[damned-lies] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 13 Dec 2015 19:07:56 +0000 (UTC)
commit fff987c2b57d1887afdf661cc4646bc5274ea8a6
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Dec 13 20:07:50 2015 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1223 insertions(+), 1014 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 55b430a..8029ae1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-17 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-08 21:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,111 +22,160 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Prevajalska skupina GNOME"
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Odjava je bila izvedena uspešno."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Prijava je bila izvedena uspešno."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Niste še pridruženi k nobeni prevajalski skupini. Pridružite se lahko preko "
+"<a href=\"%(url)s\">vašega profila</a>."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Račun je bil onemogočen."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Prijava ni uspela. Preverite uporabniško ime in geslo."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Naveden ključ ni veljaven."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Račun je dejaven."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
msgid "Afrikaans"
msgstr "afriški"
-#: database-content.py:2 database-content.py:138
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "beloruski"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdski"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul ni objavljen v skladišču GNOME Git. Preverite spletno stran modula za "
+"podrobnosti, kam poslati prevode."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "albanski"
-#: database-content.py:3 database-content.py:139
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
-#: database-content.py:4 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
-#: database-content.py:5 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
msgid "Aragonese"
msgstr "aragonski"
-#: database-content.py:6 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
msgid "Armenian"
msgstr "armenski"
-#: database-content.py:7 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
msgid "Assamese"
msgstr "asamski"
-#: database-content.py:8 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
msgid "Asturian"
msgstr "asturski"
-#: database-content.py:9 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
msgid "Australian English"
msgstr "avstralski angleški"
-#: database-content.py:10 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanski"
-#: database-content.py:11 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
msgid "Balochi"
msgstr "baloški"
-#: database-content.py:12 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
msgid "Basque"
msgstr "baskovski"
-#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "beloruski"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:151
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "bembajski"
-#: database-content.py:15 database-content.py:152
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"
-#: database-content.py:16 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
msgid "Bengali (India)"
msgstr "bengalski"
-#: database-content.py:17 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
msgid "Bodo"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:18 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
msgid "Bosnian"
msgstr "bosanski"
-#: database-content.py:19 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilsko portugalski"
-#: database-content.py:20 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
msgid "Breton"
msgstr "bretonski"
-#: database-content.py:21 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
msgid "British English"
msgstr "britanski angleški"
-#: database-content.py:22 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarski"
-#: database-content.py:23 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
msgid "Burmese"
msgstr "burmanski"
-#: database-content.py:24 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
msgid "Canadian English"
msgstr "kanadsko angleški"
-#: database-content.py:25 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
msgid "Catalan"
msgstr "katalonski"
-#: database-content.py:26 database-content.py:164
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "nahuatl"
-#: database-content.py:27 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "kitajski (Kitajska)"
@@ -134,39 +183,39 @@ msgstr "kitajski (Kitajska)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "tradicionalni kitajski"
-#: database-content.py:29 database-content.py:168
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "krimski tatarski"
-#: database-content.py:30 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaški"
-#: database-content.py:31 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
msgid "Czech"
msgstr "češki"
-#: database-content.py:32 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
msgid "Danish"
msgstr "danski"
-#: database-content.py:33 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
msgid "Divehi"
msgstr "divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemski"
-#: database-content.py:35 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: database-content.py:36 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: database-content.py:37 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
@@ -174,1104 +223,1176 @@ msgstr "estonski"
msgid "Faroese"
msgstr "ferski"
-#: database-content.py:39 database-content.py:177
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
msgid "Finnish"
msgstr "finski"
-#: database-content.py:40 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
msgid "French"
msgstr "francoski"
-#: database-content.py:41 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
msgid "Frisian"
msgstr "frizijski"
-#: database-content.py:42 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
msgid "Friulian"
msgstr "frigijski"
-#: database-content.py:43 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
msgid "Fula"
msgstr "fula"
-#: database-content.py:44 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
msgid "Galician"
msgstr "galski"
-#: database-content.py:45 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"
-#: database-content.py:46 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
msgid "German"
msgstr "nemški"
-#: database-content.py:47 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
msgid "Greek"
msgstr "grški"
-#: database-content.py:48 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
msgid "Guarani"
msgstr "gvaranski"
-#: database-content.py:49 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžaratski"
-#: database-content.py:50 database-content.py:188
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
-#: database-content.py:51 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski"
-#: database-content.py:52 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
msgid "Hindi"
msgstr "hindujski"
-#: database-content.py:53 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarski"
-#: database-content.py:54 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
msgid "Icelandic"
msgstr "islandski"
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
msgid "Ido"
msgstr "idojski"
-#: database-content.py:56 database-content.py:195
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezijski"
-#: database-content.py:57 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingva"
-#: database-content.py:58 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "iranski azerbajdžanski"
-#: database-content.py:59 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
msgid "Irish"
msgstr "irski"
-#: database-content.py:60 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
msgid "Italian"
msgstr "italjanski"
-#: database-content.py:61 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
msgid "Japanese"
msgstr "japonski"
-#: database-content.py:62 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
msgid "Kannada"
msgstr "kanareski"
-#: database-content.py:63 database-content.py:202
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
msgid "Kashmiri"
msgstr "kašmirski"
-#: database-content.py:64 database-content.py:203
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
msgid "Kazakh"
msgstr "kazahstanski"
-#: database-content.py:65 database-content.py:204
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
msgid "Khmer"
msgstr "kmerski"
-#: database-content.py:66 database-content.py:205
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
msgid "Kikongo"
msgstr "kikongo"
-#: database-content.py:67 database-content.py:206
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinjarvanda"
-#: database-content.py:68 database-content.py:207
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirghizijski"
-#: database-content.py:69 database-content.py:208
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
-#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "kurdski"
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:210
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "laoški"
-#: database-content.py:72 database-content.py:211
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
msgid "Latin"
msgstr "latinski"
-#: database-content.py:73 database-content.py:212
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
msgid "Latvian"
msgstr "latvijski"
-#: database-content.py:74 database-content.py:213
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
msgid "Limburgian"
msgstr "limburški"
-#: database-content.py:75 database-content.py:214
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski"
-#: database-content.py:76 database-content.py:215
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
msgid "Low German"
msgstr "spodnje nemški"
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
-#: database-content.py:79 database-content.py:219
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
msgid "Maithili"
msgstr "maitili"
-#: database-content.py:80 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
msgid "Malagasy"
msgstr "malgaski"
-#: database-content.py:81 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
msgid "Malayalam"
msgstr "malajski"
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
msgid "Manx"
msgstr "galščina, mansk"
-#: database-content.py:84 database-content.py:225
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
msgid "Maori"
msgstr "maorski"
