstr "Desenhar só os clipes selecionados"
+
+#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+#~ msgstr "Esboço (sem efeitos especiais, passe único)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Edit Project Settings..."
+#~ msgstr "Editar definições do projeto"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Ativar vídeo"
+
+#~ msgid "Enable audio"
+#~ msgstr "Ativar áudio"
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "Sem predefinição"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists."
+#~ msgstr "\"%s\" já existe."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]