[gnome-control-center] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 6 Dec 2015 11:27:12 +0000 (UTC)
commit da135b2bfa1753ebfbdbfdda2b7918d34f52a5d1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Dec 6 11:27:05 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 1657 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 1123 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7b98588..fb718ea 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,9 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:08+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-06 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,10 +23,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
# desktop entry name
-#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
@@ -99,7 +101,8 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Domov"
@@ -111,17 +114,38 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Môžete pridaÅ¥ obrázky do vášho prieÄinka %s a potom sa zobrazia tu"
# GtkButton label
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225
../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
# tlaÄidlo
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
@@ -197,7 +221,8 @@ msgstr "Vypnite prepÃnaÄ režimu v lietadle na povolenie Bluetooth."
# desktop entry name
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -209,26 +234,35 @@ msgstr "ZapÃna a vypÃna Bluetooth a pripája vaÅ¡e zariadenia"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "spoloÄné použÃvanie;spoloÄne použÃvaÅ¥;zdieľaÅ¥;zdieľanie;sprÃstupniÅ¥;sprÃstupnenie;bluetooth;obex;"
+msgstr ""
+"spoloÄné použÃvanie;spoloÄne použÃvaÅ¥;zdieľaÅ¥;zdieľanie;sprÃstupniÅ¥;"
+"sprÃstupnenie;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "Umiestnite vaÅ¡e kalibraÄné zariadenie nad Å¡tvorec a stlaÄte tlaÄidlo „ZaÄať“"
+msgstr ""
+"Umiestnite vaÅ¡e kalibraÄné zariadenie nad Å¡tvorec a stlaÄte tlaÄidlo „ZaÄať“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "Presuňte vaÅ¡e kalibraÄné zariadenie do kalibraÄnej pozÃcie a stlaÄte tlaÄidlo „PokraÄovať“"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Presuňte vaÅ¡e kalibraÄné zariadenie do kalibraÄnej pozÃcie a stlaÄte "
+"tlaÄidlo „PokraÄovať“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "Presuňte vaÅ¡e kalibraÄné zariadenie do pozÃcie na povrchu a stlaÄte tlaÄidlo „PokraÄovať“"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Presuňte vaÅ¡e kalibraÄné zariadenie do pozÃcie na povrchu a stlaÄte tlaÄidlo "
+"„PokraÄovať“"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -376,7 +410,8 @@ msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -407,14 +442,16 @@ msgstr "ReÅ¡tartujte poÄÃtaÄ a spustite váš obvyklý operaÄný systém."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "Profil prevezmete a nainÅ¡talujete zadanÃm adresy URL do vášho prehliadaÄa."
+msgstr ""
+"Profil prevezmete a nainÅ¡talujete zadanÃm adresy URL do vášho prehliadaÄa."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
msgid "Save Profile"
msgstr "Uloženie profilu"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -426,8 +463,12 @@ msgstr "Vytvorà profil farieb pre vybrané zariadenie"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Meracà nástroj nebol detegovaný. Overte, prosÃm, Äi je zapnutý a správne pripojený."
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Meracà nástroj nebol detegovaný. Overte, prosÃm, Äi je zapnutý a správne "
+"pripojený."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -524,7 +565,10 @@ msgid "Display Calibration"
msgstr "Kalibrácia displeja"
# GtkButton label
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -557,12 +601,19 @@ msgstr "Kalibrovanie obrazovky"
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend
on calibration, the better the quality of the color profile."
-msgstr "Kalibrácia vytvorà profil, ktorý môžete použiť na správu farieb vašej obrazovky. Kvalita farebného
profilu je priamo úmerná Äasu stráveného kalibráciou."
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Kalibrácia vytvorà profil, ktorý môžete použiť na správu farieb vašej "
+"obrazovky. Kvalita farebného profilu je priamo úmerná Äasu stráveného "
+"kalibráciou."
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "PoÄas kalibrácie nebudete môcÅ¥ použÃvaÅ¥ váš poÄÃtaÄ."
# GtkLabel label
@@ -604,8 +655,12 @@ msgstr "Typ displeja"
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "Vyberte cieľový biely bod displeja. VäÄÅ¡ina displejov by mala byÅ¥ nakalibrovaná na osvetlenie D65."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Vyberte cieľový biely bod displeja. VäÄÅ¡ina displejov by mala byÅ¥ "
+"nakalibrovaná na osvetlenie D65."
# GtkAssistant title
#: ../panels/color/color.ui.h:14
@@ -614,13 +669,20 @@ msgstr "Biely bod profilu"
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most
accurate at this brightness level."
-msgstr "ProsÃm, nastavte displej na jas ktorý bežne použÃvate. Správa farieb bude najpresnejÅ¡ia pri tejto
úrovni jasu."
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"ProsÃm, nastavte displej na jas ktorý bežne použÃvate. Správa farieb bude "
+"najpresnejšia pri tejto úrovni jasu."
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "Alebo môžete tiež použiť úroveň jasu z iného profilu tohoto zariadenia."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Alebo môžete tiež použiť úroveň jasu z iného profilu tohoto zariadenia."
# GtkAssistant title
#: ../panels/color/color.ui.h:17
@@ -629,8 +691,12 @@ msgstr "Jas displeja"
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting
conditions."
-msgstr "Farebný profil môžete použiÅ¥ na rôznych poÄÃtaÄoch, alebo dokonca vytvoriÅ¥ profily pre rozliÄné
svetelné podmienky."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Farebný profil môžete použiÅ¥ na rôznych poÄÃtaÄoch, alebo dokonca vytvoriÅ¥ "
+"profily pre rozliÄné svetelné podmienky."
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:19
@@ -668,11 +734,18 @@ msgstr "Vyžaduje pripojenie k internetu"
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:26
-msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "Tieto inÅ¡trukcie môžete nájsÅ¥ v sekcii ako užitoÄne využÃvaÅ¥ profil v systémoch <a
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Tieto inÅ¡trukcie môžete nájsÅ¥ v sekcii ako užitoÄne využÃvaÅ¥ profil v "
+"systémoch <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a "
+"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
# 1. GtkAssistant title;
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
@@ -681,15 +754,22 @@ msgstr "Zhrnutie"
msgid "Import File…"
msgstr "Importovať súbor…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
msgid "_Add"
msgstr "P_ridať"
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "Bol zistený problém. Profil nemusà fungovať správne. <a href=\"\">Zobraziť podrobnosti.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Bol zistený problém. Profil nemusà fungovať správne. <a href=\"\">Zobraziť "
+"podrobnosti.</a>"
# GtkLabel label
#: ../panels/color/color.ui.h:32
@@ -817,7 +897,8 @@ msgstr "Stredná"
# MÄŒ: Odhadujem, že pri ostatných reÅ¥azcoch to bude podobné, len sa ich pokusim pooznaÄovaÅ¥, skús to
preveriť.