-#: database-content.py:85 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
msgid "Marathi"
msgstr "maratski"
-#: database-content.py:86 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "mehiška španščina"
-#: database-content.py:87 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Neapolitan"
msgstr "napolitanski"
-#: database-content.py:89 database-content.py:229
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
-#: database-content.py:90 database-content.py:230
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
msgid "Northern Sotho"
msgstr "sotojski, severni"
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "norveški (bokmål in nynorsk)"
-#: database-content.py:92 database-content.py:233
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
msgid "Occitan"
msgstr "okcitanski"
-#: database-content.py:93 database-content.py:234
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
msgid "Old English"
msgstr "staro angleški"
-#: database-content.py:94 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
msgid "Oriya"
msgstr "orijski"
-#: database-content.py:95 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
msgid "Ossetian"
msgstr "osetijski"
-#: database-content.py:96 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
msgid "Pashto"
msgstr "pašto"
-#: database-content.py:97 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
msgid "Persian"
msgstr "perzijski"
-#: database-content.py:98 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: database-content.py:99 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: database-content.py:100 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžabski"
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
msgid "Quechua"
msgstr "kečuanščina"
-#: database-content.py:102 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
msgid "Romanian"
msgstr "romunski"
-#: database-content.py:103 database-content.py:244
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škotsko galski"
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Serbian"
msgstr "srbski"
-#: database-content.py:106 database-content.py:249
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
msgid "Shavian"
msgstr "šavijski"
-#: database-content.py:107 database-content.py:250
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
msgid "Silesian"
msgstr "šlezijski"
-#: database-content.py:108 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhalski"
-#: database-content.py:109 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
msgid "Slovak"
msgstr "slovaški"
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenski"
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Somali"
msgstr "somalski"
-#: database-content.py:112 database-content.py:257
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
msgid "Spanish"
msgstr "španski"
-#: database-content.py:113 database-content.py:258
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
msgid "Swahili"
msgstr "svahili"
-#: database-content.py:114 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
msgid "Swedish"
msgstr "švedski"
-#: database-content.py:115 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
msgid "Tagalog"
msgstr "tagaloški"
-#: database-content.py:116 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
msgid "Tajik"
msgstr "tadžikistanski"
-#: database-content.py:117 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
-#: database-content.py:118 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
msgid "Tatar"
msgstr "tatarski"
-#: database-content.py:119 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
msgid "Telugu"
msgstr "telugujski"
-#: database-content.py:120 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
-#: database-content.py:121 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanski"
-#: database-content.py:122 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
msgid "Tsonga"
msgstr "tsongški"
-#: database-content.py:123 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
msgid "Turkish"
msgstr "turški"
-#: database-content.py:124 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenski"
-#: database-content.py:125 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
msgid "Uighur"
msgstr "ujgurski"
-#: database-content.py:126 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinski"
-#: database-content.py:127 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
msgid "Urdu"
msgstr "urdujski"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekistanski"
-#: database-content.py:129 database-content.py:275
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
-#: database-content.py:130 database-content.py:276
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
msgid "Walloon"
msgstr "valonski"
-#: database-content.py:131 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
msgid "Wayuu"
msgstr "Vajujski"
-#: database-content.py:132 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
msgid "Welsh"
msgstr "valižanski"
-#: database-content.py:133 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
msgid "Xhosa"
msgstr "koški"
-#: database-content.py:134 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
msgid "Yiddish"
msgstr "jidiš"
-#: database-content.py:135 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubski"
-#: database-content.py:136 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
msgid "Zulu"
msgstr "zulujski"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "beloruski (latinica)"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "katalanski"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "kitajski (Hong Kong)"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "kitajski (Tajvan)"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
msgid "Igbo"
msgstr "igbojski"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luksemburški"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
msgid "Maltese"
msgstr "malteški"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norveški bokmål"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norveški norsk"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "kečuanščina (Cusco-Collao)"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "srbski jekavščina"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
msgid "Serbian Latin"
msgstr "srbski (latinica)"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
msgid "South Ndebele"
msgstr "ndebelski, južni"
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
msgid "Southern Sotho"
msgstr "sotojski, južni"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbekistanski (cirilica)"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbekistanski (latinica)"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
msgid "Documentation Video"
msgstr "Dokumentacija videa"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "Dynamic content"
msgstr "Dinamična vsebina"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "vzorčni program: urejevalnik filmov"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "vzorčni program: planer"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "vzorčni program: glasbena zbirka"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "vzorčni program: upravljalnik projektov"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "Example App: Small business"
msgstr "vzorčni program: malo podjetništvo"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "GNOME 3.14 Release Video"
msgstr "GNOME 3.14 Video"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "GNOME 3.16 Release Video"
msgstr "Posnetek ob izdaji GNOME 3.16"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.18 Video"
+
+#: database-content.py:295
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "vremenske postaje"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Opis razporeditve"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
msgid "UI translation"
msgstr "Prevod uporabniškega vmesnika"
-#: database-content.py:295 database-content.py:306
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
msgid "UI translations"
msgstr "vmesnik"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "User Directories"
msgstr "uporabniške mape"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "Programnik"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Programnik-Campfire"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Programnik-IRC"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Programnik-JabbR"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Programnik-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Programnik-Twitter"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Programnik-XMPP"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Osprednji program"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Programnik-GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Osoredbhu origram-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Programnik-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Programnik-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:312
msgid "Functions"
msgstr "funkcije"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:313
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:314
msgid "plug-ins"
msgstr "vstavki"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:315
msgid "Property Nicks"
msgstr "nazivne lastnosti"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:316
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:317
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:318
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#: database-content.py:319
msgid "tags"
msgstr "oznake"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:320
msgid "tips"
msgstr "namigi"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:321
msgid "Static content"
msgstr "Statična vsebina"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "vodila za razvoj pomožnih tehnologij"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:324
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "priročnik dostopnosti"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:325
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "priročnik nadzora dostopnosti tipkovnice"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:326
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "priročnik igre AisleRiot"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:327
msgid "appendix"
msgstr "dodatek"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:328
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "priročnik zvočnih profilov"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:329
