[damned-lies] Updated Slovenian translation



commit fff987c2b57d1887afdf661cc4646bc5274ea8a6
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Dec 13 20:07:50 2015 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1223 insertions(+), 1014 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 55b430a..8029ae1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-17 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-08 21:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:12+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,111 +22,160 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Prevajalska skupina GNOME"
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Odjava je bila izvedena uspešno."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Prijava je bila izvedena uspešno."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Niste še pridruženi k nobeni prevajalski skupini. Pridružite se lahko preko "
+"<a href=\"%(url)s\">vašega profila</a>."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Račun je bil onemogočen."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Prijava ni uspela. Preverite uporabniško ime in geslo."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Naveden ključ ni veljaven."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Račun je dejaven."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afriški"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:138
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "beloruski"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdski"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul ni objavljen v skladišču GNOME Git. Preverite spletno stran modula za "
+"podrobnosti, kam poslati prevode."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "albanski"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:139
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharski"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabski"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
 msgid "Aragonese"
 msgstr "aragonski"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
 msgid "Armenian"
 msgstr "armenski"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
 msgid "Assamese"
 msgstr "asamski"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
 msgid "Asturian"
 msgstr "asturski"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
 msgid "Australian English"
 msgstr "avstralski angleški"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "azerbajdžanski"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
 msgid "Balochi"
 msgstr "baloški"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
 msgid "Basque"
 msgstr "baskovski"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "beloruski"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:151
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "bembajski"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:152
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengalski"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "bengalski"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
 msgid "Bodo"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosanski"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilsko portugalski"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
 msgid "Breton"
 msgstr "bretonski"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
 msgid "British English"
 msgstr "britanski angleški"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bolgarski"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
 msgid "Burmese"
 msgstr "burmanski"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
 msgid "Canadian English"
 msgstr "kanadsko angleški"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalonski"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:164
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "nahuatl"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "kitajski (Kitajska)"
 
@@ -134,39 +183,39 @@ msgstr "kitajski (Kitajska)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "tradicionalni kitajski"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:168
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "krimski tatarski"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
 msgid "Croatian"
 msgstr "hrvaški"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
 msgid "Czech"
 msgstr "češki"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
 msgid "Danish"
 msgstr "danski"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
 msgid "Divehi"
 msgstr "divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
 msgid "Dutch"
 msgstr "nizozemski"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonski"
 
@@ -174,1104 +223,1176 @@ msgstr "estonski"
 msgid "Faroese"
 msgstr "ferski"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:177
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
 msgid "Finnish"
 msgstr "finski"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
 msgid "French"
 msgstr "francoski"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
 msgid "Frisian"
 msgstr "frizijski"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
 msgid "Friulian"
 msgstr "frigijski"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
 msgid "Fula"
 msgstr "fula"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
 msgid "Galician"
 msgstr "galski"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzijski"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
 msgid "German"
 msgstr "nemški"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
 msgid "Greek"
 msgstr "grški"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
 msgid "Guarani"
 msgstr "gvaranski"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžaratski"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:188
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
 msgid "Hausa"
 msgstr "hausa"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejski"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindujski"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarski"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandski"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
 msgid "Ido"
 msgstr "idojski"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:195
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonezijski"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingva"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "iranski azerbajdžanski"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
 msgid "Irish"
 msgstr "irski"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
 msgid "Italian"
 msgstr "italjanski"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonski"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
 msgid "Kannada"
 msgstr "kanareski"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:202
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kašmirski"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:203
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazahstanski"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:204
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmerski"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:205
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
 msgid "Kikongo"
 msgstr "kikongo"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:206
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "kinjarvanda"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:207
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirghizijski"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:208
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
 msgid "Korean"
 msgstr "korejski"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "kurdski"
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:210
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "laoški"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:211
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
 msgid "Latin"
 msgstr "latinski"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:212
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
 msgid "Latvian"
 msgstr "latvijski"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:213
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limburški"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:214
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litvanski"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:215
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
 msgid "Low German"
 msgstr "spodnje nemški"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonski"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:219
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
 msgid "Maithili"
 msgstr "maitili"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgaski"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
 msgid "Malay"
 msgstr "malajski"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajski"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
 msgid "Manx"
 msgstr "galščina, mansk"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:225
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
 msgid "Maori"
 msgstr "maorski"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
 msgid "Marathi"
 msgstr "maratski"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "mehiška španščina"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolski"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "napolitanski"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:229
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepalski"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:230
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "sotojski, severni"
 
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "norveški (bokmål in nynorsk)"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:233
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitanski"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:234
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
 msgid "Old English"
 msgstr "staro angleški"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
 msgid "Oriya"
 msgstr "orijski"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetijski"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
 msgid "Pashto"
 msgstr "pašto"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
 msgid "Persian"
 msgstr "perzijski"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
 msgid "Polish"
 msgstr "polski"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalski"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžabski"
 