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minút"
@@ -865,8 +946,10 @@ msgstr "Farby"
# desktop entry comment
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Kalibruje farby vaÅ¡ich zariadenÃ, ako napr. displeje, kamery alebo tlaÄiarne"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibruje farby vaÅ¡ich zariadenÃ, ako napr. displeje, kamery alebo tlaÄiarne"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -878,7 +961,9 @@ msgstr "Farba;Farby;ICC;Profil;KalibrovaÅ¥;TlaÄiareň;Displej;"
msgid "Other…"
msgstr "Iný…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
@@ -892,22 +977,26 @@ msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
# GtkButton label
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_DokonÄiÅ¥"
# GtkSpinButton AtkObject
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1
../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
msgid "Day"
msgstr "Deň"
# GtkComboBox AtkObject
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2
../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
# GtkSpinButton AtkObject
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3
../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -1025,7 +1114,8 @@ msgid "December"
msgstr "december"
# desktop entry name
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Dátum a Äas"
@@ -1107,7 +1197,9 @@ msgstr "Zmena systémového nastavenia Äasu a dátumu"
# policy message
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "KeÄ chcete zmeniÅ¥ nastavenia Äasu a dátumu, musÃte najskôr overiÅ¥ vaÅ¡u totožnosÅ¥."
+msgstr ""
+"KeÄ chcete zmeniÅ¥ nastavenia Äasu a dátumu, musÃte najskôr overiÅ¥ vaÅ¡u "
+"totožnosť."
# GtkButton label
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
@@ -1121,14 +1213,24 @@ msgstr "Zrkadlený"
# DK: displej
# GtkLabel label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
msgid "Primary"
msgstr "Hlavný"
# MÄŒ: ak displej tak vypnutý. V iných prÃpadoch to môže byÅ¥ inak. Treba skontrolovaÅ¥ pre vÅ¡etky výskyty,
prÃpadne daÅ¥ rozdeliÅ¥.
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:262 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:577
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:700 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
@@ -1144,7 +1246,10 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Rozmiestnenie kombinovaných displejov"
# GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
@@ -1177,7 +1282,8 @@ msgstr "Veľkosť"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pomer strán"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "RozlÃÅ¡enie"
@@ -1304,7 +1410,8 @@ msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD"
# Â window heading
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustà pri pripojenà hudobného prehrávaÄa"
+msgstr ""
+"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustà pri pripojenà hudobného prehrávaÄa"
# window heading
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
@@ -1383,7 +1490,8 @@ msgid "Windows software"
msgstr "softvér systému Windows"
# 1.,2. treeviewcolumn;
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
msgid "Section"
msgstr "Sekcia"
@@ -1408,7 +1516,9 @@ msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1420,8 +1530,13 @@ msgstr "Zobrazuje informácie o vašom systéme"
# desktop entry keywords
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr
"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;aplikácia;uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosiÄ;médium;médiá;spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;aplikácia;"
+"uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosiÄ;médium;médiá;"
+"spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
# GtkLabel label
#: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1605,7 +1720,8 @@ msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
# 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "PÃsanie"
@@ -1629,7 +1745,8 @@ msgstr "SpúšťaÄe"
msgid "Launch help browser"
msgstr "SpustiÅ¥ prehliadaÄ pomocnÃka"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
@@ -1718,7 +1835,8 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
# KeyListEntries name; desktop entry name
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Bezbariérový prÃstup"
@@ -1765,7 +1883,11 @@ msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast"
# 4. GtkComboBox item (manual, dhcp, link-local...)
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -1803,7 +1925,9 @@ msgstr "Klávesnica"
# desktop entry comment
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Zobrazuje a menà klávesové skratky a tiež nastavuje vami preferované voľby pÃsania"
+msgstr ""
+"Zobrazuje a menà klávesové skratky a tiež nastavuje vami preferované voľby "
+"pÃsania"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1826,104 +1950,28 @@ msgstr "_Názov:"
msgid "C_ommand:"
msgstr "P_rÃkaz:"
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Opakovanie klávesov"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Kláves sa _opakuje pri držanÃ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Č_akanie:"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Rýchlosť:"
-
-# ÄŒakanie:
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Krátke"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "NÃzka"
-
-# GtkHScale AtkObject
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
-
-# Äakanie:
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Dlhé"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Vysoká"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Blikanie kurzora"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Rýchlo_sť:"
-
-# GtkHScale AtkObject
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
-
-# GtkLinkButton label;
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Zdroje vstupu"
-
# GtkToolButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Pridať skratku"
# GtkToolButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Odstrániť skratku"
# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Klávesovú skratku môžete upraviÅ¥ tak, že kliknete na prÃsluÅ¡ný riadok a stlaÄÃte novú skratku, alebo
ju vymažete stlaÄenÃm klávesu Backspace."
-
-# tab
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Klávesovú skratku môžete upraviÅ¥ tak, že kliknete na prÃsluÅ¡ný riadok a "
+"stlaÄÃte novú skratku, alebo ju vymažete stlaÄenÃm klávesu Backspace."
# KeyListEntry name
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastné skratky"
@@ -1934,10 +1982,12 @@ msgstr "<Neznáma akcia>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"Skratka „%s“ sa nedá použiÅ¥, pretože by potom nebolo možné normálne pÃsaÅ¥ týmto klávesom.\n"
+"Skratka „%s“ sa nedá použiÅ¥, pretože by potom nebolo možné normálne pÃsaÅ¥ "
+"týmto klávesom.\n"
"ProsÃm, skúste to súÄasne s klávesmi ako Ctrl, Alt alebo Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
@@ -1951,8 +2001,10 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ak pridelÃte klávesovú skratku pre „%s“, skratka pre „%s“ bude zruÅ¡ená."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Ak pridelÃte klávesovú skratku pre „%s“, skratka pre „%s“ bude zruÅ¡ená."
# button
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
@@ -1963,15 +2015,23 @@ msgstr "P_rideliť"
# PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
#, c-format
-msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr "Skratka pre akciu „%s“ je previazaná so skratkou pre akciu „%s“. Chcete automaticky prideliť
klávesovú skratku „%s“?"
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Skratka pre akciu „%s“ je previazaná so skratkou pre akciu „%s“. Chcete "
+"automaticky prideliť klávesovú skratku „%s“?"
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736336
# PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
#, c-format
-msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
-msgstr "Skratka „%s“ je momentálne pridelená k akcii „%s“. Ak budete pokraÄovaÅ¥, bude táto skratka zruÅ¡ená."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"Skratka „%s“ je momentálne pridelená k akcii „%s“. Ak budete pokraÄovaÅ¥, "
+"bude táto skratka zrušená."