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "priročnik orodja za analizo porabe diska"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:330
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "priročnik nadzornika polnjenja baterije"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:331
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "priročnik igre Blackjack"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:332
msgid "Browser Help"
msgstr "Brskalnik pomoči"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:333
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "priročnik palete znakov"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:334
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "priročnik apleta ure"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:335
msgid "Command Line Manual"
msgstr "priročnik ukazne vrstice"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:336
msgid "concepts"
msgstr "zasnova"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:337
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "priročnik nadzora frekvence CPE"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:338
msgid "FDL License"
msgstr "dovoljenje FDL"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:339
msgid "GPL License"
msgstr "dovoljenje GPL"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:340
msgid "LGPL License"
msgstr "dovoljenje LGPL"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:341
msgid "dialogs"
msgstr "pogovorna okna"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:342
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "priročnik slovarja"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:343
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "priročnik priklopnika diskov"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:344
msgid "filters"
msgstr "filtri"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:345
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filter alfa-v-logo"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:346
msgid "animation filter"
msgstr "filter animiranja"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:347
msgid "artistic filter"
msgstr "umetniški filter"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:348
msgid "blur filter"
msgstr "filter zamegljevanja"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:349
msgid "combine filter"
msgstr "filter združevanja"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:350
msgid "decor filter"
msgstr "filter okraševanja"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:351
msgid "distort filter"
msgstr "filter popačenja"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:352
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filter zaznavanja robov"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:353
msgid "enhance filter"
msgstr "filter izboljšav"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:354
msgid "generic filter"
msgstr "osnovni filter"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:355
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filter svetlobe in sence"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:356
msgid "map filter"
msgstr "filter zemljevidov"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:357
msgid "noise filter"
msgstr "filter hrupa"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:358
msgid "render filter"
msgstr "filter izrisovanja"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:359
msgid "web filter"
msgstr "spletni filter"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:360
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "priročnik apleta ribe"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:361
msgid "Getting Started"
msgstr "Kako začeti"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:362
msgid "Geyes Manual"
msgstr "priročnik Geyes"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:363
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:364
msgid "Quick Reference"
msgstr "hitri priročnik"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:365
msgid "glChess Manual"
msgstr "priročnik igre glChess"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
msgid "Five or More Manual"
msgstr "priročnik igre pet ali več"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:367
msgid "glossary"
msgstr "besedišče"
-#: database-content.py:352 database-content.py:381
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto"
-#: database-content.py:353 database-content.py:395
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "priročnik igre Nibbles"
-#: database-content.py:354 database-content.py:388
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "priročnik igre GNOME Roboti"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:371
msgid "CD Player Manual"
msgstr "priročnik CD predvajalnika"
-#: database-content.py:356 database-content.py:400 database-content.py:443
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid "User Guide"
msgstr "priročnik"
-#: database-content.py:357 database-content.py:387 database-content.py:408
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "priročnik igre Mahjongg"
-#: database-content.py:358 database-content.py:389
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "priročnik igre Sudoku"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:375
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "priročnik Gnometris"
-#: database-content.py:360 database-content.py:394
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
msgid "Mines Manual"
msgstr "priročnik igre Mine"
-#: database-content.py:361 database-content.py:391
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "priročnik igre Tetravex"
-#: database-content.py:362 database-content.py:385
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "priročnik igre Klotski"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:379
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "priročnik snemalnika zvoka"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "priročnik orodja za iskanje"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "priročnik GNOME nadzora glasnosti"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:382
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "priročnik nastavitev omrežja GST"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:383
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "priročnik upravljanja storitev GST"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:384
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "priročnik souporabe map GST"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:385
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "priročnik časovnih nastavitev GST"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:386
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "priročnik upravljanja uporabnikov GST"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:387
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "priročnik lastnosti GStreamer"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:388
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "priročnik razporeda tipkovnice"
-#: database-content.py:373 database-content.py:390
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "priročnik igre Tali"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:390
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "priročnik vremenske napovedi"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:391
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "priročnik Anjuta"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:392
msgid "Dasher Manual"
msgstr "priročnik Dasher"
-#: database-content.py:377 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:394
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "priročnik apleta šifriranja"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:395
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "priročnik GNOME Očesa"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:398
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "priročnik GConf"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:399
msgid "GDM Manual"
msgstr "priročnik GDM"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:400
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "priročnik igre GNOME Šah"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME Library help"
msgstr "pomoč GNOME knjižnice"
-#: database-content.py:392 database-content.py:402
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
msgid "Iagno Manual"
msgstr "priročnik igre Iagno"
-#: database-content.py:393 database-content.py:406
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "priročnik igre Ugasni luči"
-#: database-content.py:396 database-content.py:430
+#: database-content.py:412 database-content.py:446
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "priročnik igre Kvadetris"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:413
msgid "Release Notes"
msgstr "Opombe objave"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:414
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "priročnik Sound Juicer"
-#: database-content.py:399 database-content.py:434
+#: database-content.py:415 database-content.py:450
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "priročnik igre Pravi Pavliha"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:417
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "vodila uporabniškega vmesnika"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:419
msgid "Integration Guide"
msgstr "vodnik strnjevanja"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:420
msgid "introduction"
msgstr "uvod"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:421
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "priročnik apleta Invest"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:423
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "priročnik pregledovalnika dnevnika"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:425
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard vodnik"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:426
msgid "menus"
msgstr "meniji"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:427
msgid "colors menus"
msgstr "meni barv"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:428
msgid "colors auto menu"
msgstr "samodejni meni barv"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:429
msgid "colors component menu"
msgstr "meni predmetov barv"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:430
msgid "colors info menu"
