[gnome-maps] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 6 Dec 2015 12:44:38 +0000 (UTC)
commit 6513939f5a3d171a67b4f695912a7e4dbf9359e1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Dec 6 12:44:32 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5a403c7..3fa062c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 10:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-06 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
# desktop entry name
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:397
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
@@ -65,67 +65,76 @@ msgstr "Jednoduchá aplikácia na prezeranie máp"
msgid "Maps;"
msgstr "Mapy;"
-# summary
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
+msgid "last viewed location"
+msgstr "naposledy zobrazené umiestnenie"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
+msgid "Coordinates of last viewed location."
+msgstr "Súradnice naposledy zobrazeného umiestnenia."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Veľkosť okna"
# description
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "VeľkosÅ¥ okna (Å¡Ãrka a výška)"
# summary
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "PozÃcia okna"
# description
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "PozÃcia okna (X a Y)."
# summary
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Maximalizované okno"
# description
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximization state"
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
# summary
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Maximálny poÄet výsledkov hľadania"
# description
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Maximálny poÄet výsledkov hľadania z vyhľadávaÄa geokódov."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "PoÄet nedávnych miest na uloženie"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "PoÄet nedávno navÅ¡tÃvených miest, ktoré sa majú uložiÅ¥."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
msgid "Number of recent routes to store"
msgstr "PoÄet nedávnych trás na uloženie"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "PoÄet nedávno navÅ¡tÃvených trás, ktoré sa majú uložiÅ¥."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Nastavenie súkromia pre oznámenie polohy v sieti Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -134,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Možné hodnoty sú: EVERYONE(ktokoľvek), FRIENDS_OF_FRIENDS(priatelia mojich "
"priateľov), ALL_FRIENDS(iba moji priatelia) or SELF(iba ja)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Nastavenie súkromia pre oznámenie polohy v službe Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -147,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Foursquare. Možné hodnoty sú: public(verejné), followers(nasledovatelia) "
"alebo private(súkromné)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Vysielanie oznámenia polohy zo služby Foursquare v sieti Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -159,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Indikuje, Äi sa má vysielaÅ¥ oznámenie polohy zo služby Foursquare ako "
"prÃspevok v úÄte siete Facebook priradenom k úÄtu Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Vysielanie oznámenia polohy zo služby Foursquare v sieti Twitter"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -191,7 +200,8 @@ msgstr "Uverejniť na Facebook"
msgid "Post on Twitter"
msgstr "Uverejniť na Twitter"
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -236,6 +246,20 @@ msgstr "Čo sa nachádza tu?"
msgid "Copy Location"
msgstr "SkopÃrovaÅ¥ umiestnenie"
+# menu item
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:3
+msgid "Export As Image"
+msgstr "Exportovať ako obrázok"
+
+# dialog title
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1
+msgid "Export view"
+msgstr "Export zobrazenia"
+
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporttovať"
+
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Zapnite lokalizaÄné služby, aby mohlo byÅ¥ nájdené vaÅ¡e umiestnenie"
@@ -320,7 +344,7 @@ msgstr "Trasa poskytovaná službou GraphHopper"
msgid "Show more results"
msgstr "Zobraziť viac výsledkov"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:149
msgid "Current location"
msgstr "Aktuálne umiestnenie"
@@ -335,7 +359,7 @@ msgstr "Presnosť: %s"
msgid "Failed to find tile structure in directory"
msgstr "Zlyhalo nájdenie Å¡truktúry dlaždÃc v adresári"
-#: ../src/application.js:86
+#: ../src/application.js:87
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Cesta k Å¡truktúre adresárov miestnych dlaždÃc"
@@ -403,22 +427,67 @@ msgstr ""
"PlatnosÅ¥ poverenà vyprÅ¡ala. ProsÃm, otvorte ÚÄty služieb na prihlásenie a "
"povolenie tohto úÄtu"
-#: ../src/mainWindow.js:321
+#: ../src/exportViewDialog.js:152
+msgid "Filesystem is read only"
+msgstr "Systém súborov je iba na ÄÃtanie"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:154
+msgid "You do not have permission to save there"
+msgstr "Do tohto umiestnenia nemáte oprávnenia na zápis"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
+msgid "The directory does not exists"
+msgstr "Adresár neexistuje"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nie je urÄený názov súboru"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:166
+msgid "Unable to export view"
+msgstr "Nie je možné exportovať zobrazenie"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:102
+msgid "invalid coordinate"
+msgstr "neplatná súradnica"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:146 ../src/geoJSONSource.js:186
+#: ../src/geoJSONSource.js:201
+msgid "parse error"
+msgstr "chyba analýzy"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:180
+msgid "unknown geometry"
+msgstr "neznáma geometria"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:214
+msgid "failed to load file"
+msgstr "zlyhalo naÄÃtanie súboru"
+
+#: ../src/mainWindow.js:345
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizaÄnej službe"
-#: ../src/mainWindow.js:326
+#: ../src/mainWindow.js:350
msgid "Position not found"
msgstr "PozÃcia sa nenaÅ¡la"
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:395
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:374
+#: ../src/mainWindow.js:398
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
+#: ../src/mapView.js:206
+msgid "Failed to parse GeoJSON file"
+msgstr "Zlyhala analýza súboru GeoJSON"
+
+#: ../src/mapView.js:225
+msgid "Failed to open GeoURI"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI"
+
#: ../src/placeBubble.js:101
#, javascript-format
msgid "Postal code: %s"
@@ -455,7 +524,7 @@ msgstr "Zlyhala analýza URI geografickej polohy"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: ../src/place.js:121
+#: ../src/place.js:137
msgid "yes"
msgstr "áno"
@@ -464,7 +533,7 @@ msgstr "áno"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:128
+#: ../src/place.js:144
msgid "limited"
msgstr "obmedzený"
@@ -472,7 +541,7 @@ msgstr "obmedzený"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: ../src/place.js:134
+#: ../src/place.js:150
msgid "no"
msgstr "nie"
@@ -481,7 +550,7 @@ msgstr "nie"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:141
+#: ../src/place.js:157
msgid "designated"
msgstr "vyhradený"
@@ -497,6 +566,10 @@ msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
msgid "Start!"
msgstr "ZaÄiatok!"
+#: ../src/sendToDialog.js:169
+msgid "Failed to open URI"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie URI"
+
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
#: ../src/sidebar.js:230
#, javascript-format
@@ -640,41 +713,41 @@ msgstr "Neznáma"
msgid "Exact"
msgstr "Presná"
-#: ../src/utils.js:354
+#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:356
+#: ../src/utils.js:365
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:358
+#: ../src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:369
+#: ../src/utils.js:378
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:372
+#: ../src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:380
+#: ../src/utils.js:389
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:383
+#: ../src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%f ft"
msgstr "%f ft"
@@ -682,9 +755,6 @@ msgstr "%f ft"
#~ msgid "Copy Geo URI"
#~ msgstr "SkopÃrovaÅ¥ URI geografickej polohy"
-#~ msgid "Share location"
-#~ msgstr "SprÃstupnenie umiestnenia"
-
#~ msgid "_Share"
#~ msgstr "_SprÃstupniÅ¥"
@@ -700,10 +770,6 @@ msgstr "%f ft"
#~ "Posledné známa poloha (zemepisná Å¡Ãrka a zemepisná dĺžka v stupňoch) a "
#~ "presnosť (v metroch)."
-# summary
-#~ msgid "Description of last known location"
-#~ msgstr "Popis poslednej známej polohy"
-
# description
#~ msgid "Description of last known location of user."
#~ msgstr "Popis poslednej známej polohy použÃvateľa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]