# button
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
@@ -1990,13 +2050,18 @@ msgstr "Myš a touchpad"
# desktop entry comment
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Menà citlivosÅ¥ vaÅ¡ej myÅ¡i a touchpadu a umožňuje vybraÅ¥, Äi má byÅ¥ pre ľavákov alebo pravákov"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Menà citlivosÅ¥ vaÅ¡ej myÅ¡i a touchpadu a umožňuje vybraÅ¥, Äi má byÅ¥ pre "
+"ľavákov alebo pravákov"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;TlaÄidlo;Trackball;Rolovanie;Posúvanie;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;TlaÄidlo;Trackball;Rolovanie;"
+"Posúvanie;"
# GtkLabel label
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
@@ -2009,13 +2074,16 @@ msgid "Primary Button"
msgstr "Hlavné tlaÄidlo"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "For mice and touchpads."
-msgstr "Pre myši a touchpady."
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Nastavà poradie fyzických tlaÄidiel myÅ¡Ã a touchpadov."
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Left"
+msgstr "Ľavé"
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Prirodzené rolovanie"
+msgid "Right"
+msgstr "Pravé"
# GtkLabel label
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
@@ -2032,33 +2100,43 @@ msgstr "Rýchlosť myši"
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Interval dvojitého kliknutia"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Prirodzené rolovanie"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "RolovanÃm sa posunie obsah a nie zobrazenie."
+
# GtkLabel label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
# GtkLabel label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Rýchlosť touchpadu"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Tap to Click"
msgstr "Kliknúť dotykom"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Two Finger Scrolling"
msgstr "Rolovať dvoma prstami"
# GtkListStore row
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Rolovať hranou"
# GtkLabel label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Vyskúšajte kliknutie, dvojité kliknutie a rolovanie"
@@ -2105,14 +2183,16 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "Ale nie. Niekde nastala chyba. ProsÃm, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
+msgstr ""
+"Ale nie. Niekde nastala chyba. ProsÃm, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2124,29 +2204,40 @@ msgid "802.1x _Security"
msgstr "_ZabezpeÄenie 802.1x"
# tab
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
msgstr "strana Ä. 1"
# PM: je to dobre? je to label pred vstupným polom. Asi je to nejaký spoloÄný názov v prÃpade anonymného
spojenia. zdá sa mi to nelogické. ak je to nejaký zadaný názov už to nie je anonym
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Anony_mná identita"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
msgid "Inner _authentication"
msgstr "Vnútorné _overenie totožnosti"
# tab
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "strana Ä. 2"
# Â 1.2. page; 3. 4. GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "ZabezpeÄenie"
@@ -2160,52 +2251,66 @@ msgstr "automaticky"
# zabezpeÄenie
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219
../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
# zabezpeÄenie
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223
../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
# zabezpeÄenie
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
# PM: toto je v NMA preložené
# zabezpeÄenie
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
msgid "Enterprise"
msgstr "Podnikové"
# zabezpeÄenie
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237
../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
# naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
# naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
# naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄera"
# naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2215,120 +2320,155 @@ msgstr[2] "pred %i dňami"
# rýchlosť pripojenia
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mbit/s"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobrý"
# sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Vynikajúci"
# 1.2.3. page; GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Totožnosť"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
# button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "Odstrániť adresu"
# button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "Server"
# button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Odstrániť server DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
# button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "Odstrániť smerovanie"
# GtkComboBox item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)"
# GtkComboBox item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Manual"
msgstr "RuÄné"
# ListStore item (Manual, Automatic (DHCP))
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Len lokálne pripojenie"
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
# label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
# GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Automatic"
msgstr "Zistiť automaticky"
@@ -2339,12 +2479,14 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatické, len DHCP"
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
# GtkListStore item; page
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Vrátiť pôvodné"
@@ -2363,7 +2505,8 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitové heslo"
# liststore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -2380,39 +2523,60 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Podnikový WPA a WPA 2"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "Signál"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "Rýchlosť pripojenia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adresa IPv4"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adresa IPv6"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardvérová adresa"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Predvolené smerovanie"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
../panels/network/net-device-ethernet.c:171 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)"
@@ -2463,12 +2627,15 @@ msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
msgid "_Name"
msgstr "_Názov"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "Adresa _MAC"
@@ -2478,7 +2645,8 @@ msgid "M_TU"
msgstr "M_aximálna prenosová jednotka (MTU)"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Klonovaná adresa"
@@ -2492,20 +2660,25 @@ msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "Make available to other _users"
msgstr "SprÃstupniÅ¥ ostatným _použÃvateľom"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Pripojiť _automaticky"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "Firewall _Zone"
msgstr "_Zóna firewallu"
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Predvolená"
@@ -2515,37 +2688,47 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "Zóna urÄuje úroveň dôveryhodnosti pripojenia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_Adresy"
# GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Automatické zistenie adresy DNS"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Smerovania"
# GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Automatické zistenie smerovania"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Použiť toto pripojenie _iba na zdroje v jeho sieti"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
@@ -2592,27 +2775,39 @@ msgid "Add Network Connection"
msgstr "Pridanie nového pripojenia"
# GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrátiť predvolené"
# GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Zabudnúť"
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
-msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju ako prednostnú"
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju "
+"ako prednostnú"
# GtkLabel label
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
-msgstr "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej nepripájať"
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej "
+"nepripájať"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "Z_abezpeÄenie"
@@ -2624,11 +2819,13 @@ msgstr "Nedá sa importovať pripojenie VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Súbor „%s“ sa nepodarilo preÄÃtaÅ¥ alebo neobsahuje rozpoznané informácie o pripojenà VPN\n"
+"Súbor „%s“ sa nepodarilo preÄÃtaÅ¥ alebo neobsahuje rozpoznané informácie o "
+"pripojenà VPN\n"
"\n"
"Chyba: %s."
@@ -2637,7 +2834,10 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "Výber súboru na importovanie"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -2682,17 +2882,20 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Chyba: nepodarilo sa naÄÃtaÅ¥ program na úpravu pripojenia VPN)"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "Identifikátor obsluhy (_SSID)"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "Identifikátor základnej obsluhy (_BSSID)"
# GtkEntry text
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "Moja domáca sieť"
@@ -2701,7 +2904,8 @@ msgid "Make available to _other users"
msgstr "SprÃstupniÅ¥ _ostatným použÃvateľom"
# desktop entry name
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
@@ -2712,15 +2916,21 @@ msgstr "Ovláda spôsob pripojenia k internetu"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr
"Sieť;Bezdrôtová;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;Širokopásmové;vpn;premostenie;previazanie;DNS;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
+"Sieť;Bezdrôtová;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;"
+"Širokopásmové;vpn;premostenie;previazanie;DNS;"
# asi názov virtuálneho zariadenia
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr "ÄŒlenovia previazania"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
../panels/network/net-device-team.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "(žiadne)"
@@ -2730,26 +2940,32 @@ msgid "Bridge slaves"
msgstr "ÄŒlenovia premostenia"
# last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
msgid "never"
msgstr "nikdy"
# last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
msgid "today"
msgstr "dnes"
# last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
msgid "yesterday"
msgstr "vÄera"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa IP"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Naposledy použité"
@@ -2759,12 +2975,18 @@ msgstr "Naposledy použité"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Drôtové"
# button atk;
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "Voľby…"
@@ -2784,8 +3006,12 @@ msgid "Team slaves"
msgstr "Členovia spolupráce"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
-msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to
share the connection with others."