msgstr "meni podrobnosti barv"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:431
msgid "colors map menu"
msgstr "meni izbire barv"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:432
msgid "edit menu"
msgstr "meni urejanja"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:433
msgid "file menu"
msgstr "meni datoteke"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:434
msgid "filters menu"
msgstr "meni filtrov"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:435
msgid "help menu"
msgstr "meni pomoči"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:436
msgid "image menu"
msgstr "meni slik"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:437
msgid "layer menu"
msgstr "plastni meni"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:438
msgid "select menu"
msgstr "meni izbire"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:439
msgid "view menu"
msgstr "meni pogleda"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:440
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "priročnik nadzora glasnosti"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:441
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "priročnik sistemskega nadzornika"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:442
msgid "Optimization Guide"
msgstr "priročnik prilagajanja"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:443
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demo vodniki"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:444
msgid "Platform Overview"
msgstr "pregled sistema"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:445
msgid "preface"
msgstr "povzetek"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:447
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "priročnik igre Same"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:448
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:449
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "priročnik lepljivih sporočilc"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:451
msgid "System Administration Guide"
msgstr "priročnik skrbništva"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:452
msgid "toolbox"
msgstr "orodna vrstica"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox (color)"
msgstr "orodna vrstica (barva)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "orodna vrstica (risanje)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "orodna vrstica (izbor)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:456
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "orodna vrstica (preoblikovanje)"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:457
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "priročnik smeti"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:458
msgid "tutorial"
msgstr "učbenik"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:461
msgid "using gimp"
msgstr "uporaba paketa GIMP"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:462
msgid "preferences"
msgstr "možnosti"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:463
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle namizno iskanje"
-#: database-content.py:448 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
msgid "Damned Lies"
msgstr "Presnete laži"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:465
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:466
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "priročnik programa GIMP"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:467
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Razvojna dokumentacija GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:468
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Kako začeti z namizjem GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:469
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Dokumentacija GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Spletna slika GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Spletišče GNOME"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Spletišče knjižnic GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:473
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Opombe objav GNOME"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Souporabne podrobnosti MIME"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:475
msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:476
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:477
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1279,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Avahi je sistem, ki olajša odkrivanje storitev znotraj krajevnega omrežja "
"preko protokola mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:481
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1292,7 +1413,17 @@ msgstr ""
"\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:484
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1300,19 +1431,19 @@ msgstr ""
"Uveljavljeni prevodi se posodabljajo ročno preko l10n.gnome.org. Bodite "
"strpni :-)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:486
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince je program za pregledovanje dokumentov različnih zapisov."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:487
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Storitev D-Bus service za dostop do bralnikov prstnih odtisov."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:488
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Enostaven ozadnji program za posodabljanje strojne opreme UEFI."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:489
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1321,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:490
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafični vmesnik za git sledilnik mapam"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:491
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1335,19 +1466,19 @@ msgstr ""
"Ob prevodih vmesnika in dokumentacije so na za prevajanje dostopne tudi "
"nekatere datoteke primerov podatkovnih zbirk."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:493
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Pretvornik predstavnih vsebin za namizje GNOME"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:494
msgid "Builder - Develop software for GNOME"
msgstr "Builder - Okolje za razvoj programov namizja GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:495
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Programske ure za namizje GNOME"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:496
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1355,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"Paket gnome-disk-utility vsebuje knjižnice in programe za upravljanje z "
"napravami za shranjevanje podatkov."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1365,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> za več podrobnosti o prevajanju tega "
"paketa."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1374,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Več nizov, ki so vidni v vmesniku programa gnome-tweak-tool, je del modula "
"<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:499
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1384,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
"tool in gnome-system-log"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:500
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1392,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Paket GNOME Video Arcade je vmesniški posnemovalnik MAME (Multiple Arcade "
"Machine Emulator) GNOME okolja."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:501
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1403,11 +1534,11 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</"
"a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:502
msgid "A note taking application"
msgstr "Program za pisanje sporočilc"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:503
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1417,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"pogledate v datoteki <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:504
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1425,7 +1556,27 @@ msgstr ""
"Trenutno še ni ustreznega uporabniškega vmesnika za prikaz nizov, zato paket "
"ni ključen za prevajanje."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:509
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:510
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1438,15 +1589,15 @@ msgstr ""
"lahko prazna. V kolikor je dodana le ena datoteka se izgradnja GTK+ ne "
"izvede do konca v domeni /po-properties."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:511
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Knjižnica uporavljalnika vstavkov za druge GNOME module"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:512
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Vnosi namizja za enote MESS ROM"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:513
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1454,26 +1605,46 @@ msgstr ""
"Paket moserial je na osnovi gtk postavljen serijski terminal za namizje "
"GNOME. Napisan je v jeziku Vala."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:514
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-"Za objavo prevodov <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Upravljalnik omrežnih povezav in uporabnikov. Za objavo prevodov <a href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=Translations\">ustvarite novo poročilo o "
"hrošču za paket NetworkManager na spletnih straneh GNOME Bugzilla</a>. K "
"poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:515
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:516
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
msgstr ""
-"PackageKit je sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske "
-"opreme računalnika."
+"Sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske opreme "
+"računalnika."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:517
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Orodje za določevanje in upravljanje z overitvami. Za uveljavitev prevodov "
+"ustvarite <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">poročilo o napaki za paket polkit na "
+"freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot popravek v "
+"zapisu git."
+
+#: database-content.py:518
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1487,195 +1658,239 @@ msgstr ""
"novo poročilo o hrošču za paket PulseAudio na spletnih straneh freedesktop."