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečuanščina"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
 msgid "Romanian"
 msgstr "romunski"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:244
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
 msgid "Russian"
 msgstr "ruski"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "škotsko galski"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbski"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:249
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
 msgid "Shavian"
 msgstr "šavijski"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:250
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
 msgid "Silesian"
 msgstr "šlezijski"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalski"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaški"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovenski"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Somali"
 msgstr "somalski"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:257
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
 msgid "Spanish"
 msgstr "španski"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:258
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahili"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
 msgid "Swedish"
 msgstr "švedski"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagaloški"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadžikistanski"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilski"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatarski"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugujski"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
 msgid "Thai"
 msgstr "tajski"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetanski"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsongški"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
 msgid "Turkish"
 msgstr "turški"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmenski"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurski"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinski"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdujski"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbekistanski"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:275
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vijetnamski"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:276
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
 msgid "Walloon"
 msgstr "valonski"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Vajujski"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
 msgid "Welsh"
 msgstr "valižanski"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
 msgid "Xhosa"
 msgstr "koški"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidiš"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubski"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulujski"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "beloruski (latinica)"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalanski"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "kitajski (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "kitajski (Tajvan)"
 
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
 msgid "Igbo"
 msgstr "igbojski"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luksemburški"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
 msgid "Maltese"
 msgstr "malteški"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "norveški bokmål"
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "norveški norsk"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "kečuanščina (Cusco-Collao)"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbski jekavščina"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbski (latinica)"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "ndebelski, južni"
 
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sotojski, južni"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbekistanski (cirilica)"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbekistanski (latinica)"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Dokumentacija videa"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dinamična vsebina"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "vzorčni program: urejevalnik filmov"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "vzorčni program: planer"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "vzorčni program:  glasbena zbirka"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "vzorčni program: upravljalnik projektov"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "vzorčni program: malo podjetništvo"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "GNOME 3.14 Release Video"
 msgstr "GNOME 3.14 Video"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
 msgid "GNOME 3.16 Release Video"
 msgstr "Posnetek ob izdaji GNOME 3.16"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.18 Video"
+
+#: database-content.py:295
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "vremenske postaje"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Opis razporeditve"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
 msgid "UI translation"
 msgstr "Prevod uporabniškega vmesnika"
 
-#: database-content.py:295 database-content.py:306
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
 msgid "UI translations"
 msgstr "vmesnik"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "User Directories"
 msgstr "uporabniške mape"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "Programnik"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Programnik-Campfire"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Programnik-IRC"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Programnik-JabbR"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Programnik-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Programnik-Twitter"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Programnik-XMPP"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Osprednji program"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Programnik-GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Osoredbhu origram-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Programnik-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Programnik-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:312
 msgid "Functions"
 msgstr "funkcije"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:313
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:314
 msgid "plug-ins"
 msgstr "vstavki"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:315
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "nazivne lastnosti"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:316
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:317
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:318
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#: database-content.py:319
 msgid "tags"
 msgstr "oznake"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:320
 msgid "tips"
 msgstr "namigi"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:321
 msgid "Static content"
 msgstr "Statična vsebina"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "vodila za razvoj pomožnih tehnologij"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:324
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "priročnik dostopnosti"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:325
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzora dostopnosti tipkovnice"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:326
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "priročnik igre AisleRiot"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:327
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatek"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:328
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "priročnik zvočnih profilov"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:329
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "priročnik orodja za analizo porabe diska"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:330
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzornika polnjenja baterije"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:331
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "priročnik igre Blackjack"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:332
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Brskalnik pomoči"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:333
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "priročnik palete znakov"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:334
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta ure"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:335
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "priročnik ukazne vrstice"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "zasnova"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzora frekvence CPE"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "dovoljenje FDL"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "dovoljenje GPL"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "dovoljenje LGPL"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "pogovorna okna"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "priročnik slovarja"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "priročnik priklopnika diskov"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "filtri"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:345
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filter alfa-v-logo"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "filter animiranja"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "umetniški filter"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "filter zamegljevanja"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:349
 msgid "combine filter"
 msgstr "filter združevanja"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:350
 msgid "decor filter"
 msgstr "filter okraševanja"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:351
 msgid "distort filter"
 msgstr "filter popačenja"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:352
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filter zaznavanja robov"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:353
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filter izboljšav"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:354
 msgid "generic filter"
 msgstr "osnovni filter"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:355
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filter svetlobe in sence"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:356
 msgid "map filter"
 msgstr "filter zemljevidov"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:357
 msgid "noise filter"
 msgstr "filter hrupa"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:358
 msgid "render filter"
 msgstr "filter izrisovanja"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:359
 msgid "web filter"
 msgstr "spletni filter"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta ribe"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:361
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kako začeti"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "priročnik Geyes"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:364
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "hitri priročnik"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "priročnik igre glChess"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "priročnik igre pet ali več"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "besedišče"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:381
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto"
 
-#: database-content.py:353 database-content.py:395
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "priročnik igre Nibbles"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:388
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "priročnik igre GNOME Roboti"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:371
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "priročnik CD predvajalnika"
 
-#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:459
+#: database-content.py:460
 msgid "User Guide"
 msgstr "priročnik"
 
-#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "priročnik igre Mahjongg"
 