-msgstr "Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete vytvoriť bezdrôtový hotspot
a sprÃstupniÅ¥ pripojenie ostatným."
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete "
+"vytvoriÅ¥ bezdrôtový hotspot a sprÃstupniÅ¥ pripojenie ostatným."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
#, c-format
@@ -2793,8 +3019,12 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Zapnutie bezdrôtového hotspotu vás odpojà od siete <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr "Ak je aktÃvny hotspot, tak nie je možné pristupovaÅ¥ k internetu pomocou bezdrôtovej siete."
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Ak je aktÃvny hotspot, tak nie je možné pristupovaÅ¥ k internetu pomocou "
+"bezdrôtovej siete."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2814,16 +3044,23 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim hotspot"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be
lost."
-msgstr "Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavenÃ, budú stratené."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavenÃ, budú "
+"stratené."
# window title;
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "História"
# GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2
../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
@@ -2836,8 +3073,11 @@ msgstr "_Zabudnúť"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie sprostredkovateľa."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie "
+"sprostredkovateľa."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2972,7 +3212,8 @@ msgid "Group Password"
msgstr "Skupinové heslo"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Meno použÃvateľa"
@@ -2993,8 +3234,13 @@ msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
@@ -3066,13 +3312,21 @@ msgstr "hardvér"
# DK:tie stringy nie vobec rovnake
# GtkLabel label
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
-msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenia pre toto pripojenie vrátane hesiel, ale zapamätať si ho ako prednostné."
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"Vrátiť pôvodné nastavenia pre toto pripojenie vrátane hesiel, ale zapamätať "
+"si ho ako prednostné."
# GtkLabel label
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
-msgstr "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej nepripájať."
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej "
+"nepripájať."
# tab
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
@@ -3140,7 +3394,10 @@ msgid "Security type"
msgstr "Typ zabezpeÄenia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -3436,8 +3693,14 @@ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikaÄnej autority"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi
networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "Nepoužitie certifikátu certifikaÄnej autority môže viesÅ¥ k nezabezpeÄeným pripojeniam a naruÅ¡iteľným
sieÅ¥am Wi-FI. Chcete zvoliÅ¥ certifikát certifikaÄnej autority?"
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Nepoužitie certifikátu certifikaÄnej autority môže viesÅ¥ k nezabezpeÄeným "
+"pripojeniam a narušiteľným sieťam Wi-FI. Chcete zvoliť certifikát "
+"certifikaÄnej autority?"
# button
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
@@ -3462,12 +3725,15 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty typu DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
# liststore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
# liststore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
@@ -3485,7 +3751,9 @@ msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
msgid "PAC _file"
msgstr "_Súbor PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Vnútorné overenie totožnosti"
@@ -3495,8 +3763,12 @@ msgstr "Z_aobstarávanie PAC"
# *Â https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -3519,23 +3791,32 @@ msgid "Both"
msgstr "Oba spôsoby"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "_PoužÃvateľské meno"
# GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Zobraziť heslo"
# liststore (MSCHAPv2,GTC)
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
# DK:všetko dialog title
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Výber certifikátu certifikaÄnej autority"
@@ -3553,7 +3834,9 @@ msgstr "Verzia 1"
# PM: to CA v zátvorke by som tam asi už nedával lebo význam skratky je preložený
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate"
msgstr "_Certifikát certifikaÄnej autority (CA)"
@@ -3574,11 +3857,15 @@ msgstr "NezaÅ¡ifrované súkromné kľúÄe nie sú bezpeÄné"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Zvolený súkromný kÄ¾ÃºÄ sa nejavà byÅ¥ chránený heslom. To by mohlo umožniÅ¥ zneužitiu bezpeÄnostných poverenÃ,
ProsÃm, zvoľte súkromný kÄ¾ÃºÄ chránený heslom\n"
+"Zvolený súkromný kÄ¾ÃºÄ sa nejavà byÅ¥ chránený heslom. To by mohlo umožniÅ¥ "
+"zneužitiu bezpeÄnostných poverenÃ, ProsÃm, zvoľte súkromný kÄ¾ÃºÄ chránený "
+"heslom\n"
"\n"
"(Váš súkromný klÃºÄ môžete opatriÅ¥ heslom pomocou nástroja openssl)"
@@ -3661,7 +3948,9 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chránený EAP (PEAP)"
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication"
msgstr "_Overenie totožnosti"
@@ -3722,8 +4011,15 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
#
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
../panels/power/cc-power-panel.c:1860 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:262
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:577 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:700
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
@@ -3793,7 +4089,8 @@ msgstr "Oznámenia v uzamknutej obrazovke"
# tab
#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
@@ -3804,7 +4101,8 @@ msgstr "Iný"
# *Â https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Pridanie úÄtu"
@@ -3874,12 +4172,17 @@ msgstr "ÚÄty služieb"
# desktop entry comment
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Pripojà vás k vaÅ¡im úÄtom sieÅ¥ových služieb a rozhodne na Äo sa použijú"
+msgstr ""
+"Pripojà vás k vaÅ¡im úÄtom sieÅ¥ových služieb a rozhodne na Äo sa použijú"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;"
+"email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
# GtkLabel label
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
@@ -3898,14 +4201,18 @@ msgstr "PridaÅ¥ úÄet služieb"
# GtkLabel label
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat
and more."
-msgstr "Pridanie úÄtu umožnà aplikáciam pristupovaÅ¥ k vaÅ¡im dokumentom, poÅ¡te, kontaktom, kalendáru,
rozhovorom a ÄalÅ¡Ãm službám."
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Pridanie úÄtu umožnà aplikáciam pristupovaÅ¥ k vaÅ¡im dokumentom, poÅ¡te, "
+"kontaktom, kalendáru, rozhovorom a ÄalÅ¡Ãm službám."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
msgstr "Neznámy Äas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3913,7 +4220,7 @@ msgstr[0] "%i minút"
msgstr[1] "%i minúta"
msgstr[2] "%i minúty"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3923,20 +4230,20 @@ msgstr[2] "%i hodiny"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"
# prasácky kód
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodÃn"
msgstr[1] "hodina"
msgstr[2] "hodiny"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minút"
@@ -3944,229 +4251,251 @@ msgstr[1] "minúta"
msgstr[2] "minúty"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s do úplného nabitia"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Výstraha: zostáva %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "zostáva %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
msgid "Fully charged"
msgstr "Úplne nabitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
msgid "Charging"
msgstr "NabÃja sa"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
msgid "Discharging"
msgstr "VybÃja sa"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Hlavná"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "DodatoÄná"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Bezdrôtová myš"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bezdrôtová klávesnica"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Vreckový poÄÃtaÄ (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilný telefón"
#  PM: takýto preklad je v inom module
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Media player"
msgstr "Prenosný prehrávaÄ"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
msgid "Computer"
msgstr "PoÄÃtaÄ"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
msgid "Battery"
msgstr "Batéria"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "NabÃja sa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Výstraha"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "NÃzka"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
# Cast obrazovky:
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Úplne nabitá"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
msgid "Batteries"
msgstr "Batérie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
msgid "When _idle"
msgstr "Pri neÄ_innosti"
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
msgid "Power Saving"
msgstr "Å etrenie energie"
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Jas obrazovky"
# GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatický jas"
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Jas _klávesnice"
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite"
# PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
# PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky Äiernou ale je
stále zapnutá. PoužÃva sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
msgid "_Blank screen"
msgstr "Vy_prázdniť obrazovku za"
# PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad?
# PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "VypnutÃm Wi-Fi uÅ¡etrÃte energiu."
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Širokopásmové _mobilné pripojenie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "VypnutÃm Å¡Ãrokopásmových mobilných zariadenà (3G, 4G, LTE, atÄ) uÅ¡etrÃte energiu."
+msgstr ""
+"VypnutÃm Å¡Ãrokopásmových mobilných zariadenà (3G, 4G, LTE, atÄ) uÅ¡etrÃte "
+"energiu."
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
# Â label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
msgid "When on battery power"
msgstr "Pri napájanà z batérie"
# PK: ked je zastrceny v zasuvke
# Â label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
msgid "When plugged in"
msgstr "Pri zastrÄenà do zásuvky"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspať"
+
+# GtkListStore item
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernovať"
+
+# chooser_button
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+msgid "Nothing"
+msgstr "NespraviÅ¥ niÄ"
+
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "Uspanie a vypnutie"
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "TlaÄidlo uspania a napájania"
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaticky uspať"
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatické uspanie"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "K_eÄ je stlaÄené tlaÄidlo napájania"
+
# label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
@@ -4178,12 +4507,16 @@ msgstr "Napájanie"
# desktop entry comment
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Zobrazuje stav vašej batérie a umožňuje zmenu nastavenà šetrenia energie"
+msgstr ""
+"Zobrazuje stav vašej batérie a umožňuje zmenu nastavenà šetrenia energie"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "Napájanie;UspaÅ¥;HibernovaÅ¥;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;DPMS;NeÄinnosÅ¥;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;"
+"DPMS;NeÄinnosÅ¥;"
# Oddialiť o
# GtkListStore item
@@ -4295,7 +4628,7 @@ msgid "On _Battery Power"
msgstr "Napájaný z _batérie"
# GtkLabel label
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Delay"
msgstr "Oddialiť o"
@@ -4369,7 +4702,8 @@ msgstr "Vypnutá"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavená"
@@ -4459,8 +4793,12 @@ msgid "Select PPD File"
msgstr "Výber súboru PPD"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "Súbory popisu PostScriptu tlaÄiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Súbory popisu PostScriptu tlaÄiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
# gtk_menu_item
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
@@ -4483,7 +4821,8 @@ msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Poskytnúť súbor PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
msgid "Test page"
msgstr "Skúšobná strana"
@@ -4506,7 +4845,9 @@ msgstr "TlaÄiarne"
# desktop entry comment
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Pridáva tlaÄiarne, zobrazuje úlohy a umožňuje vám rozhodnúť ako sa bude tlaÄiÅ¥"
+msgstr ""
+"Pridáva tlaÄiarne, zobrazuje úlohy a umožňuje vám rozhodnúť ako sa bude "
+"tlaÄiÅ¥"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4520,7 +4861,8 @@ msgid "Active Jobs"
msgstr "AktÃvne úlohy"
# GtkButton label
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@@ -4587,19 +4929,22 @@ msgstr "TlaÄiareň protokolu LPD"
# PK: prosim, ak mas tlaciaren otestuj, ja nemam
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranne"
# ako sa prevrati stranka
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
# ako sa prevrati stranka
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
@@ -4806,13 +5151,18 @@ msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄilé"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatický výber"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "Predvolené hodnoty tlaÄiarne"
@@ -4852,7 +5202,9 @@ msgstr "OvládaÄ"
#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "Zadajte vaÅ¡e použÃvateľské meno a heslo pre zobrazenie dostupných tlaÄiarnà na serveri %s."
+msgstr ""
+"Zadajte vaÅ¡e použÃvateľské meno a heslo pre zobrazenie dostupných tlaÄiarnà "
+"na serveri %s."
# GtkToolButton label
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
@@ -4992,8 +5344,12 @@ msgstr "Hlásenie problémov"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
#, c-format
-msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are
scrubbed of personal data."
-msgstr "OdoslanÃm hlásenà o technických problémoch nám pomôže vylepÅ¡iÅ¥ systém %s. Hlásenia sú odosielané
anonymne a neobsahujú osobné údaje."
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"OdoslanÃm hlásenà o technických problémoch nám pomôže vylepÅ¡iÅ¥ systém %s. "
+"Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje."
# desktop entry name
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
@@ -5012,8 +5368,12 @@ msgstr "Chráni vaÅ¡e osobné údaje a obmedzuje prÃstup pre ostatných"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr "obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;doÄasný;tmp;index;meno;sieÅ¥;identita;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;doÄasný;tmp;"
+"index;meno;sieť;identita;"
# GtkListStore item
# Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
@@ -5089,8 +5449,12 @@ msgid "Forever"
msgstr "Navždy"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the
network."
-msgstr "Ukladanie vaÅ¡ej histórie uľahÄuje hľadanie vecà znovu. Tieto položky nikdy nebudú sprÃstupnené cez
sieť."
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"Ukladanie vaÅ¡ej histórie uľahÄuje hľadanie vecà znovu. Tieto položky nikdy "
+"nebudú sprÃstupnené cez sieÅ¥."
# GtkLabel label
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
@@ -5129,8 +5493,12 @@ msgstr "_Zobrazovať oznámenia"
# GtkLabel label
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary
sensitive information."
-msgstr "Automatické vymazanie KoÅ¡a a doÄasných súborov pomáha udržiavaÅ¥ váš poÄÃtaÄ bez nepotrebných
citlivých informáciÃ."
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"Automatické vymazanie KoÅ¡a a doÄasných súborov pomáha udržiavaÅ¥ váš poÄÃtaÄ "
+"bez nepotrebných citlivých informáciÃ."
# GtkLabel label
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
@@ -5149,13 +5517,18 @@ msgstr "Vymazať _po dobe"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate
recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
msgstr ""
-"OdoslanÃm informácià o použÃvanà softvéru nám umožnÃte poskytnúť vám presnejÅ¡ie odporúÄania. Tiež nám takto
pomáhate zlepšovať softvér.\n"
+"OdoslanÃm informácià o použÃvanà softvéru nám umožnÃte poskytnúť vám "
+"presnejÅ¡ie odporúÄania. Tiež nám takto pomáhate zlepÅ¡ovaÅ¥ softvér.\n"
"\n"
-"VÅ¡etky zozbierané informácie sú uchovávané anonymne a vaÅ¡e údaje nebudeme nikdy zdieľaÅ¥ s tretÃmi stranami."