"org Bugzilla</a>. K poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:519
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:520
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Določilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
+
+#: database-content.py:521
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Upravljalnik fotografij za namizje GNOME"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:522
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Za uveljavitev prevodov ustvarite <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
-"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">poročilo o napakiza paket "
-"systemd na freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot "
-"popravek v zapisu git."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Pregledovalnik teleteksta GNOME"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:524
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:525
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Odjemalec VNC za GNOME"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:526
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Prevodi morajo biti poslani kot poročila o hroščih. Povezava je na glavni "
"strani programa."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:527
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:528
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:532
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "GNOME 3.20 (razvojna različica)"
+
+#: database-content.py:533
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.16 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (stabilna različica)"
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (stabilna različica)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (stara stabilna različica)"
+
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (starejša stabilna različica)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:539
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:540
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:506
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Zunanji odvisni paketi (GNOME)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:541
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastareli programi GNOME"
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "GNOME Office (pisarniški paket)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Spletne strani GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:543
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP in sorodni paketi"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:544
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dodatni programi GNOME (stabilna različica)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:545
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatni programi GNOME"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:546
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Modul ni objavljen v skladišču GNOME Git. Preverite spletno stran modula za "
-"podrobnosti, kam poslati prevode."
+#: database-content.py:547
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Prevajalska skupina GNOME"
+#: database-content.py:548
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Skrbniška orodja"
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Odjava je bila izvedena uspešno."
+#: database-content.py:549
+msgid "Apps"
+msgstr "Programi"
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Prijava je bila izvedena uspešno."
+#: database-content.py:550
+msgid "Backends"
+msgstr "Ozadnji programi"
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Niste še pridruženi k nobeni prevajalski skupini. Pridružite se lahko preko "
-"<a href=\"%(url)s\">vašega profila</a>."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core"
+msgstr "Jedro"
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Račun je bil onemogočen."
+#: database-content.py:552
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Jedrne knjižnice"
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Prijava ni uspela. Preverite uporabniško ime in geslo."
+#: database-content.py:553
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Naveden ključ ni veljaven."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Razvojne različice"
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Račun je dejaven."
+#: database-content.py:555
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojna orodja"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Dodatne knjižnice"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Namizje GNOME"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Razvojno okolje GNOME"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Opuščeno namizje"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Predlogi novih prevodov"
+
+#: database-content.py:562
+msgid "Office Apps"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabilne različice"
+
+#: database-content.py:564
+msgid "Utils"
+msgstr "Pripomočki"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Prijavite se z uporabniškim imenom in geslom:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Prijavite se z OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Prijava z OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -1687,7 +1902,7 @@ msgstr "Prevodi uporabniških vmesnikov"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Prevodi vmesnikov (obrezani prevodi)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
msgid "Original strings"
msgstr "Osnovni niz"
@@ -1764,11 +1979,11 @@ msgstr "Naveden naslov URL ni veljaven."
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Naveden naslov URL ne sovpada z veljavno sliko"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1776,23 +1991,23 @@ msgstr ""
"Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi (največ "
"100x100 točk)"
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:49
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Pokaži sliko računa gravatar.com"
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
msgid "Web page"
msgstr "Spletna stran"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:51
msgid "IRC nickname"
msgstr "Vzdevek IRC"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:52
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Račun Bugzilla"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:53
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1800,47 +2015,50 @@ msgstr ""
"To je elektronski naslov za pošiljanje, če ni enak naslovu v polju "
"'elektronski naslov'."
-#: people/views.py:84
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Obrazec ni veljaven."
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini '%s'."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Nova oseba se je pridružila skupini."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s se je pridružil prevajalski skupini preko %(site)s"
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Ste že član te prevajalske skupine."
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Članstvo v skupini za '%s' jezik je preklicano."
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Ni podatkov o članstvu v skupini."
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr ""
-#: stats/models.py:108
+#: stats/models.py:120
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1850,27 +2068,27 @@ msgstr ""
"Prevodi za ta modul so objavljeni na <a href=\"%(link)s\">zunanjih "
"strežnikih</a>, kjer je mogoče posodobitve tudi objaviti."
-#: stats/models.py:268
+#: stats/models.py:290
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ta veja ni vezana nobeno objavljeno različico"
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:486
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; uporabljena bo stara."
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:488
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; izpis statistike je preklican."
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:506
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Ni mogoče kopirati nove datoteke POT na javno mesto."
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:842
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Napaka pridobivanja datoteke pot z naslova URL."
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1881,79 +2099,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:895
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Vnos za ta jezik ni določen s spremenljivko %(var)s v datoteki %(file)s."
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Skrbniška orodja"
-
-#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Razvojna orodja"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Namizje GNOME"
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Razvojno okolje GNOME"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Predlogi novih prevodov"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Core"
-msgstr "Jedro"
-
-#: stats/models.py:1152
-msgid "Utils"
-msgstr "Pripomočki"
-
-#: stats/models.py:1153
-msgid "Apps"
-msgstr "Programi"
-
-#: stats/models.py:1154
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostopnost"
-
-#: stats/models.py:1155
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#: stats/models.py:1156
-msgid "Backends"
-msgstr "Ozadnji programi"
-
-#: stats/models.py:1158
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Jedrne knjižnice"
-
-#: stats/models.py:1159
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Dodatne knjižnice"
-
-#: stats/models.py:1160
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Opuščeno namizje"
-
-#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1405
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Datoteka POT ni na voljo"
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1410
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1962,17 +2124,17 @@ msgstr[1] "%(count)s sporočilo"
msgstr[2] "%(count)s sporočili"
msgstr[3] "%(count)s sporočila"
-#: stats/models.py:1392
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zadnjič posodobljeno %(date)s"
-#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
-#: stats/models.py:1396
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1981,7 +2143,7 @@ msgstr[1] "%(count)s beseda"
msgstr[2] "%(count)s besedi"
msgstr[3] "%(count)s besede"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1417
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1990,37 +2152,37 @@ msgstr[1] "%(count)s shema"
msgstr[2] "%(count)s shemi"
msgstr[3] "%(count)s sheme"
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1418
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1402
+#: stats/models.py:1421
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1555
+#: stats/models.py:1574
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Datoteka POT ni bila ustvarjena preko običajnega intltool načina."