-#: database-content.py:358 database-content.py:389
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "priročnik igre Sudoku"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:375
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "priročnik Gnometris"
 
-#: database-content.py:360 database-content.py:394
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "priročnik igre Mine"
 
-#: database-content.py:361 database-content.py:391
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "priročnik igre Tetravex"
 
-#: database-content.py:362 database-content.py:385
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "priročnik igre Klotski"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:379
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "priročnik snemalnika zvoka"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "priročnik orodja za iskanje"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "priročnik GNOME nadzora glasnosti"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "priročnik nastavitev omrežja GST"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "priročnik upravljanja storitev GST"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "priročnik souporabe map GST"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "priročnik časovnih nastavitev GST"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:386
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "priročnik upravljanja uporabnikov GST"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:387
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "priročnik lastnosti GStreamer"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:388
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "priročnik razporeda tipkovnice"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:390
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "priročnik igre Tali"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:390
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "priročnik vremenske napovedi"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:391
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "priročnik Anjuta"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:392
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "priročnik Dasher"
 
-#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta šifriranja"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:395
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "priročnik GNOME Očesa"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:398
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "priročnik GConf"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:399
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "priročnik GDM"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:400
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "priročnik igre GNOME Šah"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "pomoč GNOME knjižnice"
 
-#: database-content.py:392 database-content.py:402
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "priročnik igre Iagno"
 
-#: database-content.py:393 database-content.py:406
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "priročnik igre Ugasni luči"
 
-#: database-content.py:396 database-content.py:430
+#: database-content.py:412 database-content.py:446
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "priročnik igre Kvadetris"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:413
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Opombe objave"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:414
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "priročnik Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:399 database-content.py:434
+#: database-content.py:415 database-content.py:450
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "priročnik igre Pravi Pavliha"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:417
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "vodila uporabniškega vmesnika"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:419
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "vodnik strnjevanja"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:420
 msgid "introduction"
 msgstr "uvod"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:421
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta Invest"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:423
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "priročnik pregledovalnika dnevnika"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:425
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard vodnik"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:426
 msgid "menus"
 msgstr "meniji"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:427
 msgid "colors menus"
 msgstr "meni barv"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:428
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "samodejni meni barv"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:429
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meni predmetov barv"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:430
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meni podrobnosti barv"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:431
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meni izbire barv"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:432
 msgid "edit menu"
 msgstr "meni urejanja"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:433
 msgid "file menu"
 msgstr "meni datoteke"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:434
 msgid "filters menu"
 msgstr "meni filtrov"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:435
 msgid "help menu"
 msgstr "meni pomoči"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:436
 msgid "image menu"
 msgstr "meni slik"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:437
 msgid "layer menu"
 msgstr "plastni meni"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:438
 msgid "select menu"
 msgstr "meni izbire"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:439
 msgid "view menu"
 msgstr "meni pogleda"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:440
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "priročnik nadzora glasnosti"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:441
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "priročnik sistemskega nadzornika"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:442
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "priročnik prilagajanja"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:443
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demo vodniki"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:444
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "pregled sistema"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:445
 msgid "preface"
 msgstr "povzetek"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:447
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "priročnik igre Same"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:448
 msgid "Website"
 msgstr "Spletišče"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:449
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "priročnik lepljivih sporočilc"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:451
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "priročnik skrbništva"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:452
 msgid "toolbox"
 msgstr "orodna vrstica"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "orodna vrstica (barva)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "orodna vrstica (risanje)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "orodna vrstica (izbor)"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:456
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "orodna vrstica (preoblikovanje)"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:457
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "priročnik smeti"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:458
 msgid "tutorial"
 msgstr "učbenik"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:461
 msgid "using gimp"
 msgstr "uporaba paketa GIMP"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:462
 msgid "preferences"
 msgstr "možnosti"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:463
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle namizno iskanje"
 