+"Všetky zozbierané informácie sú uchovávané anonymne a vaše údaje nebudeme "
+"nikdy zdieľaÅ¥ s tretÃmi stranami."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
@@ -5198,21 +5571,23 @@ msgid "Other"
msgstr "Iný"
# label
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musÃte reÅ¡tartovaÅ¥ vaÅ¡u reláciu"
# button
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Restart Now"
msgstr "Reštartovať teraz"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:878
msgid "No input source selected"
msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu"
# toggle button
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1798
msgid "Login Screen"
msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
@@ -5259,8 +5634,10 @@ msgstr "Región a jazyk"
# desktop entry comment
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Umožňuje výber jazyka, formátov, rozloženia klávesnice a zdrojov vstupu"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Umožňuje výber jazyka, formátov, rozloženia klávesnice a zdrojov vstupu"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5282,51 +5659,51 @@ msgid "Input Source Options"
msgstr "Nastavenia zdroja vstupu"
# GtkRadioButton label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná"
# GtkRadioButton label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "_Povoliť rôzne zdroje pre okná"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúci zdroj"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Win+Shift+MedzernÃk"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
msgstr "Prepnúť na ÄalÅ¡Ã zdroj"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Super+Space"
msgstr "Win+MedzernÃk"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "Klávesové skratky môžete zmeniť v nastaveniach klávesnice"
# GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "AlternatÃvny prepÃnaÄ na ÄalÅ¡Ã zdroj"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Ľavý a pravý Alt"
@@ -5340,6 +5717,11 @@ msgstr "Anglický (Spojené Kráľovstvo)"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené Kráľovstvo"
+# GtkLinkButton label;
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Zdroje vstupu"
+
# GtkButton label
#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "Options"
@@ -5372,7 +5754,8 @@ msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice zdroja vstupu"
# GtkLabel label
#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "Nastavenia prihlásenia sú použÃvané vÅ¡etkými použÃvateľmi na tomto systéme"
+msgstr ""
+"Nastavenia prihlásenia sú použÃvané vÅ¡etkými použÃvateľmi na tomto systéme"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
@@ -5410,8 +5793,10 @@ msgstr "Vyhľadávanie"
# desktop entry comment
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Ovláda zoznam aplikáciÃ, ktoré môžu zobraziÅ¥ výsledky v prehľade aktivÃt"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Ovláda zoznam aplikáciÃ, ktoré môžu zobraziÅ¥ výsledky v prehľade aktivÃt"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5443,7 +5828,8 @@ msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
@@ -5469,7 +5855,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovaÅ¥"
# desktop entry name
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "SprÃstupnenie"
@@ -5480,8 +5867,13 @@ msgstr "Ovláda, ktoré údaje chcete sprÃstupniÅ¥ ostatným"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "spoloÄné použÃvanie;spoloÄne použÃvaÅ¥;ssh;hostiteľ;názov;vzdialený;vzdialená;pracovná
plocha;multimédiá;médiá;audio;zvuk;video;obrázky;fotografie;filmy;videá;server;vykreslovaÄ;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"spoloÄné použÃvanie;spoloÄne použÃvaÅ¥;ssh;hostiteľ;názov;vzdialený;vzdialená;"
+"pracovná plocha;multimédiá;médiá;audio;zvuk;video;obrázky;fotografie;filmy;"
+"videá;server;vykreslovaÄ;"
# Â policy action description
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
@@ -5491,7 +5883,9 @@ msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie"
# policy action message
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie totožnosti"
+msgstr ""
+"Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie "
+"totožnosti"
#. Label
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -5539,8 +5933,13 @@ msgstr "Niektoré služby sú zakázané kvôli nedostupnosti sieťového pripoj
# GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
#, no-c-format
-msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network
using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr "SpoloÄné použÃvanie osobných súborov umožňuje spoloÄne sprÃstupniÅ¥ váš prieÄinok „Verejné“ s
ostatnými na aktuálnej sieti použitÃm: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"SpoloÄné použÃvanie osobných súborov umožňuje spoloÄne sprÃstupniÅ¥ váš "
+"prieÄinok „Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitÃm: <a href=\"dav://"
+"%s\">dav://%s</a>"
# GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
@@ -5560,8 +5959,12 @@ msgstr ""
# GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
#, no-c-format
-msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr "UmožniÅ¥ vzdialeným použÃvateľom zobraziÅ¥ alebo ovládaÅ¥ vaÅ¡u obrazovku pripojenÃm k: <a
href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"UmožniÅ¥ vzdialeným použÃvateľom zobraziÅ¥ alebo ovládaÅ¥ vaÅ¡u obrazovku "
+"pripojenÃm k: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
# GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
@@ -5594,8 +5997,11 @@ msgstr "Vyžaduje heslo"
# GtkLabel label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr "SpoloÄné požÃvanie multimédià vám umožňuje sprÃstupniÅ¥ hudbu, fotografie a videá cez sieÅ¥."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"SpoloÄné požÃvanie multimédià vám umožňuje sprÃstupniÅ¥ hudbu, fotografie a "
+"videá cez sieť."
# GtkToolButton label
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
@@ -5615,7 +6021,9 @@ msgstr "Menà hlasitosť zvuku, vstupy, výstupy a zvukové varovania"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr
"Karta;Mikrofón;Reproduktor;HlasitosÅ¥;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo;Slúchadlá;Zvuk;Stereo;Mono;Efekty;PrelÃnanie;"
+msgstr ""
+"Karta;Mikrofón;Reproduktor;Hlasitosť;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo;Slúchadlá;"
+"Zvuk;Stereo;Mono;Efekty;PrelÃnanie;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5703,7 +6111,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Nezosilnená"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -5741,7 +6150,8 @@ msgid "Peak detect"
msgstr "Detekcia Å¡piÄiek"
# tree view column
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -5818,12 +6228,16 @@ msgid "Built-in"
msgstr "Zabudovaná"
# widget name
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Nastavenia zvuku"
# event description
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "Skúška zvukovej udalosti"
@@ -5847,7 +6261,8 @@ msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
# button label
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
msgid "Test"
msgstr "Vyskúšať"
@@ -5869,8 +6284,13 @@ msgstr "UľahÄuje videnie, pÃsanie, poÄúvanie, ukazovanie a klikanie"
# desktorp entry keywords
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
-msgstr "Klávesnica;MyÅ¡;a11y;ZjednoduÅ¡enie;Ovládanie;PrÃstupnosÅ¥;Kontrast;Lupa;Obrazovka;ÄŒÃtaÄka
obrazovky;text;pÃsmo;veľkosÅ¥;AccessX;Lepkavé;Klávesy;Pomalé;Poskakujúce;MyÅ¡;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"Klávesnica;MyÅ¡;a11y;ZjednoduÅ¡enie;Ovládanie;PrÃstupnosÅ¥;Kontrast;Lupa;"
+"Obrazovka;ÄŒÃtaÄka obrazovky;text;pÃsmo;veľkosÅ¥;AccessX;Lepkavé;Klávesy;"
+"Pomalé;Poskakujúce;Myš;"
# KeyListEntries name; desktop entry name
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
@@ -5924,260 +6344,311 @@ msgstr "_Vizuálne varovania"
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_Klávesnica na obrazovke"
+# GtkLabel label
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "Opakovanie kláve_sov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "_Cursor Blinking"
+msgstr "Blikanie _kurzora"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Asistované _pÃsanie (AccessX)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Ukazovanie a klikanie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Myš klávesmi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Click Assist"
msgstr "Asistované _kliknutie"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Screen Reader"
msgstr "ÄŒÃtaÄka obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "ÄŒÃtaÄka obrazovky ÄÃta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavaÄom."