-#: stats/models.py:1556
+#: stats/models.py:1575
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr "Datoteka POT ni ustvarjena preko običajnega gnome-doc-utils načina."
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:194
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Napaka med zagonom ukaza 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:200
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Manjkajo navedbe datotek v datoteki POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:209
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2029,17 +2191,17 @@ msgstr ""
"Navedene datoteke imajo določen sklic v datoteki POTFILES.in ali POTFILES."
"skip, vendar te ne obstajajo: %s"
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:229
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:240
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s ne določa prave datoteke; najverjetneje je makro."
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:256
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2050,53 +2212,53 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:343
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Datoteka PO '%s' ne obstaja ali pa je ni mogoče prebrati."
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:371
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"S preverjanjem z msgfmt so zaznane napake v datoteki PO '%s': datoteka ni "
"sprejeta."
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:373
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov statistike za datoteko POT '%s'."
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:376
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Datoteka PO ima določen izvedljivi bit."
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:405
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Datoteka '%s' ni kodirana v UTF-8."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:415
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Koda jezika ni določena v datoteki LINGUAS."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:446
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Za ta modul urejanje datoteke LINGUAS ni zahtevano"
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:452
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Vnos za jezik ni vpisan v nastavitveni datoteki ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:454
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ni mogoče določiti mesta spremenljivke LINGUAS, podrobnosti lahko zahtevate "
"pri nadzorniku modula."
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:461
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2104,11 +2266,11 @@ msgstr ""
"Ni mogoče določiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko "
"zahtevate pri nadzorniku modula."
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:463
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Nadzornik"
@@ -2120,19 +2282,19 @@ msgstr "Označi kot ne_dejavno"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Odstrani iz skupine"
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:91
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:94
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisni seznam"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:95
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL za naročanje"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano preko %s."
@@ -2142,18 +2304,22 @@ msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano preko %s."
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Ni skupine za %s jezik"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
msgid "Translator"
msgstr "Prevajalec"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Reviewer"
msgstr "Pregledovalec"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Committer"
msgstr "Uveljavitelj"
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "O spletišču presnetih laži"
+
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Uveljavitelji"
@@ -2210,11 +2376,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake strežnika."
msgid "About"
msgstr "O spletišču"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O spletišču presnetih laži"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2287,133 +2449,137 @@ msgstr "Izvorna koda"
msgid "Workflow"
msgstr "Potek dela"
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Nazaj na osnovno domačo stran"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Upravljanje spletišča presnetih laži"
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Nazaj na osnovno domačo stran"
+
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Skupine"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
msgid "Release sets"
msgstr "Objave"
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
msgid "About Us"
msgstr "O nas"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
msgid "Get Involved"
msgstr "Kako sodelovati"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podprite GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
msgid "Contact Us"
msgstr "Poiščite nas"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Fundacija GNOME"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
+#: templates/base.html:106
msgid "Developer Center"
msgstr "Razvojno središče"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Dopisni seznami"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
msgid "IRC Channels"
msgstr "Kanali IRC"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Sledilnik hroščev"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
msgid "Development Code"
msgstr "Razvojna koda"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
msgid "Build Tool"
msgstr "Orodje za izgradnjo"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:118
msgid "Press Releases"
msgstr "Objave v medijih"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:119
msgid "Latest Release"
msgstr "Zadnja izdaja"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
msgid "GNOME Journal"
msgstr "GNOME Journal"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
msgid "Development News"
msgstr "Novice o razvoju"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ca"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:124
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright © 2006-2012"
-msgstr "Avtorske pravice © 2006-2012"
+#: templates/base.html:132
+msgid "Copyright © 2006"
+msgstr "Avtorske pravice © 2006"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Prilagojeno standardom."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Gostuje pri %(link)s."
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Gostuje na %(link)s."
@@ -2426,7 +2592,7 @@ msgstr "Veja je trenutno zamrznjena za prevajanje."
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2436,11 +2602,71 @@ msgstr "Presnete laži o namizju GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "Ni opomb"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Datoteke po obrezanih prevodov"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Spletišče omogoča filtriranje nizov, ki v vmesniku običajno niso prikazani "
+"in jih uporabniki ne vidijo. Prevajalske skupine se zato lahko osredotočijo "
+"na ključne nize."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Najobičajnejši primer so nizi datotek shem iz datotek \"gschema.xml.in\", ki "
+"jih privzeti filter odloči. Filter uporablja ukaz <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka \"(obrez.)\" oziroma \"(obrezan "
+"prevod)\", to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"V kolikor ste mnenja, da ste našli ustreznejši filter za posamezni modul, "
+"pošljite predlog kot <a href=\"%(bug_url)s\">poročilo o hrošču</a>."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Spodnja shema prikazuje različna stanja in dejanja, ki so na voljo v "
+"postopku prevajanja modula."
+
+#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Več ..."
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2448,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Seznam vseh prevajalskih skupin namizja GNOME s podrobnostmi o prevajalcih, "
"spletnih straneh in dopisnih seznamih."
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2456,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"V kolikor skupina za jezik ne obstaja, je mogoče enostavno <a href='https://"
"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>ustvariti novo skupino</a>."
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2465,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"Obiščite spletne strani in se pridružite <a href='%(team_url)s'>"
"%(language_name)s</a> skupini!"
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2474,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Seznam vseh jezikov za katere je bila ustvarjena <a "
"href='%(teams_url)s'>prevajalska skupina</a>."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2482,15 +2708,15 @@ msgstr ""
"Nekatere skupine prevajajo več kot en jezik, katerih prevode si je mogoče "
"ogledati."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
msgid "Release Sets"
msgstr "Objave"
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Seznam vseh objavljenih projektov za katere se vodi statistika."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2498,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"Primeri objave so na primer "GNOME Spletne strani" ali "GNOME "
"2.30"."