-#: database-content.py:448 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Presnete laži"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:465
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:466
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "priročnik programa GIMP"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:467
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Razvojna dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:468
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Kako začeti z namizjem GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:469
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Spletna slika GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Spletišče GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Spletišče knjižnic GNOME"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Opombe objav GNOME"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Souporabne podrobnosti MIME"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:475
 msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:476
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:477
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1279,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "Avahi je sistem, ki olajša odkrivanje storitev znotraj krajevnega omrežja "
 "preko protokola mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1292,7 +1413,17 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:484
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1300,19 +1431,19 @@ msgstr ""
 "Uveljavljeni prevodi se posodabljajo ročno preko l10n.gnome.org. Bodite "
 "strpni :-)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:486
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince je program za pregledovanje dokumentov različnih zapisov."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:487
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Storitev D-Bus service za dostop do bralnikov prstnih odtisov."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:488
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "Enostaven ozadnji program za posodabljanje strojne opreme UEFI."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1321,11 +1452,11 @@ msgstr ""
 "href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:490
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafični vmesnik za git sledilnik mapam"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1335,19 +1466,19 @@ msgstr ""
 "Ob prevodih vmesnika in dokumentacije so na za prevajanje dostopne tudi "
 "nekatere datoteke primerov podatkovnih zbirk."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:493
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Pretvornik predstavnih vsebin za namizje GNOME"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:494
 msgid "Builder - Develop software for GNOME"
 msgstr "Builder - Okolje za razvoj programov namizja GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:495
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Programske ure za namizje GNOME"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1355,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "Paket gnome-disk-utility vsebuje knjižnice in programe za upravljanje z "
 "napravami za shranjevanje podatkov."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1365,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> za več podrobnosti o prevajanju tega "
 "paketa."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1374,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "Več nizov, ki so vidni v vmesniku programa gnome-tweak-tool, je del modula "
 "<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1384,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool in gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1392,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "Paket GNOME Video Arcade je vmesniški posnemovalnik MAME (Multiple Arcade "
 "Machine Emulator) GNOME okolja."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1403,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:502
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Program za pisanje sporočilc"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:503
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1417,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "pogledate v datoteki <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:504
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1425,7 +1556,27 @@ msgstr ""
 "Trenutno še ni ustreznega uporabniškega vmesnika za prikaz nizov, zato paket "
 "ni ključen za prevajanje."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:509
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:510
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1438,15 +1589,15 @@ msgstr ""
 "lahko prazna. V kolikor je dodana le ena datoteka se izgradnja GTK+ ne "
 "izvede do konca v domeni /po-properties."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:511
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knjižnica uporavljalnika vstavkov za druge GNOME module"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:512
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Vnosi namizja za enote MESS ROM"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:513
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1454,26 +1605,46 @@ msgstr ""
 "Paket moserial je na osnovi gtk postavljen serijski terminal za namizje "
 "GNOME. Napisan je v jeziku Vala."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:514
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"Za objavo prevodov <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Upravljalnik omrežnih povezav in uporabnikov. Za objavo prevodov <a href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=Translations\">ustvarite novo poročilo o "
 "hrošču za paket NetworkManager  na spletnih straneh GNOME Bugzilla</a>. K "
 "poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:515
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:516
 msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
 msgstr ""
-"PackageKit je sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske "
-"opreme računalnika."
+"Sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske opreme "
+"računalnika."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:517
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Orodje za določevanje in upravljanje z overitvami. Za uveljavitev prevodov "
+"ustvarite <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">poročilo o napaki za paket polkit na "
+"freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot popravek v  "
+"zapisu git."
+
+#: database-content.py:518
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1487,195 +1658,239 @@ msgstr ""
 "novo poročilo o hrošču za paket PulseAudio  na spletnih straneh freedesktop."
 "org Bugzilla</a>. K poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:519
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:520
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Določilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
+
+#: database-content.py:521
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Upravljalnik fotografij za namizje GNOME"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:522
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Za uveljavitev prevodov ustvarite <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
-"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">poročilo o napakiza paket "
-"systemd na freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot "
-"popravek v  zapisu git."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Pregledovalnik teleteksta GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:524
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:525
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Odjemalec VNC za GNOME"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:526
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Prevodi morajo biti poslani kot poročila o hroščih. Povezava je na glavni "
 "strani programa."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:527
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:528
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:529
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:532
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "GNOME 3.20 (razvojna različica)"
+
+#: database-content.py:533
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.16 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (stabilna različica)"
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (stara stabilna različica)"
+
+#: database-content.py:536
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (starejša stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:537
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:538
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:540
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:506
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Zunanji odvisni paketi (GNOME)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:541
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastareli programi GNOME"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "GNOME Office (pisarniški paket)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Spletne strani GNOME"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:543
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP in sorodni paketi"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:544
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Dodatni programi GNOME (stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:545
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatni programi GNOME"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:546
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
 
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Modul ni objavljen v skladišču GNOME Git. Preverite spletno stran modula za "
-"podrobnosti, kam poslati prevode."
+#: database-content.py:547
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
 
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Prevajalska skupina GNOME"
+#: database-content.py:548
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Skrbniška orodja"
 
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Odjava je bila izvedena uspešno."
+#: database-content.py:549
+msgid "Apps"
+msgstr "Programi"
 
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Prijava je bila izvedena uspešno."
+#: database-content.py:550
+msgid "Backends"
+msgstr "Ozadnji programi"
 
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Niste še pridruženi k nobeni prevajalski skupini. Pridružite se lahko preko "
-"<a href=\"%(url)s\">vašega profila</a>."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core"
+msgstr "Jedro"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Račun je bil onemogočen."
+#: database-content.py:552
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Jedrne knjižnice"
 
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Prijava ni uspela. Preverite uporabniško ime in geslo."
+#: database-content.py:553
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Naveden ključ ni veljaven."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Razvojne različice"
 
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Račun je dejaven."
+#: database-content.py:555
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojna orodja"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Dodatne knjižnice"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Namizje GNOME"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Razvojno okolje GNOME"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Opuščeno namizje"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Predlogi novih prevodov"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Office Apps"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabilne različice"
+
+#: database-content.py:564
+msgid "Utils"
+msgstr "Pripomočki"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Prijavite se z uporabniškim imenom in geslom:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijava"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Prijavite se z OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Prijava z OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -1687,7 +1902,7 @@ msgstr "Prevodi uporabniških vmesnikov"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Prevodi vmesnikov (obrezani prevodi)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
 msgid "Original strings"
 msgstr "Osnovni niz"
 
@@ -1764,11 +1979,11 @@ msgstr "Naveden naslov URL ni veljaven."
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Naveden naslov URL ne sovpada z veljavno sliko"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1776,23 +1991,23 @@ msgstr ""
 "Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi (največ "
 "100x100 točk)"
 
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:49
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Pokaži sliko računa gravatar.com"
 
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Vzdevek IRC"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:52
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Račun Bugzilla"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:53
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1800,47 +2015,50 @@ msgstr ""
 "To je elektronski naslov za pošiljanje, če ni enak naslovu v polju "
 "'elektronski naslov'."
 