+msgstr ""
+"ÄŒÃtaÄka obrazovky ÄÃta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavaÄom."
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "_Screen Reader"
msgstr "ÄŒÃtaÄka obrazovk_y"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Sound Keys"
msgstr "Zvukové klávesy"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgstr "PÃpnuÅ¥ pri zapnutà funkcie Num Lock alebo Caps Lock."
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuálne varovania"
# GtkButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "_Test flash"
msgstr "V_yskúšať blikanie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "PoužiÅ¥ vizuálny náznak, keÄ sa vydá zvuk varovania."
# GtkRadioButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Bliknúť _titulkom okna"
# GtkRadioButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Blik_núť celou obrazovkou"
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Opakovanie klávesov"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Opakovanie klávesu pri držanÃ."
+
+# GtkHScale AtkObject
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Oneskorenie opakovania klávesov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+# GtkHScale AtkObject
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Blikanie kurzora"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Kurzor v textových poliach bliká."
+
+# GtkHScale AtkObject
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
+
# 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Typing Assist"
msgstr "Asistované pÃsanie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Lepkavé kláve_sy"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "ZakázaÅ¥ _ak sú stlaÄené dva klávesy naraz"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "PÃpnuÅ¥ pri stlaÄenà _modifikátora"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "S_low Keys"
msgstr "Poma_lé klávesy"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "VložiÅ¥ pauzu medzi stlaÄenie klávesu a jeho prijatie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Zdržanie prijatia:"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
# atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Oneskorenie pÃsania pomalých kláves"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "PÃpnuÅ¥ pri stlaÄenà kláv_esu"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "PÃpnuÅ¥, ak je kláves prij_atý"
# GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "PÃpnuÅ¥, ak je kláves _odmietnutý"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Pos_kakujúce klávesy"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "IgnorovaÅ¥ rýchlo opakované stlaÄenie kláves"
# ÄŒakanie:
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
# atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Oneskorenie pÃsania poskakujúcich kláves"
# Äakanie:
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Povoliť klávesnicou"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Zapnúť funkcie sprÃstupnenia z klávesnice"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Click Assist"
msgstr "Asistované kliknutie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "VyvolaÅ¥ sekundárne kliknutie podržanÃm hlavného tlaÄidla"
# ÄŒakanie:
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
# atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "_Hover Click"
msgstr "_Kliknutie zotrvanÃm"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "VyvolaÅ¥ kliknutie keÄ sa ukazovateľ zastavÃ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "D_elay:"
msgstr "On_eskorenie:"
# GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Krátke"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dlhé"
# GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "M_edza pohybu:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
@@ -6394,13 +6865,17 @@ msgid "Color Effects"
msgstr "Farebné efekty"
# GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Štandardný"
# GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"
@@ -6411,17 +6886,20 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "_Celé meno"
# GtkLabel
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Account _Type"
msgstr "_Typ úÄtu:"
# GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "UmožniÅ¥ použÃvateľovi nastaviÅ¥ heslo pri najbližšom prihlásenÃ"
# GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Nastaviť heslo teraz"
@@ -6430,8 +6908,12 @@ msgid "_Verify"
msgstr "O_veriť"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
-msgstr "Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne spravovaného, použÃvateľského úÄtu
na tomto zariadenÃ."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne "
+"spravovaného, použÃvateľského úÄtu na tomto zariadenÃ."
# GtkLabel
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
@@ -6452,7 +6934,8 @@ msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Podnikové prihlásenie"
# GtkToolButton label
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
msgid "Add User"
msgstr "PridaÅ¥ použÃvateľa"
@@ -6528,7 +7011,8 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Pravý malÃÄek"
# GtkAssistant title
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Povolenie prihlásenia odtlaÄkom prsta"
@@ -6549,8 +7033,12 @@ msgstr "_Iný prst:"
# GtkLabel label
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint
reader."
-msgstr "OdtlaÄok vášho prsta bol úspeÅ¡ne uložený. Teraz by sa vám už malo podariÅ¥ prihlásiÅ¥ sa pomocou
ÄÃtaÄky odtlaÄkov prstov."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"OdtlaÄok vášho prsta bol úspeÅ¡ne uložený. Teraz by sa vám už malo podariÅ¥ "
+"prihlásiÅ¥ sa pomocou ÄÃtaÄky odtlaÄkov prstov."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
@@ -6719,8 +7207,12 @@ msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and
punctuation."
-msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musÃte zmieÅ¡aÅ¥ pÃsmená, ÄÃsla a interpunkÄné
znamienka."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musÃte zmieÅ¡aÅ¥ pÃsmená, ÄÃsla "
+"a interpunkÄné znamienka."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -6739,31 +7231,40 @@ msgstr "ZmieÅ¡ajte veľké a malé pÃsmená a použite jedno alebo viac ÄÃsli
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
-msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
-msgstr "Dobré heslo! PridanÃm viacerých pÃsmen, ÄÃsel a interpunkÄných znamienok ho eÅ¡te zosilnÃte."
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Dobré heslo! PridanÃm viacerých pÃsmen, ÄÃsel a interpunkÄných znamienok ho "
+"eÅ¡te zosilnÃte."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Sila: Slabé"
# GtkLabel
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Sila: NepostaÄujúce"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Sila: Priemerné"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Sila: PostaÄujúce"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Sila: Silné"
@@ -6805,7 +7306,9 @@ msgstr "Nové heslo je rovnaké ako staré"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "VaÅ¡e heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo! Overte svoju totožnosÅ¥ znova, prosÃm."