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2506,25 +2732,25 @@ msgstr ""
"Uradne objave GNOME so razdeljene v kategorije, kot so na primer ""
"namizni programi" in "razvojno okolje"."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr ""
"Na teh straneh si je mogoče ogledati jezikovno podporo za posamezno objavo."
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Seznam vseh programskih paketov, ki jih je mogoče prevajati."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
"Moduli so ločene knjižnice in programi z eno ali več razvojnimi vejami."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2532,16 +2758,149 @@ msgstr ""
"Običajno so povzeti iz skladišča Git, o njih pa se hranijo vsi pomembni "
"podatki (podrobnosti Bugzille, spletna stran, nadzornik, ...)."
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Pokaži vse"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Jeziki GNOME"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezikov.\n"
+msgstr[1] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezik.\n"
+msgstr[2] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[3] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezike.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "Vir RSS za %(lang.get_name)s jezik"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"V kolikor je treba na strani kaj spremeniti, pošljite <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">poročilo o hrošču</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
+"modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Prenos vseh po datotek."
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Skrij končane prevode"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Pokaži tudi končane prevode"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Prevedeno/ohlapno/neprevedeno"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Veja"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Dokument je zapisan v zapisu dokumentacije Mallard."
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Povzetek napak"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Objava"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik "
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Uporabniški vmesnik (obrezano)"
+
+#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
msgstr "Prijava uporabnika"
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot %(username)s."
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2550,16 +2909,36 @@ msgstr ""
"V primeru, da računa še niste ustvarili, se lahko <a "
"href='%(link)s'>vpišete</a> za nov račun."
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Ali ste pozabili vaše geslo?"
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Vpisnik"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+msgid "User Settings"
+msgstr "Uporabniške nastavitve"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistika modula: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2567,68 +2946,58 @@ msgstr ""
"Ta modul je arhiviran. Ohranjen je le v statistične namene, zato ga ne "
"prevajati."
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
msgid "Maintainers"
msgstr "Vzdrževalec"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Prijavljanje napak"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Pokaži obstoječe hrošče i18n in l10n"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
msgid "Report a bug"
msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
msgid "Branches:"
msgstr "Veje:"
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
msgid "Browse Repository"
msgstr "Prebrskaj skladišče"
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Osveži statistika veje"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Veja"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Objava"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Stanje shem v dokumentaciji modula: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Stanje prevodov shem"
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "Izvorno"
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2636,284 +3005,40 @@ msgstr ""
"Prevedeno, vendar uporablja uradno shemo (mora shema ne vključuje besedila "
"za prevajanje)"
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ohlapno"
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Ni obstoječe datoteke ("Tehnicčno" ohlapno)"
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Neprevedeno"
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Moduli GNOME"
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Izberite modul za pregled podrobnosti prevoda:"
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"V kolikor je treba na strani kaj spremeniti, pošljite <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">poročilo o hrošču</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Primerjava objav"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s objava"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
-"modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Uporabniški vmesnik "
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Uporabniški vmesnik (obrezano)"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Objave GNOME"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Izberite objavo za več podrobnosti:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Starejše objave"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Dokument je zapisan v zapisu dokumentacije Mallard."
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Prejem datoteke POT"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "Obvestila"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Poišči podobna poročila o hroščih pred pošiljanjem"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Poročanje o hroščih"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Prevedeno"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Pokaži sheme dokumentov"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Upravljanje spletišča presnetih laži"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "Ni opomb"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Datoteke po obrezanih prevodov"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Spletišče omogoča filtriranje nizov, ki v vmesniku običajno niso prikazani "
-"in jih uporabniki ne vidijo. Prevajalske skupine se zato lahko osredotočijo "
-"na ključne nize."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Najobičajnejši primer so nizi datotek shem iz datotek \"gschema.xml.in\", ki "
-"jih privzeti filter odloči. Filter uporablja ukaz <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka \"(obrez.)\" oziroma \"(obrezan "
-"prevod)\", to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"V kolikor ste mnenja, da ste našli ustreznejši filter za posamezni modul, "
-"pošljite predlog kot <a href=\"%(bug_url)s\">poročilo o hrošču</a>."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"Spodnja shema prikazuje različna stanja in dejanja, ki so na voljo v "
-"postopku prevajanja modula."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Pokaži vse"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Skrij končane prevode"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Pokaži tudi končane prevode"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Jeziki GNOME"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezikov.\n"
-msgstr[1] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezik.\n"
-msgstr[2] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezika.\n"
-msgstr[3] "Namizje GNOME se prevaja v %(numb)s jezike.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "Vir RSS za %(lang.get_name)s jezik"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Prenos vseh po datotek."
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Prevedeno/ohlapno/neprevedeno"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Povzetek napak"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Sodelavec GNOME"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Spremeni podrobnosti računa"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
msgid "Change your password"
msgstr "Spremeni geslo"
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Join a team"
msgstr "Pridruži se k skupini"
@@ -2929,11 +3054,11 @@ msgstr "Uveljavi"
msgid "Module maintenance"
msgstr "Upravljanje modula"
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Trenutna dejavnost"
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -3000,30 +3125,30 @@ msgstr "Kot 'prevajalec' bi se rad pridružil skupini:"
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Članstvo"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Član (%(role_name)s) skupine za %(team_name)s jezik"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Zapusti skupino"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapustiti prevajalsko skupino?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
msgstr "Geslo je uspešno počiščeno"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Geslo je uspešno spremenjeno. Sedaj se lahko prijavite."
@@ -3128,44 +3253,98 @@ msgstr ""
"Vpis je bil uspešno zaključen. Prejeli boste elektronsko pošto s povezavo za "
"overitev vašega računa."