-#: people/views.py:84
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Obrazec ni veljaven."
 
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini '%s'."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Nova oseba se je pridružila skupini."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s se je pridružil prevajalski skupini preko %(site)s"
 
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Ste že član te prevajalske skupine."
 
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Članstvo v skupini za '%s' jezik je preklicano."
 
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Ni podatkov o članstvu v skupini."
 
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
 
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr ""
 
-#: stats/models.py:108
+#: stats/models.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1850,27 +2068,27 @@ msgstr ""
 "Prevodi za ta modul so objavljeni na <a href=\"%(link)s\">zunanjih "
 "strežnikih</a>, kjer je mogoče posodobitve tudi objaviti."
 
-#: stats/models.py:268
+#: stats/models.py:290
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ta veja ni vezana nobeno objavljeno različico"
 
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:486
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; uporabljena bo stara."
 
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:488
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; izpis statistike je preklican."
 
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:506
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Ni mogoče kopirati nove datoteke POT na javno mesto."
 
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:842
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Napaka pridobivanja datoteke pot z naslova URL."
 
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1881,79 +2099,23 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:895
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Vnos za ta jezik ni določen s spremenljivko %(var)s v datoteki %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Skrbniška orodja"
-
-#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Razvojna orodja"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Namizje GNOME"
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Razvojno okolje GNOME"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Predlogi novih prevodov"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Core"
-msgstr "Jedro"
-
-#: stats/models.py:1152
-msgid "Utils"
-msgstr "Pripomočki"
-
-#: stats/models.py:1153
-msgid "Apps"
-msgstr "Programi"
-
-#: stats/models.py:1154
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostopnost"
-
-#: stats/models.py:1155
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#: stats/models.py:1156
-msgid "Backends"
-msgstr "Ozadnji programi"
-
-#: stats/models.py:1158
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Jedrne knjižnice"
-
-#: stats/models.py:1159
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Dodatne knjižnice"
-
-#: stats/models.py:1160
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Opuščeno namizje"
-
-#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1405
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Datoteka POT ni na voljo"
 
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1962,17 +2124,17 @@ msgstr[1] "%(count)s sporočilo"
 msgstr[2] "%(count)s sporočili"
 msgstr[3] "%(count)s sporočila"
 
-#: stats/models.py:1392
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zadnjič posodobljeno %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1396
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1981,7 +2143,7 @@ msgstr[1] "%(count)s beseda"
 msgstr[2] "%(count)s besedi"
 msgstr[3] "%(count)s besede"
 
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1990,37 +2152,37 @@ msgstr[1] "%(count)s shema"
 msgstr[2] "%(count)s shemi"
 msgstr[3] "%(count)s sheme"
 
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1418
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1402
+#: stats/models.py:1421
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1555
+#: stats/models.py:1574
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Datoteka POT ni bila ustvarjena preko običajnega intltool načina."
 
-#: stats/models.py:1556
+#: stats/models.py:1575
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr "Datoteka POT ni ustvarjena preko običajnega gnome-doc-utils načina."
 
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:194
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Napaka med zagonom ukaza 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:200
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Manjkajo navedbe datotek v datoteki POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:209
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2029,17 +2191,17 @@ msgstr ""
 "Navedene datoteke imajo določen sklic v datoteki POTFILES.in ali POTFILES."
 "skip, vendar te ne obstajajo: %s"
 
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:229
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
 
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:240
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s ne določa prave datoteke; najverjetneje je makro."
 
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2050,53 +2212,53 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:343
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Datoteka PO '%s' ne obstaja ali pa je ni mogoče prebrati."
 
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:371
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "S preverjanjem z msgfmt so zaznane napake v datoteki PO '%s': datoteka ni "
 "sprejeta."
 
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:373
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov statistike za datoteko POT '%s'."
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:376
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Datoteka PO ima določen izvedljivi bit."
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:405
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Datoteka '%s' ni kodirana v UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:415
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Koda jezika ni določena v datoteki LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:446
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Za ta modul urejanje datoteke LINGUAS ni zahtevano"
 
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:452
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Vnos za jezik ni vpisan v nastavitveni datoteki ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:454
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke LINGUAS, podrobnosti lahko zahtevate "
 "pri nadzorniku modula."
 
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:461
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2104,11 +2266,11 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko "
 "zahtevate pri nadzorniku modula."
 