+msgstr ""
+"Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo! Overte svoju "
+"totožnosÅ¥ znova, prosÃm."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
@@ -6829,7 +7332,9 @@ msgstr "Zlyhalo pridanie úÄtu"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Heslá sa nezhodujú."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
msgid "Failed to register account"
msgstr "Zlyhala registrácia úÄtu"
@@ -6866,8 +7371,10 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ doménu. NapÃsali ste ju správne?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Nemáte povolený prÃstup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Nemáte povolený prÃstup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
@@ -6891,8 +7398,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "O_dstrániÅ¥ odtlaÄky prstov"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Chcete odstrániÅ¥ vaÅ¡e zaregistrované odtlaÄky prstov, ÄÃm sa zakáže prihlásenie odtlaÄkom prsta?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Chcete odstrániÅ¥ vaÅ¡e zaregistrované odtlaÄky prstov, ÄÃm sa zakáže "
+"prihlásenie odtlaÄkom prsta?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
@@ -6901,7 +7412,8 @@ msgstr "Hotovo!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nepodaril sa prÃstup k zariadeniu „%s“"
@@ -6929,8 +7441,12 @@ msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosÃm, kontaktujte správcu vášho systému."
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
#, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Ak chcete povoliÅ¥ prihlásenie odtlaÄkom prsta, musÃte uložiÅ¥ jeden z vaÅ¡ich odtlaÄkov prstov,
pomocou zariadenia „%s“."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Ak chcete povoliÅ¥ prihlásenie odtlaÄkom prsta, musÃte uložiÅ¥ jeden z vaÅ¡ich "
+"odtlaÄkov prstov, pomocou zariadenia „%s“."
# assistant page title
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
@@ -6954,7 +7470,8 @@ msgstr "Minulý týždeň"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
@@ -6976,14 +7493,16 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7049,7 +7568,8 @@ msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť"
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s"
@@ -7071,7 +7591,9 @@ msgstr "Iné úÄty"
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Odstránenie použÃvateľa zlyhalo"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Zlyhalo zruÅ¡enie na diaľku spravovaného použÃvateľa"
@@ -7085,8 +7607,11 @@ msgid "%s is still logged in"
msgstr "PoužÃvateľ %s je stále prihlásený"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "Odstránenie prihláseného použÃvateľa môže spôsobiÅ¥ nestabilitu systému."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Odstránenie prihláseného použÃvateľa môže spôsobiÅ¥ nestabilitu systému."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
#, c-format
@@ -7094,8 +7619,12 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Chcete ponechaÅ¥ súbory použÃvateľa %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user
account."
-msgstr "Pri odstraňovanà použÃvateľa je možné ponechaÅ¥ jeho domovský prieÄinok, súbory poÅ¡ty a doÄasné
súbory."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Pri odstraňovanà použÃvateľa je možné ponechaÅ¥ jeho domovský prieÄinok, "
+"súbory poÅ¡ty a doÄasné súbory."
# button
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
@@ -7142,7 +7671,8 @@ msgstr "Spojenie so službou úÄtov zlyhalo"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Uistite sa, prosÃm, že je služba AccountService nainÅ¡talovaná a povolená."
+msgstr ""
+"Uistite sa, prosÃm, že je služba AccountService nainÅ¡talovaná a povolená."
# tooltip
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
@@ -7159,7 +7689,8 @@ msgid "Create a user account"
msgstr "Vytvorà použÃvateľský úÄet"
# tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7173,7 +7704,8 @@ msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstráni vybraný použÃvateľský úÄet"
# tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7200,12 +7732,18 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "PoužÃvateľské meno nemôže zaÄÃnaÅ¥ znakom „-“."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
-msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of
characters '.', '-' and '_'."
-msgstr "PoužÃvateľské meno sa musà skladaÅ¥ iba z malých a veľkých pÃsmen a-z, ÄÃslic a niektorého zo znakov
„.“, „-“ a „_“."
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"PoužÃvateľské meno sa musà skladaÅ¥ iba z malých a veľkých pÃsmen a-z, ÄÃslic "
+"a niektorého zo znakov „.“, „-“ a „_“."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Toto sa použije ako názov vášho domovského prieÄinka a nie je možné ho zmeniÅ¥."
+msgstr ""
+"Toto sa použije ako názov vášho domovského prieÄinka a nie je možné ho "
+"zmeniť."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -7229,12 +7767,20 @@ msgstr "PriraÄte tlaÄidlá k funkciám"
# GtkLabel label
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-msgid "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold
down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Na úpravu skratky zvoľte akciu „OdoslaÅ¥ stlaÄenie klávesu“, stlaÄte tlaÄidlo klávesovej skratky a
držte nové klávesy, alebo stlaÄte kláves Backspace."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Na úpravu skratky zvoľte akciu „OdoslaÅ¥ stlaÄenie klávesu“, stlaÄte tlaÄidlo "
+"klávesovej skratky a držte nové klávesy, alebo stlaÄte kláves Backspace."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "ProsÃm, dotknite sa cieľových znaÄiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby sa tablet nakalibroval."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"ProsÃm, dotknite sa cieľových znaÄiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby "
+"sa tablet nakalibroval."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -7303,14 +7849,16 @@ msgid "Button"
msgstr "TlaÄidlo"
# desktop entry name
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet Wacom"
# desktop entry comment
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "Nastavuje mapovanie tlaÄidiel a upravuje citlivosÅ¥ pera grafických tabletov"
+msgstr ""
+"Nastavuje mapovanie tlaÄidiel a upravuje citlivosÅ¥ pera grafických tabletov"
# DK: nechal by som aj Stylus.niekto ma zauzivene toto slovo
# desktop entry keywords
@@ -7562,8 +8110,12 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "Nástroje na konfiguráciu prostredia GNOME"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
-msgstr "Ovládacie stredisko je hlavným rozhranÃm prostredia GNOME na konfiguráciu rôznych vlastnostà vášho
prostredia."
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Ovládacie stredisko je hlavným rozhranÃm prostredia GNOME na konfiguráciu "
+"rôznych vlastnostà vášho prostredia."
# cmd line desc
#: ../shell/cc-application.c:45
@@ -7637,6 +8189,43 @@ msgstr "Systém"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
+# GtkLabel label
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Č_akanie:"
+
+# ÄŒakanie:
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátke"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "NÃzka"
+
+# Äakanie:
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlhé"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Vysoká"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Rýchlo_sť:"
+
+# tab
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Klávesové skratky"
+
+#~ msgid "For mice and touchpads."
+#~ msgstr "Pre myši a touchpady."
+
# dialog title
#~ msgid "Test Your Settings"
#~ msgstr "Vyskúšanie vaÅ¡ich nastavenÃ"
@@ -7702,8 +8291,12 @@ msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
#~ msgstr "Bluetooth je zakázaný"
# GtkLabel label
-#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
-#~ msgstr "SprÃstupnenie cez Bluetooth umožňuje sprÃstupniÅ¥ súbory ostatným zariadeniam"
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "SprÃstupnenie cez Bluetooth umožňuje sprÃstupniÅ¥ súbory ostatným "
+#~ "zariadeniam"
# GtkLabel label
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -7743,10 +8336,6 @@ msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
#~ msgstr "Vypnúť"
# GtkListStore item
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernovať"
-
-# GtkListStore item
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Vypnúť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]