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Primerjava objav"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s objava"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Objave GNOME"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Izberite objavo za več podrobnosti:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Starejše objave"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Prejem datoteke POT"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "Obvestila"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Poišči podobna poročila o hroščih pred pošiljanjem"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Poročanje o hroščih"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Pokaži sheme dokumentov"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Spletna stran skupine za %(lang)s jezik:"
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Pošlji poročilo o hrošču v prevodu"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Pokaži obstoječe hrošče"
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Mailing List:"
msgstr "Dopisni seznam:"
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam"
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Naroči se na dopisni seznam"
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Skupine trenutno nima določenega nadzornika."
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3174,17 +3353,17 @@ msgstr ""
"Poglejte si <a href=\"%(link)s\">Projekt GTP Wiki</a> za več podrobnosti o "
"nadzornikih in njihovih nalogah."
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Zadnje dejanje skupine %(lang)s pri GNOME projektu slovenjenja"
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Skupina za %(lang)s jezik"
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3194,31 +3373,31 @@ msgstr ""
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> za več podrobnosti "
"o postopku sestavljanja prevajalske skupine."
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
msgstr "Trenutne dejavnosti"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
msgstr "Množinske oblike:"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "Pokaži ali skrij dosežene prevode"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Archives"
msgstr "Arhivi"
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
msgid "Show/hide inactive translations"
msgstr "Pokaži/Skrij nedejavne prevode"
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
msgid "Apply modifications"
msgstr "Uporabi spremembe"
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Zadnja prijava %(last_login)s"
@@ -3266,39 +3445,39 @@ msgstr "Povzetek dejavnosti za '%(lang)s'"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Povzetek dejavnosti <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Prevod modula: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Uporabljeno v objavah:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "Download PO file"
msgstr "Prejem datoteke PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistika datoteke PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
msgid "Strings:"
msgstr "Nizi:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "Words:"
msgstr "Besede:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3307,51 +3486,51 @@ msgstr[1] " vključno z <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliko</a>"
msgstr[2] " vključno z <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slikama</a>"
msgstr[3] " vključno s <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slikami</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Statistika datotek PO (obrezani prevodi):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Trenutne dejavnosti modula:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Arhivirana dejanja (%(human_level)s arhiviran red)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Vrni na trenutno dejanje)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Predhodna zgodovina dejanj)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Povezava do opombe"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
msgid "diff with:"
msgstr "primerjaj z:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "No current actions."
msgstr "Ni trenutnih dejanj."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
msgid "New Action"
msgstr "Novo dejanje"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3360,19 +3539,23 @@ msgstr ""
"Pred nadaljevanjem morajo biti vaši podatki <a href=\"%(login_url)s"
"\">overjeni</a> in biti morate član skupine za %(team_name)s jezik."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Prevajalska skupina ne uporablja orodja za vodenje prevajanja."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Primerjava med datotekami PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- Nazaj na dejanja"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Opomba: obe datoteki sta združeni z najnovejšo datoteko POT."
@@ -3396,162 +3579,170 @@ msgstr "%(site)s - potek prevajanja za prevajalsko skupino %(lang)s"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Zadnja dejanja skupine %s pri projektu slovenjenja GNOME"
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
msgid " (full name missing)"
msgstr "(manjka ime)"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "Commit author"
msgstr "Uveljavitelj"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Pošiljanje datoteke .po, .gz, .bz2 ali .png"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam skupine"
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Sprejete so le datoteke s končnicami .po, .gz, .bz2 ali .png."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:107
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Datoteka .po ni prestala preizkusa z ukazom 'msgfmt -vc'. Popravite datoteko "
"in poskusite znova."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:114
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Neveljavno dejanje. Najverjetneje je bilo pred tem dejanjem objavljeno drugo "
"dejanje."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:120
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Za to dejanje je treba določiti opombo."
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Opomba ali datoteka je zahtevana za to dejanje."
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:126
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:129
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Ne pošiljajte datotek z dejanjem 'Pridrži'."
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:148
msgid "Inactive"
msgstr "Nedejavno"
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:165
msgid "Translating"
msgstr "Prevajanje"
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:204
msgid "Proofreading"
msgstr "Jezikovno pregledovanje"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:222
msgid "Proofread"
msgstr "Jezikovno pregledano"
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:243
msgid "To Review"
msgstr "Za pregled"
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:258
msgid "To Commit"
msgstr "Za uveljavitev"
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Committing"
msgstr "Uveljavljanje"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Committed"
msgstr "Uveljavljeno"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Write a comment"
msgstr "Zapiši opombo"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Pridrži za prevajanje"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Pošlji novi prevod"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Pridrži za jezikovni pregled"
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Naloži jezikovno pregledan prevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pripravljeno za pošiljanje"
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:321
msgid "Submit to repository"
msgstr "Pošlji v skladišče"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Pridržano za pošiljanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:325
msgid "Inform of submission"
msgstr "Obvesti o pošiljanju"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:327
msgid "Rework needed"
msgstr "Ponoven pregled"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:328
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj dejanja."
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:329
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:408
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka v skladišču"
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:419
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:428
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3560,15 +3751,15 @@ msgstr ""
"Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sedaj "
"'%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:539
msgid "Hello,"
msgstr "Pozdravljeni,"
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:548
msgid "Without comment"
msgstr "Brez opomb"
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:584
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3577,38 +3768,56 @@ msgstr ""
"Nova opomba je zabeležena pri %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:654
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Neuspešna uveljavitev. Napaka je: '%s'"
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:125
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanjem sporočila. Sporočilo ni poslano."
-#: vertimus/views.py:117
+#: vertimus/views.py:128
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med uveljavljanjem dejanja: %s"
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Datoteko</a> je poslal uporabnik %(name)s dne %(date)s"
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:210
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Zadnje uveljavljena datoteka</a> za %(lang)s jezik"
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovejša datoteka POT"
-#~ msgid "GNOME 3.16 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.16 (razvojna različica)"
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Zunanji odvisni paketi (GNOME)"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "GNOME Office (pisarniški paket)"
#~ msgid "GNOME 3.14 (stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.14 (stabilna različica)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]