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:463
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Nadzornik"
 
@@ -2120,19 +2282,19 @@ msgstr "Označi kot ne_dejavno"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrani iz skupine"
 
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:91
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Dopisni seznam"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za naročanje"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano preko %s."
@@ -2142,18 +2304,22 @@ msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano preko %s."
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ni skupine za %s jezik"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Prevajalec"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Pregledovalec"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "O spletišču presnetih laži"
+
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Uveljavitelji"
@@ -2210,11 +2376,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake strežnika."
 msgid "About"
 msgstr "O spletišču"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O spletišču presnetih laži"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2287,133 +2449,137 @@ msgstr "Izvorna koda"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Potek dela"
 
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Nazaj na osnovno domačo stran"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Upravljanje spletišča presnetih laži"
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Nazaj na osnovno domačo stran"
+
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Skupine"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Jeziki"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
 msgid "Release sets"
 msgstr "Objave"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
 msgid "About Us"
 msgstr "O nas"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Kako sodelovati"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Podprite GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Poiščite nas"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Fundacija GNOME"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
+#: templates/base.html:106
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Razvojno središče"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Dopisni seznami"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Kanali IRC"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Sledilnik hroščev"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
 msgid "Development Code"
 msgstr "Razvojna koda"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Orodje za izgradnjo"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
 msgid "News"
 msgstr "Novice"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:118
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Objave v medijih"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:119
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Zadnja izdaja"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
 msgid "GNOME Journal"
 msgstr "GNOME Journal"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
 msgid "Development News"
 msgstr "Novice o razvoju"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:124
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
-msgstr "Avtorske pravice &copy; 2006-2012"
+#: templates/base.html:132
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "Avtorske pravice &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Prilagojeno standardom."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Gostuje pri %(link)s."
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Gostuje na %(link)s."
@@ -2426,7 +2592,7 @@ msgstr "Veja je trenutno zamrznjena za prevajanje."
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2436,11 +2602,71 @@ msgstr "Presnete laži o namizju GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Napaka:"
 
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "Ni opomb"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Datoteke po obrezanih prevodov"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Spletišče omogoča filtriranje nizov, ki v vmesniku običajno niso prikazani "
+"in jih uporabniki ne vidijo. Prevajalske skupine se zato lahko osredotočijo "
+"na ključne nize."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Najobičajnejši primer so nizi datotek shem iz datotek \"gschema.xml.in\", ki "
+"jih privzeti filter odloči. Filter uporablja ukaz <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka \"(obrez.)\" oziroma \"(obrezan "
+"prevod)\", to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"V kolikor ste mnenja, da ste našli ustreznejši filter za posamezni modul, "
+"pošljite predlog kot <a href=\"%(bug_url)s\">poročilo o hrošču</a>."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Spodnja shema prikazuje različna stanja in dejanja, ki so na voljo v "
+"postopku prevajanja modula."
+
+#: templates/index.html:12
 msgid "More…"
 msgstr "Več ..."
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2448,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "Seznam vseh prevajalskih skupin namizja GNOME s podrobnostmi o prevajalcih, "
 "spletnih straneh in dopisnih seznamih."
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2456,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "V kolikor skupina za jezik ne obstaja, je mogoče enostavno <a href='https://";
 "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>ustvariti novo skupino</a>."
 
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2465,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "Obiščite spletne strani in se pridružite <a href='%(team_url)s'>"
 "%(language_name)s</a> skupini!"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2474,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "Seznam vseh jezikov za katere je bila ustvarjena <a "
 "href='%(teams_url)s'>prevajalska skupina</a>."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2482,15 +2708,15 @@ msgstr ""
 "Nekatere skupine prevajajo več kot en jezik, katerih prevode si je mogoče "
 "ogledati."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Objave"
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Seznam vseh objavljenih projektov za katere se vodi statistika."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2498,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 "Primeri objave so na primer &quot;GNOME Spletne strani&quot; ali &quot;GNOME "
 "2.30&quot;."
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2506,25 +2732,25 @@ msgstr ""
 "Uradne objave GNOME so razdeljene v kategorije, kot so na primer &quot;"
 "namizni programi&quot; in &quot;razvojno okolje&quot;."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr ""
 "Na teh straneh si je mogoče ogledati jezikovno podporo za posamezno objavo."
 
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Seznam vseh programskih paketov, ki jih je mogoče prevajati."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
 "Moduli so ločene knjižnice in programi z eno ali več razvojnimi vejami."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2532,16 +2758,149 @@ msgstr ""
 "Običajno so povzeti iz skladišča Git, o njih pa se hranijo vsi pomembni "
 "podatki (podrobnosti Bugzille, spletna stran, nadzornik, ...)."
 
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Pokaži vse"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Jeziki GNOME"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezikov.\n"
+msgstr[1] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezik.\n"
+msgstr[2] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[3] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezike.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Vir RSS za %(lang.get_name)s jezik"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"V kolikor je treba na strani kaj spremeniti, pošljite <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">poročilo o hrošču</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
+"modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Prenos vseh po datotek."
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Skrij končane prevode"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Pokaži tudi končane prevode"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Prevedeno/ohlapno/neprevedeno"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Veja"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Dokument je zapisan v zapisu dokumentacije Mallard."
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Povzetek napak"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Objava"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik "
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Uporabniški vmesnik (obrezano)"
+
+#: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
 msgstr "Prijava uporabnika"
 
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot %(username)s."
 
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2550,16 +2909,36 @@ msgstr ""
 "V primeru, da računa še niste ustvarili, se lahko <a "
 "href='%(link)s'>vpišete</a> za nov račun."
 
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ali ste pozabili vaše geslo?"
 
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Vpisnik"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+msgid "User Settings"
+msgstr "Uporabniške nastavitve"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistika modula: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -2567,68 +2946,58 @@ msgstr ""
 "Ta modul je arhiviran. Ohranjen je le v statistične namene, zato ga ne "
 "prevajati."
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Vzdrževalec"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Prijavljanje napak"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Pokaži obstoječe hrošče i18n in l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
 
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "Veje:"
 
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Prebrskaj skladišče"
 
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Osveži statistika veje"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Veja"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Objava"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:14
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Stanje shem v dokumentaciji modula: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Stanje prevodov shem"
 
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "Izvorno"
 
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2636,284 +3005,40 @@ msgstr ""
 "Prevedeno, vendar uporablja uradno shemo (mora shema ne vključuje besedila "
 "za prevajanje)"
 
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Ohlapno"
 
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Ni obstoječe datoteke (&quot;Tehnicčno&quot; ohlapno)"
 
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "Neprevedeno"
 
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Moduli GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Izberite modul za pregled podrobnosti prevoda:"
 
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"V kolikor je treba na strani kaj spremeniti, pošljite <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">poročilo o hrošču</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Primerjava objav"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s objava"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
-"modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Uporabniški vmesnik "
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Uporabniški vmesnik (obrezano)"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Objave GNOME"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Izberite objavo za več podrobnosti:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Starejše objave"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Dokument je zapisan v zapisu dokumentacije Mallard."
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Prejem datoteke POT"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "Obvestila"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Poišči podobna poročila o hroščih pred pošiljanjem"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Poročanje o hroščih"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Prevedeno"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Pokaži sheme dokumentov"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Upravljanje spletišča presnetih laži"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "Ni opomb"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Datoteke po obrezanih prevodov"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Spletišče omogoča filtriranje nizov, ki v vmesniku običajno niso prikazani "
-"in jih uporabniki ne vidijo. Prevajalske skupine se zato lahko osredotočijo "
-"na ključne nize."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Najobičajnejši primer so nizi datotek shem iz datotek \"gschema.xml.in\", ki "
-"jih privzeti filter odloči. Filter uporablja ukaz <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka \"(obrez.)\" oziroma \"(obrezan "
-"prevod)\", to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"V kolikor ste mnenja, da ste našli ustreznejši filter za posamezni modul, "
-"pošljite predlog kot <a href=\"%(bug_url)s\">poročilo o hrošču</a>."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"Spodnja shema prikazuje različna stanja in dejanja, ki so na voljo v "
-"postopku prevajanja modula."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Pokaži vse"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Skrij končane prevode"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Pokaži tudi končane prevode"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Jeziki GNOME"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezikov.\n"
-msgstr[1] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezik.\n"
-msgstr[2] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezika.\n"
-msgstr[3] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezike.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "Vir RSS za %(lang.get_name)s jezik"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Prenos vseh po datotek."
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Prevedeno/ohlapno/neprevedeno"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Povzetek napak"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Sodelavec GNOME"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Spremeni podrobnosti računa"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
 msgid "Change your password"
 msgstr "Spremeni geslo"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Join a team"
 msgstr "Pridruži se k skupini"
 
@@ -2929,11 +3054,11 @@ msgstr "Uveljavi"
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Upravljanje modula"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Trenutna dejavnost"
 
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
@@ -3000,30 +3125,30 @@ msgstr "Kot 'prevajalec' bi se rad pridružil skupini:"
 msgid "Join"
 msgstr "Pridruži se"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Članstvo"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Član (%(role_name)s) skupine za %(team_name)s jezik"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Zapusti skupino"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapustiti prevajalsko skupino?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Geslo je uspešno počiščeno"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Geslo je uspešno spremenjeno. Sedaj se lahko prijavite."
 
@@ -3128,44 +3253,98 @@ msgstr ""
 "Vpis je bil uspešno zaključen. Prejeli boste elektronsko pošto s povezavo za "
 "overitev vašega računa."
 
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Primerjava objav"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s objava"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Objave GNOME"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Izberite objavo za več podrobnosti:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Starejše objave"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Prejem datoteke POT"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "Obvestila"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Poišči podobna poročila o hroščih pred pošiljanjem"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Poročanje o hroščih"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Pokaži sheme dokumentov"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Spletna stran skupine za %(lang)s jezik:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Pošlji poročilo o hrošču v prevodu"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Pokaži obstoječe hrošče"
 
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Dopisni seznam:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam"
 
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Naroči se na dopisni seznam"
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Skupine trenutno nima določenega nadzornika."
 
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3174,17 +3353,17 @@ msgstr ""
 "Poglejte si <a href=\"%(link)s\">Projekt GTP Wiki</a> za več podrobnosti o "
 "nadzornikih in njihovih nalogah."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Zadnje dejanje skupine %(lang)s pri GNOME projektu slovenjenja"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Skupina za %(lang)s jezik"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3194,31 +3373,31 @@ msgstr ""
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> za več podrobnosti "
 "o postopku sestavljanja prevajalske skupine."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
 msgstr "Trenutne dejavnosti"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Množinske oblike:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
 msgstr "Pokaži ali skrij dosežene prevode"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "Arhivi"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
 msgstr "Pokaži/Skrij nedejavne prevode"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Uporabi spremembe"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Zadnja prijava %(last_login)s"
@@ -3266,39 +3445,39 @@ msgstr "Povzetek dejavnosti za '%(lang)s'"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Povzetek dejavnosti <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Prevod modula: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Uporabljeno v objavah:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Prejem datoteke PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistika datoteke PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
 msgid "Strings:"
 msgstr "Nizi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Words:"
 msgstr "Besede:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3307,51 +3486,51 @@ msgstr[1] " vključno z <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliko</a>"
 msgstr[2] " vključno z <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slikama</a>"
 msgstr[3] " vključno s <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slikami</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistika datotek PO (obrezani prevodi):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Trenutne dejavnosti modula:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Arhivirana dejanja (%(human_level)s arhiviran red)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Vrni na trenutno dejanje)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Predhodna zgodovina dejanj)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Povezava do opombe"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
 msgid "diff with:"
 msgstr "primerjaj z:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "No current actions."
 msgstr "Ni trenutnih dejanj."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
 msgid "New Action"
 msgstr "Novo dejanje"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3360,19 +3539,23 @@ msgstr ""
 "Pred nadaljevanjem morajo biti vaši podatki <a href=\"%(login_url)s"
 "\">overjeni</a> in biti morate član skupine za %(team_name)s jezik."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Prevajalska skupina ne uporablja orodja za vodenje prevajanja."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Primerjava med datotekami PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Nazaj na dejanja"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Opomba: obe datoteki sta združeni z najnovejšo datoteko POT."
 
@@ -3396,162 +3579,170 @@ msgstr "%(site)s - potek prevajanja za prevajalsko skupino %(lang)s"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Zadnja dejanja skupine %s pri projektu slovenjenja GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid " (full name missing)"
 msgstr "(manjka ime)"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "Commit author"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Pošiljanje datoteke .po, .gz, .bz2 ali .png"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam skupine"
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Sprejete so le datoteke s končnicami .po, .gz, .bz2 ali .png."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Datoteka .po ni prestala preizkusa z ukazom 'msgfmt -vc'. Popravite datoteko "
 "in poskusite znova."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:114
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Neveljavno dejanje. Najverjetneje je bilo pred tem dejanjem objavljeno drugo "
 "dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:120
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Za to dejanje je treba določiti opombo."
 
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Opomba ali datoteka je zahtevana za to dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
 
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Ne pošiljajte datotek z dejanjem 'Pridrži'."
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:148
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nedejavno"
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:165
 msgid "Translating"
 msgstr "Prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Jezikovno pregledovanje"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "Proofread"
 msgstr "Jezikovno pregledano"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:243
 msgid "To Review"
 msgstr "Za pregled"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:258
 msgid "To Commit"
 msgstr "Za uveljavitev"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Committing"
 msgstr "Uveljavljanje"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Committed"
 msgstr "Uveljavljeno"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Zapiši opombo"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Pridrži za prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Pošlji novi prevod"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Pridrži za jezikovni pregled"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Naloži jezikovno pregledan prevod"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravljeno za pošiljanje"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Pošlji v skladišče"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Pridržano za pošiljanje"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Obvesti o pošiljanju"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Ponoven pregled"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja."
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
 
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datoteka v skladišču"
 
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3560,15 +3751,15 @@ msgstr ""
 "Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sedaj "
 "'%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:539
 msgid "Hello,"
 msgstr "Pozdravljeni,"
 
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:548
 msgid "Without comment"
 msgstr "Brez opomb"
 
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:584
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3577,38 +3768,56 @@ msgstr ""
 "Nova opomba je zabeležena pri %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:654
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Neuspešna uveljavitev. Napaka je: '%s'"
 
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:125
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanjem sporočila. Sporočilo ni poslano."
 
-#: vertimus/views.py:117
+#: vertimus/views.py:128
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Prišlo je do napake med uveljavljanjem dejanja: %s"
 
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\">Datoteko</a> je poslal uporabnik %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:210
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\">Zadnje uveljavljena datoteka</a>  za %(lang)s jezik"
 
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:218
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovejša datoteka POT"
 
-#~ msgid "GNOME 3.16 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.16 (razvojna različica)"
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Zunanji odvisni paketi (GNOME)"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "GNOME Office (pisarniški paket)"
 
 #~ msgid "GNOME 3.14 (stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.14 (stabilna različica)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]